MANUEL D’INSTRUCTION ATI630ESL Nous vous remercions d’avoir choisi Airlux. Avant de commencer à utiliser votre nouveau produit, veuillez prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Cela vous permettra de vous familiariser avec les caractéristiques et les fonctions de manière à...
SOMMAIRE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CARACTÉRISTIQUES APERÇU DU PRODUIT GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE INSTALLATION DE VOTRE PRODUIT INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN DÉPANNAGE ELIMINATION ET RECYCLAGE...
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SECURITE USAGE DE L’APPAREIL Les consignes de sécurité suivantes visent à prévenir les risques imprévus ou les dommages causés par une utilisation incorrecte ou non sécurisée de l’appareil. Veuillez vérifier l’emballage et l’appareil à leur réception pour vous assurer que tout est intact, garantissant ainsi une utilisation en toute sécurité.
SAFETY INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre plaque de cuisson. INSTALLATION Risque de choc électrique • Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique principale avant d’effectuer tout travail ou entretien. • Une connexion à un système de mise à la terre efficace est essentielle et obligatoire. •...
Page 10
INFORMATIONS DE SECURITE Risque de brulûres • Pendant l’utilisation, certaines parties accessibles de l’appareil comme le verre, deviennent suffisamment chaudes pour causer des brûlures. • Eviter le contact avec le verre de l’appareil, même avec vos vêtements ou tout autre objet, tant que ce dernier n’a pas refroidi.
Page 11
INFORMATIONS DE SECURITE recommandé dans le manuel. Toute autre intervention doit être effectuée par un technicien qualifié. • Ne placez pas et ne laissez pas tomber d’objets lourds sur votre table de cuisson. • Ne montez pas sur votre table de cuisson. •...
CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES Table de cuisson ATI630ESL Nombre de zones de cuisson 3 Zones Alimentation / tension 220-240 V - 50/60 Hz Puissance électrique d’installation 7400 W Dimensions du produit (l x p x h) en mm 590 x 520 x 60 Dimensions d’encastrement (l x p) en mm...
APERCU DU PRODUIT APERCU DU PRODUIT VUE GLOBALE Zone 2100W max. Zone 3000/ 3800 W max. Zone 1500W max. Surface en verre Panneau de commandes PANNEAU DE COMMANDES Selection de la zone Réglage de la minuterie Marche / arrêt Verrouillage du panneau de commandes Réglage du booster...
APERCU DU PRODUIT MODE DE FONCTIONNEMENT La cuisson par induction est une technologie de cuisson sécurisée, performante, efficace et économe. Cette technologie fonctionne en générant de la chaleur directement dans le fond de la casserole grâce à des champs électromagnétiques, contrairement aux autres technologies qui consiste à chauffer la surface en verre qui ensuite chauffe la casserole.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE Lors de bain de friture, veuillez faire preuve de prudence, car l’huile et la graisse peuvent chauffer rapidement, surtout lors de l’utilisation de la fonction Boost. À des températures très élevées, il existe un risque d’auto- inflammation de l’huile et de la graisse, ce qui pourrait entraîner un incendie grave.
Page 16
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE RÉGLAGES DE CHAUFFE Les réglages ci-dessous sont fournis à titre indicatif uniquement. Le réglage exact dépendra de divers facteurs, notamment de votre batterie de cuisine et de la quantité d’aliments que vous cuisinez. N’hésitez pas à expérimenter avec la plaque de cuisson en céramique pour trouver les réglages qui vous conviennent le mieux.
INSTALLATION INSTALLATION CHOIX DE L’EQUIPEMENT Pour préparer l’installation de votre table de cuisson, découpez la surface de travail conformément aux dimensions spécifiées dans le schéma. Lors de l’installation et de l’utilisation, veillez à maintenir un espace minimal de 30 mm autour du trou.
Page 18
INSTALLATION AVERTISSEMENT : Prévoir une ventilation adéquate Veuillez-vous assurer de prévoir un espace de ventilation adéquat et de ne pas bloquer les entrées et sorties d’air. Afin d’éviter tout contact accidentel avec la partie inférieure de la table de cuisson ou tout risque de choc électrique imprévu pendant son utilisation, il est impératif de placer un insert en bois fixé...
Page 19
INSTALLATION AVANT DE POSITIONNER LES SUPPORTS DE FIXATION L’appareil doit être placé sur une surface stable et plane (utilisez l’emballage comme support). Évitez d’exercer une pression sur les boutons ou les commandes situés sur la table de cuisson. AJUSTEMENT DE LA POSITION DES SUPPORTS Fixez la plaque de cuisson sur le plan de travail en vissant 2 supports situés sous la plaque (voir illustration) après l’installation.
Page 20
INSTALLATION RACCORDEMENT DE LA TABLE DE CUISSON À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE PRINCIPALE Cette plaque de cuisson doit être raccordée à l’alimentation électrique uniquement par une personne qualifiée. Avant de connecter la plaque à l’alimentation électrique, vérifiez que : 1. Le système électrique domestique est adapté à la puissance requise par la plaque de cuisson. 2.
UTILISATION UTILISATION CONSEILS SUR L’UTILISATION DES COMMANDES SENSITIVES • Les commandes réagissent au toucher, aucune pression excessive n’est nécessaire. • Placez votre doigt de manière appropriée, en utilisant sa totalité plutôt que seulement son extrémité. • Un signal sonore retentira à chaque fois qu’une commande est activée par le toucher. •...
UTILISATION • Évitez d’utiliser des ustensiles de cuisson avec des bords dentelés ou une base incurvée. • Vérifiez que le fond de votre ustensile de cuisson est lisse, qu’il repose parfaitement à plat sur la surface en vitrocéramique et qu’il est de la même taille que la zone de cuisson. Toujours centrer votre ustensile sur la zone de cuisson pour une répartition uniforme de la chaleur.
Page 23
3. Touchez la commande de sélection de la zone de cuisson 4. Sélectionnez un niveau de puissance en touchant les ; un indicateur situé à côté de la touche clignotera. commandes « - » ou « + ». Si aucun niveau de puissance n’est sélectionné dans un délai d’une minute, la plaque à...
Page 24
OPERATION INSTRUCTIONS Désactiver la fonction Booster 1. Touchez la commande de sélection de la zone de cuisson 2. Appuyez sur la commande Boost pour désactiver la pour laquelle vous souhaitez désactiver la fonction Booster. fonction Booster. La zone de cuisson reviendra alors à son réglage initial, OU sélectionnez un niveau de puissance en utilisant le curseur tactile.
Page 25
UTILISATION 3. Réglez le temps en touchant les commandes “-” ou “+” 4. En touchant simultanément les commandes “-” et “+”, le du minuteur. minuteur sera annulé, et « 00 » s’affichera à l’écran. Astuce : Touchez une fois la commande “-” ou “+” pour diminuer ou augmenter le temps d’une minute.
Page 26
UTILISATION 5. Une fois le temps réglé, le décompte commencera 6. Lorsque le minuteur de cuisson arrive à expiration, immédiatement. L’écran affichera le temps restant la zone de cuisson correspondante s’éteindra et l’indicateur du minuteur clignotera pendant 5 automatiquement. secondes. REMARQUE : Le point rouge situé...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ENTRETIEN ET NETTOYAGE Quel type de problème ? Comment le résoudre ? Remarque importante • Lorsque l’alimentation de la table de cuisson est coupée, aucune indication de “surface chaude” ne sera affichée, mais la zone de 1. Eteignez la table de cuisson. cuisson peut encore rester chaude.
DÉPANNAGE DÉPANNAGE Voici les tableaux contenant des causes possibles et des commentaires pour résoudre les erreurs et les dysfonctionnements de votre appareil. Il est recommandé de lire attentivement ces tableaux ci-dessus afin de trouver une solution par vous-même en cas d’erreur ou de dysfonctionnement de votre appareil. Type de problème Causes possibles Actions à...
DÉPANNAGE DÉPANNAGE ET CODES D’ERREUR Votre table de cuisson est équipée d’une fonction d’autodiagnostic. Grâce à cette dernière, un technicien est en mesure de vérifier le fonctionnement de plusieurs composants sans démonter ou désinstaller la table de cuisson de la surface de travail.
DEPANNAGE 2. Défaillances spécifiques et solutions Défaillance Problème Solution A Solution B Vérifiez si la prise est bien connectée, l’appareil bien Pas d’alimentation. branché, prise fonctionne correctement. Échec de connexion entre la Le retro-éclairage LED ne carte d’alimentation et la carte Vérifiez la connexion.
ELIMINATION ET RECYCLAGE ELIMINATION ET RECYCLAGE CONSIGNES IMPORTANTES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour assurer une élimination appropriée de cet appareil, veuillez le remettre à un point de collecte approprié pour le recyclage des DEEE.
Page 33
USER MANUAL ATI630ESL Thank you for choosing Airlux. Before using your new product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance offers in a safe way. Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference.The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement.
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS INTENDED USE The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer. Please note modifications or alterations to the appliance are not allowed for your safety concern.
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY WARNINGS Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. INSTALLATION Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. •...
Page 38
SAFETY INSTRUCTIONS Hot Surface Hazard • During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. • Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool. •...
Page 39
SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type environments; -bed and breakfast type environments. •...
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Cooking Hob ATI630ESL Cooking Zones 3 Zones Supply Voltage 220-240 V - 50/60 Hz Installed Electric Power 7400 W Product Size L×W×H(mm) 590 x 520 x 60 Building-in Dimensions A×B (mm) 560 x 490 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
PRODUCT OVERVIEW PRODUCT OVERVIEW TOP VIEW Max. 2100W zone Max. 3000/ 3800 W zone Max. 1500W zone Glass plate Control panel CONTROL PANEL Heating zone selection controls Timer control ON/OFF control Keylock control Boost control Power/ Time controls NOTE All the pictures in this manual are for explanation purpose only. Any discrepancy between the real object and the illustration in the drawing shall be subject to the real subject.
PRODUCT OVERVIEW WORKING THEORY Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit Ceramic glass plate...
QUICK START GUIDE QUICK START GUIDE Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. COOKING TIPS •...
QUICK START GUIDE DETECTION OF SMALL ARTICLES When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
PRODUCT INSTALLATION PRODUCT INSTALLATION SELECTION OF INSTALLATION EQUIPMENT Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm.
Page 46
PRODUCT INSTALLATION WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
PRODUCT INSTALLATION BEFORE LOCATING THE FIXING BRACKETS The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. ADJUSTING THE BRACKET POSITION Fix the hob on the work surface by screw 2 brackets on the bottom of hob (see picture) after installation. Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
PRODUCT INSTALLATION CONNECTING THE HOB TO THE MAINS POWER SUPPLY This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified persol Before connecting the hob to the mains power supply, check that: 1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob. 2.
OPERATION INSTRUCTIONS OPERATION INSTRUCTIONS TOUCH CONTROLS • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. •...
Page 50
OPERATION INSTRUCTIONS • Do not use cookware with jagged edges or a curved base. • Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected.
Page 51
OPERATION INSTRUCTIONS 3. Touching the heating zone selection control, and an 4. Select a heat setting by touching the “-” or “+” control. indicator next to the key will flash. • If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the Induction hob will automatically switch off.
Page 52
OPERATION INSTRUCTIONS Cancel the Boost function 1. Touching the heating zone selection control that you 2. Touching the “Boost” control to cancel the Boost function, wish to cancel the boost function. then the cooking zone will revert to its original setting OR select a heat setting by touching the slider control.
Page 53
OPERATION INSTRUCTIONS 3. Set the time by touching the “-” or “+” control 4. Touching the “-” and “+” together, the timer is cancelled, of the timer and the “00” will show in the minute display. Hint: Touch the “-” or “+” control of the timer once to decrease or increase by 1 minute.
Page 54
OPERATION INSTRUCTIONS 5. When the time is set, it will begin to count down 6. When cooking timer expires, the corresponding immediately. The display will show the remaining time cooking zone will be switched off automatically. and the timer indicator flash for 5 seconds. NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected.
CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING AND MAINTENANCE What? How? Important! • When the power to the cooktop is switched off, there will be no ‘hot surface’ 1. Switch the power to the cooktop indication but the cooking zone may still be off.
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the tables carefully below in order to save your time and money that may cost for calling to the service center.
Page 57
TROUBLESHOOTING 2. Specific Failure & Solution Failure Problem Solution A Solution B Check to see if plug is secured No power supplied. tightly in outlet and that outlet is working. The accessorial power board and the display board Check the connection. The LED does not come on connected failure.
DISPOSAL AND RECYCLING IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR ENVIRONMENT Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life.
Page 61
BEDIENUNGSANLEITUNG ATI630ESL Danke, dass Sie sich für Airlux entschieden haben. Bevor Sie Ihr neues Produkt verwenden, lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Sie die Funktionen und Eigenschaften Ihres neuen Geräts sicher bedienen können. Warnhinweise: Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie bitte dieses Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es für zukünftige Referenzzwecke auf.
Page 62
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DATEN PRODUKTÜBERSICHT SCHNELLSTARTANLEITUNG INSTALLATION DES PRODUKTS BETRIEBSANLEITUNG REINIGUNG UND WARTUNG FEHLERSUCH ENTSORGUNG UND RECYCLING...
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die folgenden Sicherheitshinweise sollen unvorhergesehene Risiken oder Schäden durch unsachgemäße oder unsichere Nutzung des Geräts verhindern. Bitte überprüfen Sie bei der Lieferung die Verpackung und das Gerät auf Unversehrtheit, um eine sichere Verwendung zu gewährleisten. Falls Sie Schäden feststellen, wenden Sie sich bitte an den Händler oder Fachhändler.
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSWARNUNGEN Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld verwenden. INSTALLATION Gefahr eines Elektrischen Schlags • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Wartungs- oder Installationsarbeiten durchführen. • Der Anschluss an ein ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz ist zwingend erforderlich. •...
Page 65
SICHERHEITSHINWEISE Gefahr durch heiße oberfläche • Während des Betriebs werden zugängliche Teile dieses Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. • Vermeiden Sie den Kontakt von Körper, Kleidung oder anderen Gegenständen – außer geeignetem Kochgeschirr – mit der Induktionsglasfläche, bis diese vollständig abgekühlt ist. •...
Page 66
SICHERHEITSHINWEISE • Stellen oder lassen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kochfeld fallen. • Stehen Sie nicht auf dem Kochfeld. • Verwenden Sie keine Pfannen mit unebenen oder scharfkantigen Böden und ziehen keine Töpfe über Induktionsglasfläche, dies Kratzer verursachen kann. •...
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN Kochfeld ATI630ESL Kochzonen 3 Kochzonen Versorgungsspannung 220-240 V - 50/60 Hz Installierte elektrische Leistung 7400 W Produktabmessungen L×B×H (mm) 590 x 520 x 60 Einbaumaße A×B (mm) 560 x 490 Gewicht und Abmessungen sind ungefähre Angaben. Da wir unsere Produkte kontinuierlich verbessern, können Spezifikationen und Designs ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
PRODUKTÜBERSICHT PRODUKTÜBERSICHT OBERANSICHT Max. 2100W zone Max. 3000/ 3800 W zone Max. 1500W zone glasplatte bedienfeld BEDIENFELD kochzonenwahl timersteuerung ein-/ausschalter tastensperre Boost-steuerung leistungs-/ zeitsteuerung HINWEIS Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung. Abweichungen zwischen dem tatsächlichen Produkt und den Zeichnungen sind möglich, maßgeblich ist stets das reale Produkt.
PRODUKTÜBERSICHT FUNKTIONSWEISE Induktionskochen ist eine sichere, fortschrittliche, effiziente und wirtschaftliche Kochtechnologie. Sie funktioniert durch elektromagnetische Schwingungen, die die Wärme direkt im Kochgeschirr erzeugen, anstatt indirekt über die Erwärmung der Glasoberfläche. Das Glas wird nur heiß, weil es durch den Topf erwärmt wird. gusseisentopf magnetischer kreislauf glaskeramikplatte...
SCHNELLSTARTANLEITUNG SCHNELLSTARTANLEITUNG Seien Sie beim Braten besonders vorsichtig, da Öl und Fett sehr schnell erhitzen, insbesondere wenn Sie die PowerBoost-Funktion nutzen. Bei extrem hohen Temperaturen können Öl und Fett sich selbst entzünden, was eine ernsthafte Brandgefahr darstellt. KOCHTIPPS • Sobald das Essen zu kochen beginnt, reduzieren Sie die Temperatureinstellung. •...
Page 71
SCHNELLSTARTANLEITUNG ERKENNUNG KLEINER GEGENSTÄNDE Wenn eine ungeeignete Pfanne (z. B. aus Aluminium) oder eine nicht magnetische Pfanne verwendet wird oder wenn ein kleiner Gegenstand (z. B. ein Messer, eine Gabel oder ein Schlüssel) auf dem Kochfeld liegt, schaltet das Kochfeld automatisch nach 1 Minute in den Standby-Modus.
INSTALLATION DES PRODUKTS INSTALLATION DES PRODUKTS AUSWAHL DER EINBAUAUSRÜSTUNG Schneiden Sie die Arbeitsplatte gemäß den in der Zeichnung angegebenen Maßen aus. Für die Installation und den sicheren Gebrauch muss ein Mindestabstand von 5 cm um die Aussparung herum eingehalten werden. Die Arbeitsplatte sollte eine Mindeststärke von 30 mm haben. Bitte wählen Sie ein hitzebeständiges und isoliertes Material für die Arbeitsfläche.
Page 73
INSTALLATION DES PRODUKTS WARNUNG: sicherstellung einer ausreichenden belüftung Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld gut belüftet ist und dass die Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen nicht blockiert sind. Um versehentlichen Kontakt mit dem überhitzten Boden des Kochfelds oder unerwartete Stromschläge während des Betriebs zu vermeiden, muss eine Holzabdeckung mit Schrauben in einem Mindestabstand von 50 mm unterhalb des Kochfelds angebracht werden.
Page 74
INSTALLATION DES PRODUKTS BEVOR SIE DIE BEFESTIGUNGSBÜGEL ANBRINGEN Das Kochfeld sollte auf einer stabilen, ebenen Oberfläche platziert werden (verwenden Sie die Verpackung als Unterlage). Üben Sie keinen Druck auf die herausragenden Bedienelemente des Kochfelds aus. EINSTELLUNG DER BEFESTIGUNGSBÜGEL Befestigen Sie das Kochfeld auf der Arbeitsfläche, indem Sie zwei Halterungen an der Unterseite des Kochfelds mit Schrauben fixieren (siehe Abbildung) nach der Installation.Passen Sie die Position der Halterungen an die unterschiedliche Stärke der Arbeitsplatte an.
Page 75
INSTALLATION DES PRODUKTS ANSCHLUSS DES KOCHFELDS AN DIE STROMVERSORGUNG Dieses Kochfeld darf nur von einer entsprechend qualifizierten Person an die Netzstromversorgung angeschlossen werden. Bevor Sie das Kochfeld an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie: 1. Ob die häusliche Elektroinstallation für die vom Kochfeld benötigte Leistung geeignet ist. 2.
BETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG TOUCH-BEDIENUNG • Die Bedienelemente reagieren auf Berührung, Druck ist nicht erforderlich. • Verwenden Sie die Fingerkuppe, nicht die Fingerspitze. • Bei jeder Berührung ertönt ein Signalton. • Stellen Sie sicher, dass die Bedienelemente immer sauber und trocken sind und nicht von Gegenständen (z. B. Utensilien oder einem Tuch) bedeckt werden.
BETRIEBSANLEITUNG • Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit unebenen Kanten oder gewölbtem Boden. • Achten Sie darauf, dass der Boden Ihrer Pfanne glatt ist, flach auf dem Glas aufliegt und die gleiche Größe wie die Kochzone hat. Verwenden Sie Pfannen, deren Durchmesser mindestens so groß ist wie die Markierung der gewählten Kochzone.
Page 78
BETRIEBSANLEITUNG 3. Berühren Sie die Kochzonenauswahl, die entsprechende 4. Wählen Sie eine Heizstufe durch Berühren der „-“ oder Anzeige blinkt. „+“ Steuerung. • Wird innerhalb einer Minute keine Heizstufe gewählt, schaltet sich das Induktionskochfeld automatisch aus • Sie können die Heizstufe jederzeit während des Kochens ändern.
Page 79
BETRIEBSANLEITUNG Boost-Funktion deaktivieren 1. Berühren Sie die Steuerung der Heizzone, die Sie aus 2.Berühren Sie die Boost-Taste erneut, um die Boost- dem Boost-Modus nehmen möchten. Funktion zu deaktivieren. Die Kochzone kehrt zur vorherigen Einstellung zurück ODER Sie wählen eine neue Leistungsstufe durch Berühren des Sliders.
Page 80
BETRIEBSANLEITUNG 3. Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie die „–“ oder „+“ Taste 4. Wenn Sie „–“ und „+“ gleichzeitig berühren, wird der des Timers berühren Timer abgebrochen. Hinweis: Durch Antippen von „–“ oder „+“ wird die Zeit Die Anzeige „00“ erscheint im Minuten-Display. um 1 Minute verringert oder erhöht.
Page 81
BETRIEBSANLEITUNG 5. Sobald die Zeit eingestellt ist, beginnt der Countdown Wenn eingestellte Zeit abläuft, wird automatisch. Das Display zeigt die verbleibende Zeit, die entsprechende Kochzone automatisch ausgeschaltet. Timeranzeige blinkt 5 Sekunden lang. HINWEIS: Der rote Punkt neben der Leistungsanzeige leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Zone ausgewählt wurde.
REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG UND WARTUNG Was? Wie? Wichtig! - Nach dem Ausschalten wird keine Anzeige „heiße Oberfläche“ angezeigt, aber die 1. Schalten Sie das Kochfeld aus. Kochzone kann dennoch heiß sein. Seien 2. Tragen Sie einen Kochfeldreiniger Sie vorsichtig! Tägliche Verschmutzungen auf, solange das Glas noch warm ist - Scheuerschwämme, Nylonreiniger und...
FEHLERSUCHE FEHLERSUCHE Die Bedienung Ihres Geräts kann zu Fehlern und Störungen führen. Die folgenden Tabellen enthalten mögliche Ursachen und Hinweise zur Behebung von Fehlermeldungen oder Störungen. Es wird empfohlen, die Tabellen sorgfältig zu lesen, um Zeit und Kosten für den Kundendienst zu sparen. Problem Mögliche Ursachen Lösung...
Page 84
FEHLERSUCHE FEHLERANZEIGE UND INSPEKTION Das Induktionskochfeld ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Mit diesem Test kann der Techniker die Funktion mehrerer Komponenten überprüfen, ohne das Kochfeld ausbauen oder von der Arbeitsplatte demontieren zu müssen. 1. Fehlercode im Zusammenhang mit der Benutzung durch den Kunden Fehlercode Problem Lösung...
Page 85
TROUBLESHOOTING 2. Spezifische Fehler & Lösungen Fehler Problem Lösung A Lösung B Überprüfen Sie, ob der Stecker Keine Stromversorgung. fest in der Steckdose sitzt und ob die Steckdose funktioniert. Verbindungsfehler zwischen Steuerplatine und Verbindung prüfen. Die LED leuchtet nicht, wenn Displayplatine.
ENTSORGUNG UND RECYCLING ENTSORGUNG UND RECYCLING WICHTIGE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Dieses Gerät entspricht europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- Elektronik-Altgeräte (WEEE). Um eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Geräts zu gewährleisten, geben Sie es bitte an einer geeigneten Sammelstelle für WEEE- Recycling ab. Durch eine umweltgerechte Entsorgung tragen Sie dazu bei, mögliche Schäden für Umwelt und Gesundheit zu vermeiden, die durch unsachgemäße Entsorgung entstehen können.
Page 89
GEBRUIKSAANWIJZING ATI630ESL Bedankt dat u voor Airlux heeft gekozen. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u uw nieuwe product gebruikt, zodat u verzekerd bent van een veilig gebruik van de functies en eigenschappen van uw nieuwe apparaat. Waarschuwingsinstructies: Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt en bewaar deze voor toekomstig gebruik.Het ontwerp en de technische specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd...
Page 90
INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TECHNISCHE GEGEVENS PRODUCTOVERZICHT SNELSTARTGIDS INSTALLATIE VAN HET PRODUCT GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING EN ONDERHOUD PROBLEEMOPLOSSING AFVALVERWERKING EN RECYCLING...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BESTEMD GEBRUIK De volgende veiligheidsrichtlijnen zijn bedoeld om onvoorziene risico’s of schade door onveilig of onjuist gebruik van het apparaat te voorkomen. Controleer bij levering de verpakking en het apparaat op onbeschadigde staat om een veilige werking te garanderen. Als u beschadigingen constateert, neem dan contact op met uw dealer of leverancier.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees deze informatie zorgvuldig door voordat u uw kookplaat gebruikt. INSTALLATIE Gevaar voor elektrische schokken • Koppel het apparaat los van het stroomnet voordat u onderhouds- of installatiewerkzaamheden uitvoert. • Aansluiting op een correct geïnstalleerd en geaard stroomnet is absoluut noodzakelijk. •...
Page 93
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gevaar door hete oppervlakken • Tijdens het gebruik kunnen toegankelijke delen van dit apparaat zo heet worden dat ze brandwonden kunnen veroorzaken. • Vermijd contact met uw lichaam, kleding of andere objecten – behalve geschikt kookgerei – totdat het oppervlak volledig is afgekoeld. •...
Page 94
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Gebruik geen pannen met oneffen of scherpe bodems en schuif geen pannen over het inductieglas, omdat dit krassen kan veroorzaken. • Gebruik geen schuurmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen om de kookplaat schoon te maken, omdat deze het inductieglas kunnen beschadigen. •...
TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS Kookplaat ATI630ESL Kookzones 3 Kochzones Bedrijfsspanning 220-240 V - 50/60 Hz Geïnstalleerd elektrisch vermogen 7400 W Productafmetingen L×B×H (mm) 590 x 520 x 60 Inbouwafmetingen A×B (mm) 560 x 490 Gewicht en afmetingen zijn bij benadering. Aangezien wij onze producten voortdurend verbeteren, kunnen specificaties en ontwerpen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
PRODUCTOVERZICHT PRODUCTOVERZICHT BOVENKANT Max. 2100W zone Max. 3000/ 3800 W zone Max. 1500W zone glasplaat Bedieningsveld BEDIENINGSPANEEL Kookzonekeuze Timerinstelling Aan/uit-knop Toetsvergrendeling Boost-bediening Vermogens-/ tijdregeling OPMERKING Alle afbeeldingen in deze handleiding dienen alleen ter illustratie. Afwijkingen tussen het werkelijke product en de tekeningen zijn mogelijk;...
Page 97
PRODUCTOVERZICHT WERKING Inductiekoken is een veilige, geavanceerde, efficiënte en economische kooktechnologie. Het werkt via elektromagnetische trillingen die de warmte direct in het kookgerei opwekken, in plaats van indirect via het verwarmen van het glasoppervlak. Het glas wordt alleen warm doordat het door de pan wordt verwarmd. Gietijzeren pan Magnetische kringloop Glaskeramische kookplaat...
SNELSTARTGIDS SNELSTARTGIDS Wees extra voorzichtig bij het bakken, omdat olie en vet zeer snel opwarmen, vooral wanneer u de PowerBoost- functie gebruikt. Bij extreem hoge temperaturen kunnen olie en vet vlam vatten, wat een ernstig brandgevaar vormt. KOOKTIPS • Zodra het voedsel begint te koken, verlaagt u de temperatuurinstelling. •...
Page 99
SNELSTARTGIDS HERKENNING VAN KLEINE VOORWERPEN Als een ongeschikte pan (bijv. aluminium) of een niet-magnetische pan wordt gebruikt, of als een klein voorwerp (bijv. een mes, vork of sleutel) op de kookplaat ligt, schakelt de kookplaat automatisch na 1 minuut over op stand-by. De ventilator blijft nog 1 minuut draaien om de inductiekookplaat af te koelen.
INSTALLATIE VAN HET PRODUCT INSTALLATIE VAN HET PRODUCT KEUZE VAN DE INBOUWUITRUSTING Zaag het werkblad uit volgens de in de tekening aangegeven afmetingen. Voor de installatie en veilig gebruik moet een minimale afstand van 5 cm rond de uitsparing worden aangehouden. De dikte van het werkblad moet minimaal 30 mm zijn.
Page 101
INSTALLATIE VAN HET PRODUCT WAARSCHUWING: ZORG VOOR VOLDOENDE VENTILATIE. Zorg ervoor dat de inductiekookplaat goed geventileerd is en dat de luchtinlaat- en luchtuitlaatopeningen niet worden geblokkeerd. Om onbedoeld contact met de oververhitte onderkant van de kookplaat of onverwachte elektrische schokken tijdens het gebruik te voorkomen, moet een houten afdekplaat met schroeven op een minimale afstand van 50 mm onder de kookplaat worden geplaatst.
Page 102
INSTALLATION DES PRODUKTS VOORDAT U DE BEVESTIGINGSBEUGELS AANBRENGT De kookplaat moet op een stabiel, vlak oppervlak worden geplaatst (gebruik de verpakking als ondergrond). Oefen geen druk uit op de uitstekende bedieningsknoppen. INSTELLEN VAN DE BEVESTIGINGSBEUGELS Bevestig de kookplaat aan het werkblad door de beugels aan de onderzijde van de kookplaat met schroeven vast te zetten (zie afbeelding).
Page 103
INSTALLATION DES PRODUKTS AANSLUITING VAN DE KOOKPLAAT OP DE STROOMVOORZIENING • Deze kookplaat mag alleen door een gekwalificeerde technicus op het elektriciteitsnet worden aangesloten. Voordat u de kookplaat op het elektriciteitsnet aansluit, controleer: 1. Of de elektrische installatie van uw woning het benodigde vermogen voor de kookplaat kan leveren. 2.
GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING AANRAAKBEDIENING • De bedieningselementen reageren op aanraking, druk is niet nodig. • Gebruik de vingertoppen, niet de vingernagels. • Bij elke aanraking klinkt er een signaaltoon. • Zorg ervoor dat de bedieningsknoppen altijd schoon en droog zijn en niet bedekt worden door voorwerpen (bijv.
Page 105
GEBRUIKSAANWIJZING • Gebruik geen kookgerei met oneffen of bolle bodems. • Zorg ervoor dat de bodem van de pan vlak is, volledig op het glas rust en even groot is als de kookzone. Gebruik pannen waarvan de diameter minstens zo groot is als de markering van de gekozen kookzone. Als de pan iets groter is, wordt de energie optimaal benut.
Page 106
GEBRUIKSAANWIJZING 3. Raak de kookzonekeuze aan, de bijbehorende indicator 4. Stel een warmtestand in door de “+” of “-” bediening begint te knipperen. aan te raken. • Als er binnen één minuut geen warmtestand wordt gekozen, schakelt de inductiekookplaat automatisch uit. •...
Page 107
GEBRUIKSAANWIJZING De Boost-functie annuleren 1. Raak de selectiebediening van de kookzone aan waarvan 2. Raak de Boost-knop opnieuw aan om de functie uit te u de Boost wilt annuleren. schakelen, of kies een ander vermogensniveau via de schuifregelaar. OPMERKING • De functie werkt alleen op kookzone 3. •...
Page 108
GEBRUIKSAANWIJZING 3. Stel de tijd in door de “–” of “+” toets van de timer aan 4. Door gelijktijdig op de “–” en “+” toets te drukken, te raken. wordt de timer geannuleerd.De “00” wordt weergegeven Tip: Tik op de “–” of “+” toets van de timer om in het minutenvenster.
Page 109
GEBRUIKSAANWIJZING 5. Wanneer de tijd is ingesteld, begint de aftelling 6. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, wordt de onmiddellijk. overeenkomstige kookzone automatisch uitgeschakeld. Het display toont de resterende tijd en de timerindicator knippert gedurende 5 seconden. OPMERKING: Het rode punt naast de vermogensweergave licht op om aan te geven dat de zone is geselecteerd.
REINIGING EN ONDERHOUD REINIGING EN ONDERHOUD Wat? Hoe? Belangrijk! - Na het uitschakelen is er geen "hete oppervlakte"-indicatie, maar de kookzone 1. Schakel de kookplaat uit. kan nog heet zijn. Wees voorzichtig! 2. Breng een kookplaatreiniger aan Dagelijkse vervuiling op glas Schuursponsjes, nylonreinigers terwijl het glas nog warm is (maar...
FOUTOPSPORING FOUTOPSPORING De bediening van uw apparaat kan leiden tot fouten en storingen. De volgende tabellen bevatten mogelijke oorzaken en aanwijzingen voor het verhelpen van foutmeldingen of storingen. Het wordt aanbevolen de tabellen zorgvuldig te lezen om tijd en kosten voor de klantenservice te besparen. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing...
Page 112
FOUTOPSPORING FOUTMELDING EN CONTROLE De inductiekookplaat is uitgerust met een automatische diagnosefunctie. Met deze functie kan de technicus verschillende componenten controleren zonder het apparaat te demonteren. 1. Foutcodes en oplossingen Foutcode Probleem Oplossing Voedingsspanning boven de nominale waarde. Controleer de aansluitingen of vervang de keramische plaat temperatuursensor.
Page 113
FOUTOPSPORING 2. Specifieke fouten en oplossingen Fout Probleem Oplossing A Oplossing B Controleer of de stekker goed Geen stroomtoevoer. in het stopcontact zit en of het stopcontact werkt. Fout in de verbinding tussen de accessoirevoeding en de Controleer de verbinding. Het LED-lampje brandt niet displayprintplaat.
VERWIJDERING EN RECYCLING VERWIJDERING EN RECYCLING WICHTIGE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Dit apparaat voldoet aan Europese Richtlijn 2012/19/EU over afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Om ervoor te zorgen dat dit apparaat op de juiste manier wordt verwijderd, dient u het in te leveren bij een geschikt inzamelpunt voor AEEA-recycling.
Page 116
SIEGE SOCIAL GLEMGAS FRANCE ZAC du Val de Vence 10 rue du Relai 08000 Charleville Mézières Téléphone : 03 24 56 80 40 SERVICE GARANTIE garantie@airlux.com PIECES DETACHEES ET SAV piecesdetachees@airlux.com...
Need help?
Do you have a question about the ATI630ESL and is the answer not in the manual?
Questions and answers