MANUEL D’INSTRUCTION ATI952BSL Nous vous remercions d’avoir choisi Airlux. Avant de commencer à utiliser votre nouveau produit, veuillez prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Cela vous permettra de vous familiariser avec les caractéristiques et les fonctions de manière à...
SOMMAIRE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CARACTÉRISTIQUES APERÇU DU PRODUIT GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE INSTALLATION DE VOTRE PRODUIT INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN DÉPANNAGE ELIMINATION ET RECYCLAGE...
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ USAGE DE L’APPAREIL Les consignes de sécurité suivantes visent à prévenir les risques imprévus ou les dommages liés à une utilisation incorrecte ou non sécurisée de l’appareil. Veuillez vérifier l’emballage et l’appareil à la réception afin de vous assurer que tout est intact pour garantir un fonctionnement en toute sécurité.
Page 8
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SECURITÉ Votre sécurité est importante pour Airlux. Veuillez lire ces informations attentivement avant d’utiliser votre table de cuisson. INSTALLATION Risque de chocs électriques • Avant toute intervention ou maintenance sur l’appareil, assurez-vous de le débrancher de l’alimentation électrique principale.
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ • Les enfants ou les personnes dont les capacités sont réduites (physiques, sensorielles, mentales) doivent être encadrés par une personne responsable et compétente pour les guider dans l’utilisation de l’appareil. • Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de l’appareil sauf si cela est spécifiquement recommandé dans le manuel.
Page 10
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ Risque pour votre santé • Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétique. • Cependant, les personnes portant un stimulateur cardiaque ou d’autres implants électriques (comme des pompes à insuline) doivent consulter leur médecin ou le fabricant de l’implant avant d’utiliser cet appareil pour s’assurer que leurs implants ne seront pas affectés par le champ électromagnétique.
CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES Table de cuisson ATI952BSL Nombre de zones de cuisson 5 Zones Alimentation / tension 220-240 V - 50 or 60 Hz Puissance électrique d’installation 9400 W Dimensions du produit (l x p x h) 900 x 520 x 60 Dimensions d’encastrement (l x h)
APERCU DU PRODUIT APERCU DU PRODUIT VUE GLOBALE Zone : max. 2200 / 3000 W Zone : max. 1800 Zone : max. 1800 / 2300 W / 2300 W Zone Bridge: Zone Bridge: 3000 / 3600W 3000 / 3600W Zone : max. 1800 Zone : max.
APERCU DU PRODUIT MODE DE FONCTIONNEMENT La cuisson par induction est une technologie de cuisson sécurisée, performante, efficace et économe. Cette technologie fonctionne en générant de la chaleur directement dans le fond de la casserole grâce à des champs électromagnétiques, contrairement aux autres technologies qui consiste à chauffer la surface en verre qui ensuite chauffe la casserole.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE Lors de bain de friture, veuillez faire preuve de prudence, car l’huile et la graisse peuvent chauffer rapidement, surtout lors de l’utilisation de la fonction Boost. À des températures très élevées, il existe un risque d’auto- inflammation de l’huile et de la graisse, ce qui pourrait entraîner un incendie grave.
Page 15
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE DETECTION DE CASSEROLES ET PETITS USTENSILES Si vous utilisez une casserole de taille inappropriée ou non magnétique (par exemple en aluminium), ou si un petit objet (comme un couteau, une fourchette ou une clé) est laissé sur la table de cuisson, celle-ci passera automatiquement en mode veille après 1 minute.
INSTALLATION INSTALLATION CHOIX DE L’EQUIPEMENT Pour préparer l’installation de votre table de cuisson, découpez la surface de travail conformément aux dimensions spécifiées dans le schéma. Lors de l’installation et de l’utilisation, veillez à maintenir un espace minimal de 30 mm autour du trou.
Page 17
INSTALLATION AVERTISSEMENT : Prévoir une ventilation adéquate Veuillez-vous assurer de prévoir un espace de ventilation adéquat et de ne pas bloquer les entrées et sorties d’air. Afin d’éviter tout contact accidentel avec la partie inférieure de la table de cuisson ou tout risque de choc électrique imprévu pendant son utilisation, il est impératif de placer un insert en bois fixé...
Page 18
INSTALLATION AVANT DE POSITIONNER LES SUPPORTS DE FIXATION L’appareil doit être placé sur une surface stable et plane (utilisez l’emballage comme support). Évitez d’exercer une pression sur les boutons ou les commandes situés sur la table de cuisson. AJUSTEMENT DE LA POSITION DES SUPPORTS Fixez la table de cuisson au plan de travail en vissant les supports situés sous la table de cuisson (voir illustration) après l’installation.
Page 19
INSTALLATION BRANCHEMENT DE L’APPAREIL À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE PRINCIPALE Cette table de cuisson doit être branchée au réseau électrique par un professionnel qualifié. Avant de procéder au raccordement, assurez-vous que : 1. Le système électrique de votre domicile est compatible avec la puissance de la table de cuisson. 2.
UTILISATION UTILISATION CONSEILS SUR L’UTILISATION DES COMMANDES SENSITIVES • Les commandes réagissent au toucher, aucune pression excessive n’est nécessaire. • Placez votre doigt de manière appropriée, en utilisant sa totalité plutôt que seulement son extrémité. • Un signal sonore retentira à chaque fois qu’une commande est activée par le toucher. •...
Page 21
UTILISATION • Évitez d’utiliser des ustensiles de cuisson avec des bords dentelés ou une base incurvée. • Vérifiez que le fond de votre ustensile de cuisson est lisse, qu’il repose parfaitement à plat sur la surface en vitrocéramique et qu’il est de la même taille que la zone de cuisson. Toujours centrer votre ustensile sur la zone de cuisson pour une répartition uniforme de la chaleur.
UTILISATION INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. Démarrage de la cuisson 1- Appuyez sur le bouton de mise en marche/arrêt. 2- Déposez une casserole ou un poêlon compatible sur la Une fois sous tension, un bip sonore retentit, tous les zone de cuisson que vous souhaitez utiliser. Vérifiez que le affichages des zones indiquent le symbole “--”...
Page 23
UTILISATION 2. Arrêt de la cuisson 2. Éteignez la zone en réglant le curseur sur « 0 ». Vérifiez 1. Sélectionnez la zone de cuisson que vous voulez éteindre que l’affichage montre bien « 0 ». en appuyant sur sa commande. 3.
Page 24
UTILISATION REMARQUE • La fonction Boost est disponible sur toutes les zones de cuisson. • La fonction Boost s’arrête automatiquement après 5 minutes, et la zone revient à son réglage précédent. • Si le réglage précédent était “0”, la zone passera à “9” après 5 minutes. 4.
Page 25
UTILISATION Utilisation de la zone bridge comme deux zones indépendantes : Pour utiliser la zone flexible comme deux zones distinctes, vous avez deux options : A. Placez une casserole sur la partie supérieure droite ou inférieure droite de la zone flexible. B.Placez deux casseroles sur les deux côtés de la zone flexible.
UTILISATION 5. Verrouillage des commandes • Vous avez la possibilité de verrouiller les commandes afin d’éviter toute utilisation involontaire (par exemple, les enfants qui pourraient accidentellement allumer les zones de cuisson). • Lorsque le verrouillage est activé, toutes les commandes, à l’exception du contrôle ON/OFF, sont désactivées. Pour activer le verrouillage des commandes Appuyez sur la commande de verrouillage Le voyant de minuterie indiquera “Lo”.
Page 27
UTILISATION 3. Appuyez à nouveau la commande du minuteur, le 4. Réglez le temps souhaité (par exemple 95 minutes) chiffre des dizaines clignote. en utilisant le curseur tactile. 5. Une fois le temps réglé, le compte à rebours 6. Lorsque le temps est écoulé, un signal sonore commence immédiatement.
Page 28
UTILISATION 5. Réglez le temps souhaité en touchant le curseur tactile 6. Une fois le temps réglé, le compte à rebours commence (par exemple, 9 minutes). Le minuteur est maintenant réglé immédiatement. L’écran affiche le temps restant. sur 95 minutes. REMARQUE : Un point rouge à...
Page 29
UTILISATION 8. Gestion de la puissance – fonctionnement par zones 1. Utilisation d’une seule zone Lorsque vous utilisez une seule zone de cuisson, toute la puissance maximale disponible est allouée à cette zone, ce qui garantit des performances optimales. 2. Utilisation du mode Boost Si vous activez le mode Boost (puissance maximale) sur une zone de cuisson, un limiteur de puissance est automatiquement activé...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ENTRETIEN ET NETTOYAGE Quel type de problème ? Comment le résoudre ? Remarque importante • Lorsque l’alimentation de la table de cuisson est coupée, aucune indication de “surface chaude” ne sera affichée, mais la zone de 1. Eteignez la table de cuisson. cuisson peut encore rester chaude.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DÉPANNAGE Voici les tableaux contenant des causes possibles et des commentaires pour résoudre les erreurs et les dysfonctionnements de votre appareil. Il est recommandé de lire attentivement ces tableaux ci-dessus afin de trouver une solution par vous-même en cas d’erreur ou de dysfonctionnement de votre appareil.
DÉPANNAGE DÉPANNAGE ET CODES D’ERREUR Si une anomalie se produit, la table de cuisson à induction passera automatiquement en mode de protection et affichera les codes de protection correspondants : Codes d’erreur et Problèmes associés Actions à effectuer solutions F3-F8 Défaillance du capteur de température Veuillez contacter le fournisseur.
Page 33
DÉPANNAGE / ELIMINATION ET RECYCLAGE 2. Défaillances spécifiques et solutions Défaillance Problème Solution A Solution B Vérifiez si la prise est bien connectée, l’appareil bien Pas d’alimentation. branché, prise fonctionne correctement. Échec de connexion entre la Le retro-éclairage LED ne carte d’alimentation et la carte Vérifiez la connexion.
ELIMINATION ET RECYCLAGE ELIMINATION ET RECYCLAGE CONSIGNES IMPORTANTES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour assurer une élimination appropriée de cet appareil, veuillez le remettre à un point de collecte approprié pour le recyclage des DEEE.
Page 37
USER MANUAL ATI952BSL Thank you for choosing Airlux. Before using your new product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance offers in a safe way. Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference.The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement.
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS INTENDED USE The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer. Please note modifications or alterations to the appliance are not allowed for your safety concern.
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY WARNINGS Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. INSTALLATION Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. •...
SAFETY INSTRUCTIONS • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician. • Do not use a steam cleaner to clean your cooktop. •...
Page 42
SAFETY INSTRUCTIONS Health Hazard • This appliance complies with electromagnetic safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field.
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Cooking Hob ATI952BSL Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240 V - 50 or 60 Hz Installed Electric Power 9400 W Product Size L×W×H(mm) 900 x 520 x 60 Building-in Dimensions A×B (mm) 874 x 494 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
PRODUCT OVERVIEW PRODUCT OVERVIEW TOP VIEW Max. 2200/ 3000W zone Max. 1800/ Max. 1800/ 2300W zone 2300W zone Bridge: Max. Bridge: 3000/ 3600W Max. 3000/ zone 3600W zone Max. 1800/ Max. 1800/ 2300W zone 2300W zone Glass plate Control panel CONTROL PANEL Heating zone selection controls...
PRODUCT OVERVIEW WORKING THEORY Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit Ceramic glass plate...
QUICK START GUIDE QUICK START GUIDE Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. COOKING TIPS •...
QUICK START GUIDE DETECTION OF SMALL ARTICLES When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
PRODUCT INSTALLATION PRODUCT INSTALLATION SELECTION OF INSTALLATION EQUIPMENT Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm.
Page 49
PRODUCT INSTALLATION WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
PRODUCT INSTALLATION BEFORE LOCATING THE FIXING BRACKETS The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. ADJUSTING THE BRACKET POSITION Fix the hob on the work surface by screw 2 brackets on the bottom of hob (see picture) after installation. Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
PRODUCT INSTALLATION CONNECTING THE HOB TO THE MAINS POWER SUPPLY This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person. Before connecting the hob to the mains power supply, check that: 1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob. 2.
OPERATION INSTRUCTIONS OPERATION INSTRUCTIONS TOUCH CONTROLS • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. •...
OPERATION INSTRUCTIONS • • Do not use cookware with jagged edges or a curved base. • Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected.
OPERATION INSTRUCTIONS HOW TO USE 1. Start Cooking 1. Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer 2.Place a suitable pan on the cooking zone that you wish beeps once, all displays show “–” or “– –”, indicating that to use.
OPERATION INSTRUCTIONS 2. Finish cooking 2. Turn the cooking zone off by touching the slider. Make 1. Touching the heating zone selection control that you sure the display shows “0”. wish to switch off. 3. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF 4.
OPERATION INSTRUCTIONS NOTE • The function can work in any cooking zone • The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes. • If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes. 4.
Page 57
OPERATION INSTRUCTIONS As two independent zones: To use the flexible area as two different zones, you can have two choices of heating : (a) Put a pan on the right up side or the right down side of the flexible zone. (b) Put two pans on both sides of the flexible zone.
OPERATION INSTRUCTIONS When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF , you can always turn the induction hob off with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation.
Page 59
OPERATION INSTRUCTIONS b) Setting the timer to turn one or more cooking zones off If the timer is set on one zone : 1. Touching the heating zone selection control that 2. In short time, touch timer control, the “10” will show you want to set the timer for.
Page 60
OPERATION INSTRUCTIONS If the timer is set on more than one zone: 1. When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes. (set to 15 minutes) (set to 15 minutes) (set to 45 minutes)
OPERATION INSTRUCTIONS 8. Power Management Function If you are only using one zone, you will experience optimal results with full available power in use. If you are using boost power in one zone, the power limiter will activate in the other zone on the same side and its maximum available power will be 2: Zone 1 boost: Maximum power level in Zone 2 is 2.
OPERATION INSTRUCTIONS CLEANING AND MAINTENANCE What? How? Important! • When the power to the cooktop is switched off, there will be no ‘hot surface’ 1. Switch the power to the cooktop indication but the cooking zone may still be off. hot! Take extreme care.
CLEANING AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the tables carefully below in order to save your time and money that may cost for calling to the service center.
TROUBLESHOOTING FAILURE DISPLAY AND INSPECTION If an abnormality comes up, the induction hob will enter the protective state automatically and display corresponding protective codes: Failure code Problem Solution F3-F8 Temperature sensor failure Please contact the supplier. F9-FE Temperature sensor of the IGBT failure. Please contact the supplier.
Page 65
TROUBLESHOOTING Specific Failure & Solution Failure Problem Solution A Solution B Check to see if plug is secured No power supplied. tightly in outlet and that outlet is working. The accessorial power board and the display board Check the connection. The LED does not come on connected failure.
TROUBLESHOOTING DISPOSAL AND RECYCLING IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR ENVIRONMENT Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life.
Page 69
BEDIENUNGSANLEITUNG ATI952BSL Danke, dass Sie sich für Airlux entschieden haben. Bevor Sie Ihr neues Produkt verwenden, lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Sie die Funktionen und Eigenschaften Ihres neuen Geräts sicher bedienen können. Warnhinweise: Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie bitte dieses Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es für zukünftige Referenzzwecke auf.
Page 70
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DATEN PRODUKTÜBERSICHT SCHNELLSTARTANLEITUNG INSTALLATION DES PRODUKTS BETRIEBSANLEITUNG REINIGUNG UND WARTUNG FEHLERSUCH ENTSORGUNG UND RECYCLING...
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die folgenden Sicherheitshinweise sollen unvorhergesehene Risiken oder Schäden durch unsachgemäße oder unsichere Nutzung des Geräts verhindern. Bitte überprüfen Sie bei der Lieferung die Verpackung und das Gerät auf Unversehrtheit, um eine sichere Verwendung zu gewährleisten. Falls Sie Schäden feststellen, wenden Sie sich bitte an den Händler oder Fachhändler.
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSWARNUNGEN Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld verwenden. INSTALLATION Gefahr eines Elektrischen Schlags • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Wartungs- oder Installationsarbeiten durchführen. • Der Anschluss an ein ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz ist zwingend erforderlich. •...
Page 73
SICHERHEITSHINWEISE Gefahr durch heiße oberfläche • Während des Betriebs werden zugängliche Teile dieses Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. • Vermeiden Sie den Kontakt von Körper, Kleidung oder anderen Gegenständen – außer geeignetem Kochgeschirr – mit der Induktionsglasfläche, bis diese vollständig abgekühlt ist. •...
Page 74
SICHERHEITSHINWEISE • Stellen oder lassen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kochfeld fallen. • Stehen Sie nicht auf dem Kochfeld. • Verwenden Sie keine Pfannen mit unebenen oder scharfkantigen Böden und ziehen keine Töpfe über Induktionsglasfläche, dies Kratzer verursachen kann. •...
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN Kochfeld ATI952BSL Kochzonen 5 Kochzonen Betriebsspannung 220-240 V - 50 oder 60 Hz Installierte elektrische leistung 9400 W Produktabmessungen L×B×H (mm) 900 x 520 x 60 Einbaumaße A×B (mm) 874 x 494 Gewicht und Abmessungen sind ungefähre Angaben. Da wir unsere Produkte kontinuierlich verbessern, können Spezifikationen und Designs ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
PRODUKTÜBERSICHT PRODUKTÜBERSICHT OBERANSICHT Max. 2200/ 3000W zone Max. 1800/ Max. 1800/ 2300W zone 2300W zone Bridge: Max. Bridge: 3000/ 3600W Max. 3000/ zone 3600W zone Max. 1800/ Max. 1800/ 2300W zone 2300W zone Glasplatte Bedienfeld BEDIENFELD kochzonenwahl steuerung für flexible zone Tastensperre Ein-/Aus- Steuerung...
PRODUKTÜBERSICHT FUNKTIONSWEISE Induktionskochen ist eine sichere, fortschrittliche, effiziente und wirtschaftliche Kochtechnologie. Sie funktioniert durch elektromagnetische Schwingungen, die die Wärme direkt im Kochgeschirr erzeugen, anstatt indirekt über die Erwärmung der Glasoberfläche. Das Glas wird nur heiß, weil es durch den Topf erwärmt wird. gusseisentopf magnetischer kreislauf glaskeramikplatte...
SCHNELLSTARTANLEITUNG SCHNELLSTARTANLEITUNG Seien Sie beim Braten besonders vorsichtig, da Öl und Fett sehr schnell erhitzen, insbesondere wenn Sie die PowerBoost-Funktion nutzen. Bei extrem hohen Temperaturen können Öl und Fett sich selbst entzünden, was eine ernsthafte Brandgefahr darstellt. KOCHTIPPS • Sobald das Essen zu kochen beginnt, reduzieren Sie die Temperatureinstellung. •...
Page 79
SCHNELLSTARTANLEITUNG ERKENNUNG KLEINER GEGENSTÄNDE Wenn eine ungeeignete Pfanne (z. B. aus Aluminium) oder eine nicht magnetische Pfanne verwendet wird oder wenn ein kleiner Gegenstand (z. B. ein Messer, eine Gabel oder ein Schlüssel) auf dem Kochfeld liegt, schaltet das Kochfeld automatisch nach 1 Minute in den Standby-Modus.
INSTALLATION DES PRODUKTS INSTALLATION DES PRODUKTS AUSWAHL DER EINBAUAUSRÜSTUNG Sägen Sie die Arbeitsplatte gemäß den in der Zeichnung angegebenen Abmessungen aus. Für eine sichere Installation und Nutzung muss rund um die Aussparung ein Mindestabstand von 5 cm eingehalten werden. Die Dicke der Arbeitsplatte muss mindestens 30 mm betragen. Verwenden Sie hitzebeständiges und isoliertes Material für die Arbeitsplatte.
Page 81
INSTALLATION DES PRODUKTS WARNUNG: SORGEN SIE FÜR AUSREICHENDE BELÜFTUNG. Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld gut belüftet ist und dass weder die Lufteinlass- noch die Luftauslassöffnungen blockiert sind. Um unbeabsichtigten Kontakt mit der überhitzten Unterseite des Kochfelds oder unerwartete Stromschläge während der Nutzung zu vermeiden, muss eine Holzabdeckung mit Schrauben in einem Mindestabstand von 50 mm unter dem Kochfeld angebracht werden.
Page 82
INSTALLATION DES PRODUKTS BEVOR SIE DIE BEFESTIGUNGSBÜGEL ANBRINGEN Das Kochfeld muss auf einer stabilen, ebenen Fläche aufgestellt werden (verwenden Sie die Verpackung als Unterlage). Üben Sie keinen Druck auf die hervorstehenden Bedienknöpfe aus. ANBRINGEN DER BEFESTIGUNGSBÜGEL Befestigen Sie das Kochfeld an der Arbeitsplatte, indem Sie die Bügel an der Unterseite des Kochfelds mit Schrauben befestigen (siehe Abbildung).
Page 83
INSTALLATION DES PRODUKTS ANSCHLUSS DES KOCHFELDS AN DIE STROMVERSORGUNG • Dieses Kochfeld darf nur von einem qualifizierten Techniker an das Stromnetz angeschlossen werden. Bevor Sie das Kochfeld an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie bitte: 1. Ob die Elektroinstallation in Ihrem Haus über die notwendige Leistung für das Kochfeld verfügt. 2.
GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRAUCHSANWEISUNG TOUCHBEDIENUNG • Die Bedienelemente reagieren auf Berührung – ein Druck ist nicht erforderlich. • Verwenden Sie die Fingerkuppen, nicht die Fingernägel. • Bei jeder Berührung ertönt ein Signalton. • Achten Sie darauf, dass die Bedienelemente stets sauber und trocken sind und nicht von Gegenständen bedeckt werden (z.
Page 85
GEBRAUCHSANWEISUNG • Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit unebenen oder gewölbten Böden. • Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs flach ist, vollständig auf dem Glas aufliegt und gleich groß wie die Kochzone ist. Verwenden Sie Töpfe, deren Durchmesser mindestens so groß ist wie die Markierung der gewählten Kochzone.
Page 86
BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Kochen starten 1. Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste. Nach dem Einschalten 2. Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die ertönt ein Signalton, alle Anzeigen zeigen „–“ oder „– –“ gewünschte Kochzone. an, was bedeutet, dass das Induktionskochfeld in den - Stellen Sie sicher, dass der Boden des Kochgeschirrs und Standby-Modus gewechselt ist.
Page 87
BEDIENUNGSANLEITUNG 2. Kochen beenden 2. Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie den Slider Berühren Sie die Steuerung der Heizzone, die Sie berühren. Stellen Sie sicher, dass die Anzeige „0“ zeigt. ausschalten möchten. 3. Schalten Sie das gesamte Kochfeld aus, indem Sie die 4.
BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEIS • Die Funktion kann in jeder Kochzone verwendet werden. • Die Kochzone kehrt nach 5 Minuten zur ursprünglichen Einstellung zurück. • Wenn die ursprüngliche Leistungsstufe gleich 0 ist, stellt sie sich nach 5 Minuten auf 9 zurück. 4. Flexible Zone •...
Page 89
BEDIENUNGSANLEITUNG Als zwei unabhängige Zonen Um die Flex-Zone als zwei getrennte Zonen zu nutzen, haben Sie zwei Heizoptionen: (a) Stellen Sie einen Topf auf die obere rechte oder untere rechte Seite der Flex-Zone. (b) Stellen Sie zwei Töpfe auf beide Seiten der Flex-Zone. HINWEIS •...
Page 90
BEDIENUNGSANLEITUNG Wenn das Kochfeld im Sperrmodus ist, sind alle Bedienelemente deaktiviert, außer der EIN/AUS-Taste Sie können das Kochfeld im Notfall jederzeit mit der EIN/AUS-Taste ausschalten, aber Sie müssen das Kochfeld vor der nächsten Bedienung zuerst entsperren. 6. Überhitzungsschutz Ein eingebauter Temperatursensor überwacht die Temperatur im Inneren des Induktionskochfelds. Wenn eine zu hohe Temperatur erkannt wird, stoppt das Induktionskochfeld den Betrieb automatisch.
Page 91
BEDIENUNGSANLEITUNG b) Einstellen des Timers zum Ausschalten einer oder mehrerer Kochzonen Wenn der Timer für eine Kochzone eingestellt ist : 1. Berühren Sie die Steuerung der Heizzone, für die Sie den 2. Berühren Sie kurz die Timer-Steuerung, die „10“ Timer einstellen möchten. wird auf dem Display angezeigt und die „0“...
Page 92
BEDIENUNGSANLEITUNG Wenn der Timer für mehrere Zonen eingestellt ist : 1. Wenn Sie die Zeit für mehrere Kochzonen gleichzeitig einstellen, leuchten die Dezimalpunkte der entsprechenden Kochzonen auf. Die Minutenanzeige zeigt die kürzeste Timer-Zeit an. Der Punkt der jeweiligen Zone blinkt. (auf 15 Minuten eingestellt) (set to 15 minutes) (auf 45 Minuten eingestellt)
Page 93
BEDIENUNGSANLEITUNG 8. Leistungsmanagement-Funktion Wenn Sie nur eine Zone verwenden, erzielen Sie optimale Ergebnisse mit der vollen verfügbaren Leistung. Wenn Sie in einer Zone die Boost-Funktion aktivieren, wird in der anderen Zone auf derselben Seite ein Leistungsbegrenzer aktiviert. Die maximale verfügbare Leistung ist dann wie folgt: Zone 1 Boost: Maximale Leistung in Zone 2 ist 2.
REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG UND WARTUNG Was? Wie? Wichtig! - Nach dem Ausschalten wird keine Anzeige „heiße Oberfläche“ angezeigt, aber die 1. Schalten Sie das Kochfeld aus. Kochzone kann dennoch heiß sein. Seien 2. Tragen Sie einen Kochfeldreiniger Sie vorsichtig! Tägliche Verschmutzungen auf, solange das Glas noch warm ist - Scheuerschwämme, Nylonreiniger und...
FEHLERSUCHE FEHLERSUCHE Die Bedienung Ihres Geräts kann zu Fehlern und Störungen führen. Die folgenden Tabellen enthalten mögliche Ursachen und Hinweise zur Behebung von Fehlermeldungen oder Störungen. Es wird empfohlen, die Tabellen sorgfältig zu lesen, um Zeit und Kosten für den Kundendienst zu sparen. Problem Mögliche Ursachen Lösung...
TROUBLESHOOTING FEHLERANZEIGE UND INSPEKTION Das Induktionskochfeld ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Mit diesem Test kann der Techniker die Funktion mehrerer Komponenten überprüfen, ohne das Kochfeld ausbauen oder von der Arbeitsplatte demontieren zu müssen. 1. Fehlercode im Zusammenhang mit der Benutzung durch den Kunden Fehlercode Problem Lösung...
Page 97
TROUBLESHOOTING 2. Spezifische Fehler & Lösungen Fehler Problem Lösung A Lösung B Überprüfen Sie, ob der Stecker Keine Stromversorgung. fest in der Steckdose sitzt und ob die Steckdose funktioniert. Verbindungsfehler zwischen Steuerplatine und Verbindung prüfen. Die LED leuchtet nicht, wenn Displayplatine.
ENTSORGUNG UND RECYCLING ENTSORGUNG UND RECYCLING WICHTIGE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Dieses Gerät entspricht europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- Elektronik-Altgeräte (WEEE). Um eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Geräts zu gewährleisten, geben Sie es bitte an einer geeigneten Sammelstelle für WEEE- Recycling ab. Durch eine umweltgerechte Entsorgung tragen Sie dazu bei, mögliche Schäden für Umwelt und Gesundheit zu vermeiden, die durch unsachgemäße Entsorgung entstehen können.
Page 101
GEBRUIKSAANWIJZING ATI952BSL Bedankt dat u voor Airlux heeft gekozen. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u uw nieuwe product gebruikt, zodat u verzekerd bent van een veilig gebruik van de functies en eigenschappen van uw nieuwe apparaat. Waarschuwingsinstructies: Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt en bewaar deze voor toekomstig gebruik.Het ontwerp en de technische specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd...
Page 102
INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TECHNISCHE GEGEVENS PRODUCTOVERZICHT SNELSTARTGIDS INSTALLATIE VAN HET PRODUCT GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING EN ONDERHOUD PROBLEEMOPLOSSING VERWIJDERING EN RECYCLING...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BESTEMD GEBRUIK De volgende veiligheidsrichtlijnen zijn bedoeld om onvoorziene risico’s of schade door onveilig of onjuist gebruik van het apparaat te voorkomen. Controleer bij levering de verpakking en het apparaat op onbeschadigde staat om een veilige werking te garanderen. Als u beschadigingen constateert, neem dan contact op met uw dealer of leverancier.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees deze informatie zorgvuldig door voordat u uw kookplaat gebruikt. INSTALLATIE Gevaar voor elektrische schokken • Koppel het apparaat los van het stroomnet voordat u onderhouds- of installatiewerkzaamheden uitvoert. • Aansluiting op een correct geïnstalleerd en geaard stroomnet is absoluut noodzakelijk. •...
Page 105
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gevaar door hete oppervlakken • Tijdens het gebruik kunnen toegankelijke delen van dit apparaat zo heet worden dat ze brandwonden kunnen veroorzaken. • Vermijd contact met uw lichaam, kleding of andere objecten – behalve geschikt kookgerei – totdat het oppervlak volledig is afgekoeld. •...
Page 106
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Gebruik geen pannen met oneffen of scherpe bodems en schuif geen pannen over het inductieglas, omdat dit krassen kan veroorzaken. • Gebruik geen schuurmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen om de kookplaat schoon te maken, omdat deze het inductieglas kunnen beschadigen. •...
TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS Kookplaat ATI952BSL Kookzones 5 Kochzonen Bedrijfsspanning 220-240 V - 50 oder 60 Hz Geïnstalleerd elektrisch vermogen 9400 W Productafmetingen L×B×H (mm) 900 x 520 x 60 Inbouwafmetingen A×B (mm) 874 x 494 Gewicht en afmetingen zijn bij benadering. Omdat wij onze producten voortdurend verbeteren, kunnen specificaties en ontwerpen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
PRODUCTOVERZICHT PRODUCTOVERZICHT BOVENAANZICHT Max. 2200/ 3000W zone Max. 1800/ Max. 1800/ 2300W zone 2300W zone Bridge: Max. Bridge: 3000/ 3600W Max. 3000/ zone 3600W zone Max. 1800/ Max. 1800/ 2300W zone 2300W zone Glasplaat bedieningspaneel BEDIENINGSPANEEL Kookzonekeuze Bediening voor flexibele zone Toetsvergrendeling Aan-/uit- bediening...
Page 109
PRODUCTOVERZICHT WERKING Inductiekoken is een veilige, geavanceerde, efficiënte en economische kooktechnologie. Het werkt via elektromagnetische trillingen die de warmte direct in het kookgerei opwekken, in plaats van indirect via het verwarmen van het glasoppervlak. Het glas wordt alleen warm doordat het door de pan wordt verwarmd. Gietijzeren pan Magnetische kringloop Glaskeramische kookplaat...
SNELSTARTGIDS SNELSTARTGIDS Wees extra voorzichtig bij het bakken, omdat olie en vet zeer snel opwarmen, vooral wanneer u de PowerBoost- functie gebruikt. Bij extreem hoge temperaturen kunnen olie en vet vlam vatten, wat een ernstig brandgevaar vormt. KOOKTIPS • Zodra het voedsel begint te koken, verlaagt u de temperatuurinstelling. •...
Page 111
SNELSTARTGIDS HERKENNING VAN KLEINE VOORWERPEN Als een ongeschikte pan (bijv. aluminium) of een niet-magnetische pan wordt gebruikt, of als een klein voorwerp (bijv. een mes, vork of sleutel) op de kookplaat ligt, schakelt de kookplaat automatisch na 1 minuut over op stand-by. De ventilator blijft nog 1 minuut draaien om de inductiekookplaat af te koelen.
INSTALLATIE VAN HET PRODUCT INSTALLATIE VAN HET PRODUCT KEUZE VAN DE INBOUWUITRUSTING Zaag het werkblad uit volgens de in de tekening aangegeven afmetingen. Voor de installatie en veilig gebruik moet een minimale afstand van 5 cm rond de uitsparing worden aangehouden. De dikte van het werkblad moet minimaal 30 mm zijn.
Page 113
INSTALLATIE VAN HET PRODUCT WAARSCHUWING: ZORG VOOR VOLDOENDE VENTILATIE. Zorg ervoor dat de inductiekookplaat goed geventileerd is en dat de luchtinlaat- en luchtuitlaatopeningen niet worden geblokkeerd. Om onbedoeld contact met de oververhitte onderkant van de kookplaat of onverwachte elektrische schokken tijdens het gebruik te voorkomen, moet een houten afdekplaat met schroeven op een minimale afstand van 50 mm onder de kookplaat worden geplaatst.
Page 114
INSTALLATIE VAN HET PRODUCT VOORDAT U DE BEVESTIGINGSBEUGELS AANBRENGT De kookplaat moet op een stabiel, vlak oppervlak worden geplaatst (gebruik de verpakking als ondergrond). Oefen geen druk uit op de uitstekende bedieningsknoppen. INSTELLEN VAN DE BEVESTIGINGSBEUGELS Bevestig de kookplaat aan het werkblad door de beugels aan de onderzijde van de kookplaat met schroeven vast te zetten (zie afbeelding).
Page 115
INSTALLATIE VAN HET PRODUCT AANSLUITING VAN DE KOOKPLAAT OP DE STROOMVOORZIENING • Deze kookplaat mag alleen door een gekwalificeerde technicus op het elektriciteitsnet worden aangesloten. Voordat u de kookplaat op het elektriciteitsnet aansluit, controleer: 1. Of de elektrische installatie van uw woning het benodigde vermogen voor de kookplaat kan leveren. 2.
GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING AANRAAKBEDIENING • De bedieningselementen reageren op aanraking, druk is niet nodig. • Gebruik de vingertoppen, niet de vingernagels. • Bij elke aanraking klinkt er een signaaltoon. • Zorg ervoor dat de bedieningsknoppen altijd schoon en droog zijn en niet bedekt worden door voorwerpen (bijv.
Page 117
GEBRUIKSAANWIJZING • Gebruik geen kookgerei met oneffen of bolle bodems. • Zorg ervoor dat de bodem van de pan vlak is, volledig op het glas rust en even groot is als de kookzone. Gebruik pannen waarvan de diameter minstens zo groot is als de markering van de gekozen kookzone. Als de pan iets groter is, wordt de energie optimaal benut.
Page 118
GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING 1. Koken starten. 1. Raak de aan/uit-toets aan. Na het inschakelen klinkt 2. Plaats geschikt kookgerei op de gewenste kookzone. er een signaaltoon, alle displays tonen “–” of “– –”, wat - Zorg ervoor dat de bodem van het kookgerei en het betekent dat de inductiekookplaat in de stand-bymodus oppervlak van de kookzone schoon en droog zijn.
Page 119
GEBRUIKSAANWIJZING 2. Koken beëindigen 2. Schakel de kookzone uit door de slider te bedienen. 1. Raak de bediening van de kookzone aan die u wilt Zorg ervoor dat de aanduiding “0” verschijnt. uitschakelen. 3. Schakel de hele kookplaat uit door de aan/uit-toets aan 4.
GEBRUIKSAANWIJZING OPMERKING • Deze functie kan in elke kookzone worden gebruikt. • De kookzone keert na 5 minuten terug naar de oorspronkelijke instelling. • Als het oorspronkelijke vermogensniveau gelijk is aan 0, wordt dit na 5 minuten opnieuw ingesteld op 9. 4.
Page 121
GEBRUIKSAANWIJZING Als twee onafhankelijke zones Om de flexibele zone als twee afzonderlijke zones te gebruiken, hebt u twee verwarmingsopties: (a) Plaats een pan aan de rechterboven- of rechteronderzijde van de flexibele zone. (b) Stellen Sie zwei Töpfe auf beide Seiten der Flex-Zone. HINWEIS •...
Page 122
GEBRUIKSAANWIJZING Als het kookveld in de vergrendelmodus staat, zijn alle bedieningselementen uitgeschakeld, behalve de AAN/UIT-toets U kunt het kookveld in noodgevallen altijd uitschakelen met de AAN/UIT-toets , maar u moet het kookveld daarna eerst ontgrendelen voordat u het weer kunt gebruiken. 6.
Page 123
GEBRUIKSAANWIJZING b) Timer instellen om één of meerdere kookzones uit te schakelen Als de timer is ingesteld voor één kookzone: 1. Raak de bediening aan van de kookzone waarvoor u de 2. Raak kort de timerbediening aan – de “10” timer wilt instellen.
Page 124
GEBRUIKSAANWIJZING Wanneer de timer voor meerdere zones is ingesteld: 1. Wanneer u de tijd voor meerdere kookzones tegelijk instelt, lichten de decimale punten van de betreffende kookzones op. De minutenweergave toont de kortste ingestelde tijd. Het punt van de betreffende zone knippert. (ingesteld op 15 minuten) (set to 15 minutes) (ingesteld op 45 minuten)
Page 125
GEBRUIKSAANWIJZING 4. Wisselen naar een ander vermogensniveau. Druk kort “Boost”-toets. zijn vermogensniveaus, “7.2” “1.0”. De timerweergave toont één van de volgende waarden: • “7.2” : Het maximale vermogen is 7,2 kW. • “5.8” : Het maximale vermogen is 5,8 kW. •...
REINIGING EN ONDERHOUD REINIGING EN ONDERHOUD Wat? Hoe? Belangrijk! - Na het uitschakelen is er geen "hete oppervlakte"-indicatie, maar de kookzone 1. Schakel de kookplaat uit. kan nog heet zijn. Wees voorzichtig! 2. Breng een kookplaatreiniger aan Dagelijkse vervuiling op glas Schuursponsjes, nylonreinigers terwijl het glas nog warm is (maar...
FOUTOPSPORING FOUTOPSPORING De bediening van uw apparaat kan leiden tot fouten en storingen. De volgende tabellen bevatten mogelijke oorzaken en aanwijzingen voor het verhelpen van foutmeldingen of storingen. Het wordt aanbevolen de tabellen zorgvuldig te lezen om tijd en kosten voor de klantenservice te besparen. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing...
Page 128
FOUTOPSPORING FAILURE DISPLAY AND INSPECTION The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. 1. Foutcode met betrekking tot het gebruik door de klant Foutcode Probleem Oplossing...
Page 129
TROUBLESHOOTING 2. Specifieke storing & oplossing Storing Probleem Oplossing A Oplossing B Controleer of de stekker goed Geen stroomtoevoer. in het stopcontact zit en of het stopcontact werkt. Verbinding tussen hulpprintplaat en displaybord is Controleer de aansluiting. De LED gaat niet aan wanneer defect.
VERWIJDERING EN RECYCLING VERWIJDERING EN RECYCLING BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR MILIEUBESCHERMING Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Om een correcte verwijdering van dit apparaat te garanderen, dient u het in te leveren bij een daartoe bestemd inzamelpunt voor recycling van AEEA.
Page 132
Spécialiste de l’encastrable SIEGE SOCIAL AIRLUX S.A.S. ZAC du Val de Vence 10 rue du Relai 08000 Charleville Mézières info@airlux.com Téléphone : 03 24 56 80 40 SERVICE GARANTIE garantie@airlux.com SERVICE PIÈCES DÉTACHÉES piecesdetachees@airlux.com...
Need help?
Do you have a question about the ATI952BSL and is the answer not in the manual?
Questions and answers