Download Print this page
Wilfa PROSTICK Instruction Manual
Wilfa PROSTICK Instruction Manual

Wilfa PROSTICK Instruction Manual

Immersion blender

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PROSTICK
IMMERSION BLENDER IM4B-10 0 0FP_SC _L
·
Instruction manual
EN
NO ·
Bruksanvisning
·
Bruksanvisning
SE
·
Betjeningsvejledning
DK
·
Käyttöohje
FI
·
Anleitung
DE
·
Instructies
NL
·
Instrukcje
PL
·
Instructions
FR
·
Manuale di istruzioni
IT
·
ES
Manual de instrucciones

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PROSTICK and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Wilfa PROSTICK

  • Page 1 PROSTICK IMMERSION BLENDER IM4B-10 0 0FP_SC _L · · Instruction manual Instructies NO · · Bruksanvisning Instrukcje · · Bruksanvisning Instructions · · Betjeningsvejledning Manuale di istruzioni · · Käyttöohje Manual de instrucciones · Anleitung...
  • Page 3 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE LES ALLE ANVISNINGER FØR BRUK LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS LÆS ALLE VEJLEDNINGER INDEN BRUG LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH GRÜNDLICH DURCH LEES VÓÓR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAĆ...
  • Page 4 INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 5 IMMERSION BLENDER · PROSTICK CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PRODUCT OVERVIEW BEFORE USE CLEANING AND MAINTENANCE GUARANTEE PRODUCT SPECIFICATIONS SUPPORT AND SPARE PARTS RECYCLABILITY...
  • Page 6 INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling cleaning. Note: When disconnecting the unit from the power supply, do not pull the cord! Pull the plug. •...
  • Page 7 IMMERSION BLENDER · PROSTICK appliance due to a sudden steaming. • Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. • Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
  • Page 8 INSTRUCTION MANUAL PRODUCT OVERVIEW...
  • Page 9 IMMERSION BLENDER · PROSTICK Power button – Press and hold to operate the immersion blender. Release the button for it to stop. Toggle button – Press this button to switch between speed settings. The indicator light on the top will change accordingly.
  • Page 10 INSTRUCTION MANUAL BEFORE USE Before using the appliance for the first time, clean the unit and all parts thoroughly. HOW TO USE THE BLENDER SHAFT The blender shaft is ideal for making dips, sauces, soups, mayonnaise, baby food, and milkshakes. •...
  • Page 11 IMMERSION BLENDER · PROSTICK HOW TO USE THE WHISK The whisk is suitable for whipping cream, beating egg whites, and mixing ready-mix desserts or batter. • Insert the whisk Attach the whisks to the whisk gear box. Connect it to the motor unit and turn it until you hear a ‘click’...
  • Page 12 INSTRUCTION MANUAL HOW TO USE THE CHOPPER The chopper is ideal for hard food items, including meat, cheese, onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, and prunes. Avoid using it for extremely hard items like ice cubes, nutmeg, coffee beans, and grains. •...
  • Page 13 IMMERSION BLENDER · PROSTICK CLEANING AND MAINTENANCE • Always unplug the appliance before cleaning • Handle Blades with Care The blades are extremely sharp. Pay close attention while disassembling and cleaning. • Cleaning Instructions Clean the motor unit (3), gear box (9) and dual whisk gear box (6) with a damp cloth only.
  • Page 14 INSTRUCTION MANUAL GUARANTEE Wilfa issues a 5 year guarantee on this product from the day of purchase.The guarantee covers production failure or defects that arise during the guarantee period. Your purchase receipt works as proof towards retailer if claiming your guarantee.
  • Page 15 0.38W. SUPPORT AND SPARE PARTS For support please visit us at wilfa.com, and see our customer service/support page. Here you will find frequently asked questions, spare parts, tips and tricks and all our contact information.
  • Page 16 BRUKSANVISNING...
  • Page 17 STAVMIKSER · PROSTICK INNHOLD VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER PRODUKTOVERSIKT FØR BRUK BRUK RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD GARANTI PRODUKTSPESIFIKASJONER SUPPORT OG RESERVEDELER RESIRKULERING...
  • Page 18 BRUKSANVISNING VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER • Koble alltid apparatet fra strømforsyningen hvis du går fra det uten tilsyn og før du monterer, demonterer eller rengjør det. Merk: Ikke koble apparatet fra strømforsyningen ved å trekke i strømledningen! Trekk ut støpslet. • Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar produktet og ledningen utilgjengelig for barn.
  • Page 19 STAVMIKSER · PROSTICK sprute ut på grunn av plutselig fordamping • Slå av apparatet og koble det fra strømforsyningen før du skifter tilbehør eller håndterer deler som beveger seg under bruk. • Vær forsiktig når du håndterer de skarpe bladene, tømmer muggen og ved rengjøring.
  • Page 20 BRUKSANVISNING PRODUKTOVERSIKT...
  • Page 21 STAVMIKSER · PROSTICK Av/på-knapp - Trykk og hold inne for å bruke stavmikseren. Slipp knappen for å stoppe. Veksleknapp - Trykk på denne knappen for å bytte mellom hastighetsinnstillinger. Indikatorlampen på toppen vil endres tilsvarende. Motorenhet - Hovedenheten som driver alt tilbehøret.
  • Page 22 BRUKSANVISNING FØR BRUK Rengjør apparatet og alle delene grundig før første gangs bruk. BRUK SLIK BRUKER DU STAVMIKSEREN: Stavmikseren egner seg ypperlig til å lage dipper, sauser, supper, majones, babymat og milkshake. • Monter staven Innrett staven med motorenheten og sett den godt inn. Drei staven til du hører et klikk, som bekrefter at den er riktig låst på...
  • Page 23 STAVMIKSER · PROSTICK SLIK BRUKER DU HÅNDVISPEN Vispen egner seg til å piske krem og eggehviter samt blande dessertblandinger eller røre. • Sett inn vispen Fest vispene til vispeholderen. Koble den til motorenheten og vri den til du hører et klikk, noe som bekrefter at den er riktig låst på plass.
  • Page 24 BRUKSANVISNING SLIK BRUKER DU HAKKEREN Hakkeren egner seg ypperlig til harde matvarer som for eksempel kjøtt, ost, løk, urter, hvitløk, gulrøtter, valnøtter, mandler og svisker. Unngå å bruke den til ekstra harde matvarer som isbiter, muskatnøtt, kaffebønner og korn. • Tilberedning Skjær maten i biter som ikke er større enn 20 x 20 x 40 mm.
  • Page 25 STAVMIKSER · PROSTICK RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD • Trekk alltid ut støpselet før rengjøring. • Håndter bladet forsiktig Knivene er svært skarpe. Vær svært forsiktig under demontering og rengjøring. • Rengjøringsinstruksjoner Rengjør motorenheten (3), holderen (9) og den doble vispeholderen (6) kun med en fuktig klut.
  • Page 26 BRUKSANVISNING GARANTI Wilfa gir 5 års garanti på dette produktet fra kjøpsdato. Garantien dekker produksjonsfeil eller mangler som oppstår i garantiperioden. Kjøpskvitteringen fungerer som bevis overfor forhandleren hvis du krever garanti. Garantien gjelder kun for produkter som er kjøpt og brukt i privathusholdning.
  • Page 27 Hvis stavmikseren ikke brukes i mer enn 10 minutter, går den i av-modus. Strømforbruket i av-modus er 0,38 W. SUPPORT OG RESERVEDELER Trenger du support, ber vi deg gå inn på wilfa.no og finne kundeservice-/ supportsiden. Her finner du vanlige spørsmål, reservedeler, tips og råd samt alle kontaktopplysninger.
  • Page 28 BRUKSANVISNING...
  • Page 29 STAVMIXER · PROSTICK INNEHÅLL VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR PRODUKTÖVERSIKT FÖRE ANVÄNDNING ANVÄNDNING RENGÖRING OCH UNDERHÅLL GARANTI PRODUKTSPECIFIKATIONER SUPPORT OCH RESERVDELAR ÅTERVINNINGSBARHET...
  • Page 30 BRUKSANVISNING VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Dra alltid ut apparatens stickkontakt ur eluttaget om du lämnar apparaten utan uppsikt liksom även före montering, demontering och rengöring. Obs! Dra aldrig i själva elkabeln utan fatta alltid tag i stickkontakten när du drar ut den ur eluttaget! •...
  • Page 31 STAVMIXER · PROSTICK • Var försiktig när varm vätska hälls ner i hackaren eller mixerbägaren vid användning av stavmixern. Vätskan kan skjutas ut ur behållaren på grund av ett plötsligt ångtryck. • Stäng av apparaten och dra ut stickkontakten ur eluttaget innan du byter tillbehör eller närmar dig...
  • Page 32 BRUKSANVISNING PRODUKTÖVERSIKT...
  • Page 33 STAVMIXER · PROSTICK Power-knapp – Håll intryckt för att starta stavmixern. Släpp knappen för att stoppa mixning. Hastighetsknapp – Tryck på den här knappen för att växla mellan hastighetslä- gen. Indikatorlampan på ovansidan ändras i enlighet med valt hastighetsläge. Motorenhet – Huvudenheten som används vid drift av alla tillbehör.
  • Page 34 BRUKSANVISNING FÖRE ANVÄNDNING Rengör apparaten och alla delar noggrant före första användningstillfället. ANVÄNDNING ANVÄNDA MIXERSKAFTET Mixerskaftet är perfekt för att göra dippsåser, såser, soppor, majonnäs, barnmat och milkshakes. • Montera mixerskaftet Rikta in mixerskaftet med motorenheten och tryck in det ordentligt. Vrid skaftet tills du hör ett ”klick”, vilket bekräftar att det är korrekt låst på...
  • Page 35 STAVMIXER · PROSTICK ANVÄNDA VISPEN Vispen är lämplig för att vispa grädde eller äggvitor och blanda dessertmixer eller smet. • Sätt i dubbelvispen Fäst dubbelvispen i kopplingsdelen. Anslut denna till motorenheten och vrid fast den tills du hör ett ”klick” som bekräftar att den är ordentligt låst på plats.
  • Page 36 BRUKSANVISNING ANVÄNDA HACKAREN Hackaren är idealisk för hårda ingredienser som kött, ost och lök, örter, vitlök, morötter, valnötter, mandel och katrinplommon. Undvik att använda den för extremt hårda föremål som isbitar, muskotnöt, kaffebönor och spannmål. • Förberedelse Skär ingredienserna i bitar som är max 20 x 20 x 40 mm. Ta försiktigt bort plastskyddet från knivbladet.
  • Page 37 STAVMIXER · PROSTICK RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget före rengöring av apparaten • Hantera knivbladen försiktigt Knivbladen är extremt vassa. Var mycket försiktig vid demontering och rengöring. • Rengöringsanvisningar Motorenheten (3), kopplingsdel (9) och kopplingsdel för dubbelvispen (6) får endast torkas av med en fuktad trasa.
  • Page 38 BRUKSANVISNING GARANTI Wilfa lämnar 5 års garanti på denna produkt från inköpsdagen. Garantin täcker produktionsfel eller fel som uppstår under garantitiden. Ditt inköpskvitto fungerar som bevis gentemot återförsäljaren om du åberopar garanti. Garantin gäller endast produkter som köps och används för privat bruk, för normala hushållsändamål.
  • Page 39 Om stavmixern inte används på 10 minuter växlar den till ”avstängt läge”. Elförbrukningen i avstängt läge är 0,38 W. SUPPORT OCH RESERVDELAR För support besök oss på wilfa.se och se vår kundservice-/supportsida. Här hittar du svar på vanliga frågor, reservdelar, tips och tricks och all vår kontaktinformation. ÅTERVINNINGSBARHET Denna märkning anger att produkten inte får kastas med vanligt hushållsavfall...
  • Page 40 BRUGERVEJLEDNING...
  • Page 41 STAVBLENDER · PROSTICK INDHOLD VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER PRODUKTOVERSIGT FØR BRUG BRUG RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE GARANTI PRODUKTSPECIFIKATIONER SUPPORT OG RESERVEDELE GENANVENDELIGHED...
  • Page 42 BRUGERVEJLEDNING VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER • Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis apparatet efterlades uden opsyn og inden montering, demontering eller rengøring. Bemærk: Når du tager stikket ud, må du ikke trække i ledningen! Træk i stikket. • Dette apparat må ikke anvendes af børn. Apparat og ledning skal opbevares utilgængeligt for børn.
  • Page 43 STAVBLENDER · PROSTICK • Vær forsigtig med at hælde varme væsker i foodprocessoren eller blenderen, da de kan blive kastet ud af apparatet på grund af pludselig dampdannelse. • Sluk apparatet, og træk stikket ud før udskiftning af tilbehør, eller hvis du berører dele, der bevæger sig under brug.
  • Page 44 BRUGERVEJLEDNING PRODUKTOVERSIGT...
  • Page 45 STAVBLENDER · PROSTICK On/off-knap – Tryk og hold knappen nede for at betjene stavblenderen. Slip knappen for at stoppe. Toggle-knap – Tryk på denne knap for at skifte hastighed. Indikatorlampen i toppen ændres i henhold hertil. Motorenhed – Hovedenheden, der driver alt tilbehør.
  • Page 46 BRUGERVEJLEDNING FØR BRUG Rengør alle dele omhyggeligt, inden apparatet tages i brug. BRUG SÅDAN BRUGER DU STAVBLENDEREN Stavblenderen er ideel til at lave dips, saucer, supper, mayonnaise, babymad og milkshakes. • Monter blenderstaven Juster stavblenderen i forhold til motorenheden, til den låser. Drej staven, indtil du hører et "klik", der bekræfter, at den er låst fast.
  • Page 47 STAVBLENDER · PROSTICK SÅDAN BRUGES PISKERISET Piskeris er velegnet til at piske fløde, æggehvider og røre færdigblandede desserter eller dej. • Indsæt piskeris Sæt piskerisene på gearkassen til piskeris. Sæt den i motorenheden, og drej den, indtil du hører et "klik", der bekræfter, at den er låst fast.
  • Page 48 BRUGERVEJLEDNING SÅDAN BRUGES HAKKEREN Hakkeren er ideel til hårde madvarer, herunder kød, ost, løg, urter, hvidløg, gulerødder, valnødder, mandler og blommer. Undgå at bruge den til ekstremt hårde ingredienser som isterninger, muskatnød, kaffebønner og korn. • Forberedelse Skær maden i mindre stykker på maks. 20 x 20 x 40 mm. Fjern forsigtigt plastdækslet fra knivene.
  • Page 49 STAVBLENDER · PROSTICK RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE • Tag altid stikket ud, inden rengøring • Håndter knivene med forsigtighed Knivene er ekstremt skarpe. Vær meget opmærksom ved afmontering og rengøring. • Rengøringsvejledning – Motorenheden (3), gearkassen (9) og gearkassen til det dobbelte piskeris (6) må...
  • Page 50 Garantien gælder kun for produkter, der er købt til og bruges i private husstande. Garantien gælder ikke, hvis produktet bruges kommercielt. Garantien gælder ikke, hvis produktet er misbrugt, forsømt, vejledningen fra Wilfa ikke er fulgt, produktet er ændret, eller der er foretaget uautoriseret reparation. Garantien gælder heller ikke for normalt slid på...
  • Page 51 Hvis stavblenderen ikke har været i brug i 10 minutter, slukker den. Strømforbruget i slukket tilstand er 0,38 W. SUPPORT OG RESERVEDELE Hvis du har brug for support, kan du finde vores kundeservice/supportside på Wilfa. com. Her finder du ofte stillede spørgsmål, reservedele, tips og tricks og alle vores kontaktoplysninger.
  • Page 52 KÄYTTÖOHJE...
  • Page 53 PROSTICK · SAUVASEKOITIN SISÄLTÖ TURVALLISUUSOHJEET TUOTTEEN KUVAUS ENNEN KÄYTTÖÄ KÄYTTÖ PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO TAKUU TUOTETIEDOT TUKI JA VARAOSAT KIERRÄTYS...
  • Page 54 KÄYTTÖOHJE TURVALLISUUSOHJEET • Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta ennen sen kokoamista, purkamista ja puhdistamista sekä silloin, kun jätät laitteen ilman valvontaa. Huomio: Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä, vaan tartu pistokkeeseen. Vedä vain pistokkeesta. • Lapset eivät saa käyttää laitetta. Säilytä laite ja sen johto lasten ulottumattomissa.
  • Page 55 PROSTICK · SAUVASEKOITIN • Ole varovainen kaataessasi minisilppuriin sekoitusastiaan kuumaa nestettä, sillä neste voi roiskua ja höyrystyä äkillisesti. • Katkaise laitteesta virta ja irrota sen virtajohto pistorasiasta aina ennen osien vaihtamista tai liikkuvien osien koskettamista. • Noudata varovaisuutta terien käsittelyn, astian tyhjentämisen ja laitteen puhdistamisen aikana.
  • Page 56 KÄYTTÖOHJE TUOTTEEN KUVAUS...
  • Page 57 PROSTICK · SAUVASEKOITIN Virtapainike – Pidä tätä painiketta painettuna sauvasekoittimen käyttämiseksi. Pysäytä sekoitin vapauttamalla painike. Nopeuden säätöpainike – Paina tätä painiketta nopeusasetuksen muuttamiseksi. Yläosan merkkivalo muuttuu valinnan mukaan. Moottoriyksikkö – Pääyksikkö, joka liikuttaa käytettyä lisävarustetta. Iso sekoitussauva – Iso sekoitussauva sopii täydellisesti keittojen tai suurempien määrien sekoittamiseen.
  • Page 58 KÄYTTÖOHJE ENNEN KÄYTTÖÄ Puhdista laite ja kaikki osat huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. KÄYTTÖ SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖ Sauvasekoitin sopii erinomaisesti dippien, kastikkeiden, keittojen, majoneesin, vauvanruokien ja pirtelöiden valmistukseen. • Sekoitussauvan kiinnittäminen Kohdista sekoitussauva moottoriyksikköön ja aseta se tukevasti paikalleen. Käännä sekoitussauvaa, kunnes kuulet napsahduksen. Se vahvistaa, että se on lukittunut kunnolla paikalleen.
  • Page 59 PROSTICK · SAUVASEKOITIN VISPILÄN KÄYTTÖ Vispilä sopii kerman ja munanvalkuaisten vatkaamiseen sekä valmiiden jälkiruoka- tai taikinaseosten sekoittamiseen. • Vispilän kiinnittäminen Kiinnitä vispilät vispiläpidikkeeseen. Liitä vispiläpidike moottoriyksikköön ja käännä, kunnes kuulet napsahduksen. Se vahvistaa, että pidike on lukittunut kunnolla paikalleen. • Vispilän käyttö...
  • Page 60 KÄYTTÖOHJE MINISILPPURIN KÄYTTÖ Minisilppuri sopii ihanteellisesti kiinteiden ruoka-ainesten, kuten lihan, juuston, sipulin, yrttien, valkosipulin, porkkanoiden, pähkinöiden, mantelien ja kuivattujen luumujen silppuamiseen. Älä kuitenkaan käytä sitä erittäin kovien ainesten, kuten jääpalojen, muskottipähkinän, kahvipapujen tai jyvien silppuamiseen. • Valmistelu Esipilko silputtavat ainekset enintään 20 x 20 x 40 mm:n paloiksi. Irrota varoen terän muovisuojus.
  • Page 61 PROSTICK · SAUVASEKOITIN PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO • Irrota laite aina pistorasiasta ennen puhdistamista • Käsittele teriä varoen Terät ovat erittäin teräviä. Ole tarkkana purkamisen ja puhdistamisen aikana. • Puhdistusohjeet Puhdista moottoriyksikkö (3), pidin (9) ja kaksoisvispilän pidin (6) vain kostealla liinalla.
  • Page 62 KÄYTTÖOHJE TAKUU Wilfa myöntää tälle tuotteelle viiden vuoden takuun ostopäivästä lukien. Takuu kattaa valmistusvirheet tai takuuaikana ilmenevät viat. Ostokuitti toimii todisteena jälleenmyyjälle takuuvaatimusten esittämisen yhteydessä. Takuu koskee ainoastaan yksityiskäyttöön ostettuja ja yksityiskäytössä olleita tuotteita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on käytetty kaupallisesti. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on käytetty väärin, huolimattomasti tai Wilfan antamien...
  • Page 63 Laite tulee kierrättää vastuullisesti ja kestävän kehityksen periaatteiden mukaisesti, jottei ympäristölle ja ihmisten terveydelle aiheudu haittaa. Kierrätä käytetty laite viemällä se keräyspisteeseen tai palauttamalla se tuotteen jälleenmyyjälle. Tällöin se käsitellään ympäristön kannalta turvallisesti. Oy Wilfa Suomi Ab Piispansilta 11 C, FI-02230 Espoo, Suomi contact@wilfa.fi...
  • Page 64 GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Page 65 STABMIXER · PROSTICK INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE PRODUKTÜBERSICHT VOR DEM GEBRAUCH GEBRAUCH REINIGUNG UND PFLEGE GARANTIE TECHNISCHE DATEN SUPPORT UND ERSATZTEILE RECYCLINGFÄHIGKEIT...
  • Page 66 GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversor- gung, wenn es unbeaufsichtigt bleibt und bevor es montiert, demontiert oder gereinigt wird. Hinweis: Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose! Ziehen Sie immer am Stecker. •...
  • Page 67 STABMIXER · PROSTICK • Seien Sie vorsichtig beim Einfüllen von heißen Flüssigkeiten in die Küchenmaschine oder den Mixer, da diese aufgrund einer plötzlichen Dampfbildung aus dem Gerät spritzen können. • Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile austauschen oder bewegliche Teile anfassen.
  • Page 68 GEBRAUCHSANWEISUNG PRODUKTÜBERSICHT...
  • Page 69 STABMIXER · PROSTICK Ein-/Aus-Knopf – Gedrückt halten, um den Stabmixer zu bedienen. Lassen Sie den Knopf los, damit er stoppt. Drehzahlknopf – Drücken Sie den Knopf, um zwischen den Drehzahleinstellungen zu wechseln. Die Anzeigeleuchte oben ändert sich entsprechend. Motoreinheit – Die Haupteinheit, die alle Aufsätze antreibt.
  • Page 70 GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DEM GEBRAUCH Reinigen Sie das Gerät und alle Teile gründlich, bevor Sie es zum ersten Mal verwenden. GEBRAUCH SO GEBRAUCHEN SIE DEN PÜRIERSTAB Der Pürierstab eignet sich perfekt für die Zubereitung von Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise, Babynahrung und Milkshakes. •...
  • Page 71 STABMIXER · PROSTICK SO VERWENDEN SIE DEN SCHNEEBESEN Der Schneebesen eignet sich zum Aufschlagen von Sahne und Eiweiß und zum Mixen von Fertigdesserts oder Teig. • Schneebesen einsetzen Befestigen Sie die Schneebesen am Schneebesengetriebe. Verbinden Sie es mit der Motoreinheit und drehen Sie es, bis Sie ein „Klicken“ hören, das bestätigt, dass es richtig einrastet.
  • Page 72 GEBRAUCHSANWEISUNG SO VERWENDEN SIE DEN ZERKLEINERER Der Zerkleinerer ist ideal für harte Lebensmittel wie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Karotten, Walnüsse, Mandeln und Pflaumen. Vermeiden Sie die Verwendung mit extrem harten Gegenständen wie Eiswürfel, Muskatnüsse, Kaffeebohnen und Getreide. • Vorbereitung Schneiden Sie die Zutaten in Stücke, die nicht größer als 20 x 20 x 40 mm sind.
  • Page 73 STABMIXER · PROSTICK REINIGUNG UND PFLEGE • Ziehen Sie vor der Reinigung des Geräts immer den Stecker heraus. • Klingen vorsichtig handhaben Die Klingen sind extrem scharf. Seien Sie beim Auseinandernehmen und Reinigen sehr vorsichtig. • Reinigungsanleitung Reinigen Sie die Motoreinheit (3), das Getriebe (9) und das Schneebesengetriebe (6) nur mit einem feuchten Tuch.
  • Page 74 GEBRAUCHSANWEISUNG GARANTIE Wilfa gewährt auf dieses Produkt eine fünfjährige Garantie ab dem Tag des Kaufs. Die Garantie deckt Produktionsausfälle oder Defekte ab, die während der Garantiezeit auftreten. Ihr Kaufbeleg dient als Nachweis gegenüber dem Händler, wenn Sie Ihre Garantie in Anspruch nehmen.
  • Page 75 Wenn der Tauchmixer 10 Minuten lang nicht benutzt wird, wechselt er in den „Aus- Modus“. Der Stromverbrauch im Aus-Modus beträgt 0,38 W. SUPPORT UND ERSATZTEILE Support erhalten Sie auf wilfa.com und auf unserer Kundenservice-/Supportseite. Dort finden Sie Antworten auf häufig gestellte Fragen, Ersatzteile, Tipps und Tricks sowie alle unsere Kontaktdaten.
  • Page 76 GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 77 STAAFMIXER · PROSTICK INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES PRODUCTOVERZICHT VÓÓR GEBRUIK GEBRUIK REINIGING EN ONDERHOUD GARANTIE PRODUCTSPECIFICATIES ONDERSTEUNING EN RESERVEONDERDELEN RECYCLING...
  • Page 78 GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Voordat het apparaat gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd, of zonder toezicht wordt achtergela- ten, moet het te allen tijde van de stroomvoorzie- ning worden losgekoppeld. Let op: Trek niet aan het snoer om het apparaat van de stroomvoorziening los te koppelen! Trek aan de stekker.
  • Page 79 STAAFMIXER · PROSTICK delen ervan niet gebruiken voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is. • Wees voorzichtig als hete vloeistof in de blender wordt gegoten, omdat deze als gevolg van plotselinge stoomontwikkeling naar buiten kan ontsnappen. • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires vervangt of onderdelen benadert die tijdens gebruik bewegen.
  • Page 80 GEBRUIKSAANWIJZING PRODUCTOVERZICHT...
  • Page 81 STAAFMIXER · PROSTICK Aan-uitknop – Houd de knop ingedrukt om de onderdompelmixer te bedienen. Laat de knop los om te stoppen. Schakelknop – Druk op deze knop om tussen de snelheidsinstellingen te wisselen. Het indicatielampje bovenaan verandert dienovereenkomstig. Motorunit – De hoofdeenheid die alle hulpstukken aandrijft.
  • Page 82 GEBRUIKSAANWIJZING VÓÓR GEBRUIK Maak het apparaat en alle onderdelen grondig schoon voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. GEBRUIK GEBRUIK VAN DE STAAFMIXER De staafmixer is ideaal voor het maken van dippen, sauzen, soepen, mayonaise, babyvoeding en milkshakes. •...
  • Page 83 STAAFMIXER · PROSTICK GEBRUIK VAN DE GARDE De garde is geschikt voor het kloppen van room, het kloppen van eiwitten en het mixen van kant-en-klare desserts of beslag. • De garde plaatsen Bevestig de gardes in de overeenkomstige koppelunit. Sluit deze aan op de motorunit en draai totdat u een 'klik' hoort, wat bevestigt dat hij goed op zijn plaats is vergrendeld.
  • Page 84 GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIK VAN DE HAKMOLEN De hakmolen is ideaal voor harde voedingsmiddelen, zoals vlees, kaas, ui, kruiden, knoflook, wortelen, walnoten, amandelen en pruimen. Gebruik de hakmolen niet voor extreem harde ingrediënten zoals ijsblokjes, nootmuskaat, koffiebonen en granen. • Voorbereiding Snij het voedsel in stukken van maximaal 20 x 20 x 40 mm. Verwijder voorzichtig de kunststof beschermkap van het mes.
  • Page 85 STAAFMIXER · PROSTICK REINIGING EN ONDERHOUD • Haal vóór reiniging van het apparaat altijd de stekker uit het stopcontact. • Hanteer de messen voorzichtig De messen zijn uiterst scherp. Wees zeer voorzichtig bij de demontage en reiniging. • Reinigingsinstructies –...
  • Page 86 GEBRUIKSAANWIJZING GARANTIE Wilfa geeft vijf jaar garantie op dit product vanaf de dag van aankoop. De garantie dekt productiefouten of defecten die zich voordoen tijdens de garantieperiode. Uw aankoopbon is het garantiebewijs voor de verkoper als u aanspraak maakt op de garantie.
  • Page 87 Als de onderdompelmixer 10 minuten niet wordt gebruikt, gaat hij in de 'uit-modus'. Het stroomverbruik in de uit-modus bedraagt 0,38 W. ONDERSTEUNING EN RESERVEONDERDELEN Ga voor ondersteuning naar wilfa.com en raadpleeg onze klantenservice-/ ondersteuningspagina. Hier vindt u veelgestelde vragen, reserveonderdelen, tips en trucs en al onze contactgegevens.
  • Page 88 INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 89 BLENDER RĘCZNY · PROSTICK SPIS TREŚCI WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OPIS OGÓLNY PRODUKTU PRZED UŻYCIEM KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA GWARANCJA DANE TECHNICZNE PRODUKTU POMOC TECHNICZNA I CZĘŚCI ZAMIENNE MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU...
  • Page 90 INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Zawsze odłączaj urządzenie od źródła zasilania, je- śli pozostaje bez nadzoru, a także przed jego rozło- żeniem, złożeniem i czyszczeniem. Uwaga: Podczas odłączania urządzenia z gniazdka sieciowego nie ciągnij za przewód! Ciągnij za wtyczkę. •...
  • Page 91 BLENDER RĘCZNY · PROSTICK • Zachowaj ostrożność podczas wlewania do robota kuchennego blendera gorących płynów, ponieważ w związku z gwałtownym parowaniem może nastąpić ich wyrzut z urządzenia. • Wyłącz urządzenie i odłącz od źródła zasilania przed zmianą akcesoriów lub wykonaniem czynności obsługowych dotyczących ruchomych części.
  • Page 92 INSTRUKCJA OBSŁUGI OPIS OGÓLNY PRODUKTU...
  • Page 93 BLENDER RĘCZNY · PROSTICK Przycisk zasilania - naciśnij i przytrzymaj, aby uruchomić blender ręczny. Zwolnij przycisk, aby zatrzymać. Przycisk przełączania - naciśnij ten przycisk, aby przełączać się między ustawieniami prędkości. Stan kontrolki na górze zmieni się odpowiednio. Korpus silnika - Główna jednostka zasilająca wszystkie przystawki.
  • Page 94 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem należy dokładnie wyczyścić urządzenie i wszystkie jego części. KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA KORZYSTANIE ZE STOPY MIKSUJĄCEJ Stopa miksująca doskonale nadaje się do przygotowywania dipów, sosów, zup, majonezu, pokarmu dla niemowląt i koktajli mlecznych. • Zamontuj stopę miksującą Wyrównaj stopę...
  • Page 95 BLENDER RĘCZNY · PROSTICK KORZYSTANIE Z TRZEPACZKI Trzepaczka nadaje się do ubijania śmietany, ubijania białek jajek i mieszania gotowych deserów lub ciasta. • Włóż trzepaczkę Przymocuj trzepaczkę do przekładni. Podłącz przekładnię do korpusu silnika i obracaj aż do usłyszenia kliknięcia, potwierdzającego prawidłowe zablokowanie.
  • Page 96 INSTRUKCJA OBSŁUGI KORZYSTANIE Z ROZDRABNIACZA Rozdrabniacz idealnie nadaje się do twardych produktów spożywczych, takich jak mięso, ser, cebula, zioła, czosnek, marchew, orzechy włoskie, migdały i śliwki. Unikaj używania go do ekstremalnie twardych produktów, takich jak kostki lodu, gałka muszkatołowa, ziarna kawy i zboże. •...
  • Page 97 BLENDER RĘCZNY · PROSTICK CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania przed czyszczeniem • Zachowaj ostrożność podczas używania noży . Są one bardzo ostre. Szczególną ostrożność zachowaj podczas demontażu i czyszczenia. • Instrukcje czyszczenia Korpus silnika (3), przekładnię (9) i podwójną przekładnię trzepaczki (6) należy czyścić...
  • Page 98 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Firma Wilfa udziela 5-letniej gwarancji na ten produkt od dnia zakupu. Gwarancja obejmuje wady produkcyjne lub wady powstałe w okresie gwarancyjnym. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji dowodem dla sprzedawcy jest paragon lub inny dokument potwierdzający zakup.
  • Page 99 Pobór mocy w trybie wyłączenia wynosi 0,38 W. POMOC TECHNICZNA I CZĘŚCI ZAMIENNE Aby uzyskać pomoc techniczną, odwiedź stronę obsługi klienta/pomocy technicznej w naszej witrynie wilfa.com. Znajdziesz tam często zadawane pytania, listy części zamiennych, porady i wskazówki oraz wszystkie dane kontaktowe. MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU Ten znak wskazuje, że w Unii Europejskiej to urządzenie nie może być...
  • Page 100 MODE D’EMPLOI...
  • Page 101 MIXEUR PLONGEANT · PROSTICK SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES APERÇU DU PRODUIT AVANT UTILISATION UTILISATION NETTOYAGE ET ENTRETIEN GARANTIE CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES RECYCLAGE...
  • Page 102 MODE D’EMPLOI CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Toujours débrancher l’appareil du secteur s’il doit rester sans surveillance, et avant tout assemblage, désassemblage et nettoyage. Remarque : ne jamais tirer par le cordon en débranchant l’appareil ! Tirer par la fiche. •...
  • Page 103 MIXEUR PLONGEANT · PROSTICK d’éviter tout risque de blessures. • Rester vigilant si du liquide chaud est versé dans le mixeur ou robot, car il peut être éjecté de l’appareil sous l’effet d’une vaporisation. • Éteindre et débrancher l’appareil avant tout changement d’accessoires, ou à...
  • Page 104 MODE D’EMPLOI APERÇU DU PRODUIT...
  • Page 105 MIXEUR PLONGEANT · PROSTICK Bouton d’alimentation– Appuyer et maintenir enfoncé pour faire fonctionner le mixeur plongeant. Relâcher le bouton pour l’arrêter. Bouton Bascule– Appuyer sur ce bouton pour basculer entre les réglages de vitesse. Le témoin lumineux en haut de l’écran changera en conséquence.
  • Page 106 MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION Avant la première utilisation, nettoyer scrupuleusement l’appareil et toutes ses pièces. UTILISATION COMMENT SE SERVIR DU BÂTON DE MIXEUR PLONGEANT Le bâton du mixeur plongeant est idéal pour préparer des sauces, des soupes, de la mayonnaise, des aliments pour bébés et des milkshakes. •...
  • Page 107 MIXEUR PLONGEANT · PROSTICK COMMENT SE SERVIR DU FOUET Le fouet convient pour fouetter la crème, les blancs d’œufs et mélanger les desserts ou la pâte prêts à l’emploi. • Insérer le fouet Fixer les fouets sur l’engrenage du fouet. Le connecter au bloc-moteur et le tourner jusqu’à...
  • Page 108 MODE D’EMPLOI COMMENT SE SERVIR DU HACHEUR Le hacheur convient parfaitement aux aliments durs comme la viande, le fromage, les oignons, les herbes, l’ail, les carottes, les noisettes, les amandes, et les pruneaux. Éviter de l’utiliser pour des aliments extrêmement solides tels que des glaçons, de la muscade, des grains de café...
  • Page 109 MIXEUR PLONGEANT · PROSTICK NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Toujours débrancher l’appareil avant le nettoyage • Manipuler les lames avec soin Les lames sont extrêmement tranchantes. Se montrer très vigilant lors du démontage et du nettoyage. • Instructions de nettoyage Nettoyer le moteur (3), l’engrenage (9) et la boîte de vitesses à double fouet (6) uniquement avec un chiffon humide.
  • Page 110 MODE D’EMPLOI GARANTIE Wilfa accorde une garantie de 5 ans sur ce produit à compter de la date d’achat. La garantie couvre les défauts de production ou les anomalies survenant durant la période de garantie. Le reçu d'achat sert de preuve à montrer au détaillant pour tout recours garantie.
  • Page 111 électrique en mode arrêt est de 0,38 W. ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES Pour toute demande d’assistance, consulter le site wilfa.com et la page de notre service clients/assistance. Cette page propose des réponses aux questions les plus fréquentes, des informations sur les pièces détachées, des conseils et astuces ainsi que toutes nos coordonnées.
  • Page 112 MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Page 113 FRULLATORE A IMMERSIONE · PROSTICK SOMMARIO ISTRUZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLA SICUREZZA PANORAMICA DEL PRODOTTO PRIMA DELL’UTILIZZO PULIZIA E MANUTENZIONE GARANZIA SPECIFICHE DEL PRODOTTO ASSISTENZA E RICAMBI RICICLABILITÀ...
  • Page 114 MANUALE DI ISTRUZIONI ISTRUZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLA SICUREZZA • Scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione se viene lasciato incustodito e prima del montag- gio, dello smontaggio o della pulizia. Nota: Quando si scollega l'unità dall'alimentazione elettrica, non tirare il cavo! Estrarre la spina. •...
  • Page 115 FRULLATORE A IMMERSIONE · PROSTICK nel frullatore poiché potrebbe essere espulso dall’apparecchio a causa di un vaporizzazione improvvisa. • Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimenta- zione prima di cambiare gli accessori o di avvicinarsi ai componenti in movimento durante l'uso. • Quando si maneggiano le lame taglienti, si svuota il contenitore e durante la pulizia è...
  • Page 116 MANUALE DI ISTRUZIONI PANORAMICA DEL PRODOTTO...
  • Page 117 FRULLATORE A IMMERSIONE · PROSTICK Pulsante di accensione - Tenere premuto per azionare il frullatore a immersione. Rilasciare il pulsante per arrestarlo. Pulsante di commutazione - Premere questo pulsante per commutare tra le impostazioni di velocità. La spia luminosa sulla sommità cambierà di conseguenza.
  • Page 118 MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA DELL’UTILIZZO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulire accuratamente l'apparecchio e tutti i componenti. COME USARE L'ALBERO DEL FRULLATORE L'albero del frullatore è ideale per preparare salse, zuppe, maionese, cibi per bebè e frullati. •...
  • Page 119 FRULLATORE A IMMERSIONE · PROSTICK COME USARE LA FRUSTA La frusta è adatta per montare la panna, sbattere gli albumi e mescolare dessert o impasti pronti. • Inserire il frusta Attaccare il frusta al riduttore della frusta. Collegarlo all'unità motore e ruotarlo finché...
  • Page 120 MANUALE DI ISTRUZIONI COME USARE IL TRITURATORE Il trituratore è ideale per alimenti duri, tra cui carne, formaggio, cipolle, erbe aromatiche, aglio, carote, noci, mandorle e prugne. Evita di utilizzarlo per oggetti estremamente duri come cubetti di ghiaccio, noce moscata, chicchi di caffè e chicchi di cereali.
  • Page 121 FRULLATORE A IMMERSIONE · PROSTICK PULIZIA E MANUTENZIONE • Scollegare sempre l'apparecchio prima di pulirlo. • Maneggiare le lame con cura Le lame sono estremamente affilate. Prestare particolare attenzione durante lo smontaggio e la pulizia. • Istruzioni per la pulizia Pulire l'unità...
  • Page 122 MANUALE DI ISTRUZIONI · FRULLATORE GARANZIA Wilfa rilascia una garanzia di 5 anni su questo prodotto a partire dal giorno dell'acquisto. La garanzia copre i difetti di produzione o i guasti che si verificano durante il periodo di garanzia. La ricevuta d'acquisto funge da prova nei confronti del rivenditore in caso di rivendicazione della garanzia.
  • Page 123 è di 0,38 W. ASSISTENZA E RICAMBI Per ricevere assistenza, visitare il sito wilfa.com e consultare la nostra pagina dedica- ta all'assistenza clienti. In questa sezione è possibile trovare le risposte alle doman- de frequenti, nonché informazioni su ricambi, consigli, suggerimenti pratici e tutti i nostri dati di contatto.
  • Page 124 MANUAL DE INSTRUCCIONES · BATIDORA...
  • Page 125 BATIDORA · PROSTICK CONTENIDO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES VISTA GENERAL DEL PRODUCTO ANTES DE SU USO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO GARANTÍA ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ASISTENCIA Y REPUESTOS RECICLADO...
  • Page 126 MANUAL DE INSTRUCCIONES · BATIDORA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Desconecte siempre el aparato del suministro eléctrico si se deja desatendido y antes de su montaje, desmontaje o limpieza. Nota: Al desconectar el enchufe de la unidad de toma de corriente, no tire del cable.
  • Page 127 BATIDORA · PROSTICK procesador de alimentos o batidora, ya que éste puede salir despedido debido a la generación repentina de vapor. • Apague el aparato y desconéctelo del suministro eléctrico antes de cambiar los accesorios o de acercarse a las piezas que se mueven cuando está...
  • Page 128 MANUAL DE INSTRUCCIONES · BATIDORA VISTA GENERAL DEL PRODUCTO...
  • Page 129 BATIDORA · PROSTICK Botón de encendido: manténgalo pulsado para accionar la batidora de inmersión. Suelte el botón para que se detenga. Botón Alternar: pulse este botón para cambiar a los diferentes ajustes de velocidad. La luz indicadora de la parte superior cambiará en consecuencia.
  • Page 130 MANUAL DE INSTRUCCIONES · BATIDORA ANTES DE SU USO Antes de utilizar el aparato por primera vez, límpielo a fondo incluyendo todas las piezas. CÓMO UTILIZAR EL EJE DE LA BATIDORA El eje de la batidora es ideal para preparar salsas, sopas, mayonesa, alimentos para bebés y batidos.
  • Page 131 BATIDORA · PROSTICK CÓMO UTILIZAR EL BATIDOR El batidor es adecuado para batir nata, claras de huevo y mezclar postres premezclados o masa. • Insertar el batidor Acople los batidores a la caja de engranajes del batidor. Conéctelo a la unidad del motor y gírelo hasta que escuche un «clic»...
  • Page 132 MANUAL DE INSTRUCCIONES · BATIDORA CÓMO UTILIZAR LA PICADORA La picadora es ideal para alimentos duros como carne, queso, cebolla, hierbas, ajo, zanahorias, nueces, almendras y ciruelas. Evite usarla para picar alimentos extremadamente duros como cubitos de hielo, nuez moscada, granos de café o similares.
  • Page 133 BATIDORA · PROSTICK LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo. • Manipule las cuchillas con cuidado Las cuchillas están muy afiladas. Preste especial atención durante su desmontaje y limpieza. • Instrucciones de limpieza: Limpie la unidad del motor (3), la caja de engranajes (9) y la caja de engranajes del batidor doble (6) únicamente con un paño húmedo.
  • Page 134 MANUAL DE INSTRUCCIONES · BATIDORA GARANTÍA Wilfa ofrece una garantía de 5 años para este producto desde el día de la compra. La garantía cubre fallos de producción o defectos que surjan durante el período de garantía. Su recibo de compra sirve de prueba para el minorista en caso de reclamación de la garantía.
  • Page 135 «modo apagado». El consumo de energía en modo apagado es de 0,38 W. ASISTENCIA Y REPUESTOS Si necesita asistencia, visite wilfa.com y consulte nuestra página de asistencia/servi- cio de atención al cliente. Aquí encontrará preguntas frecuentes, piezas de repues- to, consejos y trucos, así como nuestros datos de contacto.
  • Page 136 IM4B-1000FP_SC_L_20_02...

This manual is also suitable for:

Im4b-1000fp