MANUEL D’INSTRUCTION ATI631BESL Nous vous remercions d’avoir choisi Airlux. Avant de commencer à utiliser votre nouveau produit, veuillez prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Cela vous permettra de vous familiariser avec les caractéristiques et les fonctions de manière à...
SOMMAIRE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CARACTÉRISTIQUES APERÇU DU PRODUIT GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE INSTALLATION DE VOTRE PRODUIT INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN DÉPANNAGE ELIMINATION ET RECYCLAGE...
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SECURITE USAGE DE L’APPAREIL Les consignes de sécurité suivantes visent à prévenir les risques imprévus ou les dommages causés par une utilisation incorrecte ou non sécurisée de l’appareil. Veuillez vérifier l’emballage et l’appareil à leur réception pour vous assurer que tout est intact, garantissant ainsi une utilisation en toute sécurité.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire attentivement ces informations avant d’utiliser votre plaque de cuisson. INSTALLATION Risque de choc électrique • Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique principale avant d’effectuer tout opération d’entretien ou de réparation. •...
Page 10
INFORMATIONS DE SECURITE Risque de brulûres • Pendant l’utilisation, certaines parties accessibles de l’appareil comme le verre, deviennent suffisamment chaudes pour causer des brûlures. • Eviter le contact avec le verre de l’appareil, même avec vos vêtements ou tout autre objet, tant que ce dernier n’a pas refroidi.
Page 11
INFORMATIONS DE SECURITE • N’essayez pas de réparer ou de remplacer une pièce de l’appareil, sauf si cela est spécifiquement recommandé dans le manuel. Toute autre intervention doit être effectuée par un technicien qualifié. • Ne placez pas et ne laissez pas tomber d’objets lourds sur votre table de cuisson. •...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Table de cuisson ATI631BESL Nombre de zones de cuisson 3 Zones Alimentation / tension 220-240 V - 50 ou 60 Hz Puissance électrique d’installation 7400 W Dimensions du produit (l x p x h) en mm 590 x 520 x 60 Dimensions d’encastrement (l x h) en mm...
APERCU DU PRODUIT APERCU DU PRODUIT VUE GLOBALE Zone 1500/ 2100W Max. Zone 3000/ 3800W Bridge: Max. Max. 3000/ 3600W zone Zone 1500/ 2100W Max. Surface en verre Panneau de contrôle PANNEAU DE COMMANDES Activation / désactivation de la minuterie Selection de la zone Marche / arrêt...
APERCU DU PRODUIT MODE DE FONCTIONNEMENT La cuisson par induction est une technologie de cuisson sécurisée, performante, efficace et économe. Cette technologie fonctionne en générant de la chaleur directement dans le fond de la casserole grâce à des champs électromagnétiques, contrairement aux autres technologies qui consiste à chauffer la surface en verre qui ensuite chauffe la casserole.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE Lors de bain de friture, veuillez faire preuve de prudence, car l’huile et la graisse peuvent chauffer rapidement, surtout lors de l’utilisation de la fonction Boost. À des températures très élevées, il existe un risque d’auto- inflammation de l’huile et de la graisse, ce qui pourrait entraîner un incendie grave.
Page 16
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE RÉGLAGES DE CHAUFFE Les réglages ci-dessous sont fournis à titre indicatif uniquement. Le réglage exact dépendra de divers facteurs, notamment de votre batterie de cuisine et de la quantité d’aliments que vous cuisinez. N’hésitez pas à expérimenter avec la plaque de cuisson en céramique pour trouver les réglages qui vous conviennent le mieux.
INSTALLATION INSTALLATION CHOIX DE L’EQUIPEMENT Pour préparer l’installation de votre table de cuisson, découpez la surface de travail conformément aux dimensions spécifiées dans le schéma. Lors de l’installation et de l’utilisation, veillez à maintenir un espace minimal de 30 mm autour du trou.
Page 18
INSTALLATION AVERTISSEMENT : Prévoir une ventilation adéquate Veuillez-vous assurer de prévoir un espace de ventilation adéquat et de ne pas bloquer les entrées et sorties d’air. Afin d’éviter tout contact accidentel avec la partie inférieure de la table de cuisson ou tout risque de choc électrique imprévu pendant son utilisation, il est impératif de placer un insert en bois fixé...
Page 19
INSTALLATION AVANT DE POSITIONNER LES SUPPORTS DE FIXATION L’appareil doit être placé sur une surface stable et plane (utilisez l’emballage comme support). Évitez d’exercer une pression sur les boutons ou les commandes situés sur la table de cuisson. AJUSTEMENT DE LA POSITION DES SUPPORTS Fixez la plaque de cuisson sur le plan de travail en vissant 2 supports situés sous la plaque (voir illustration) après l’installation.
Page 20
INSTALLATION RACCORDEMENT DE LA TABLE DE CUISSON À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE PRINCIPALE Cette plaque de cuisson doit être raccordée à l’alimentation électrique uniquement par une personne qualifiée. Avant de connecter la plaque à l’alimentation électrique, vérifiez que : 1. Le système électrique domestique est adapté à la puissance requise par la plaque de cuisson. 2.
Page 21
UTILISATION UTILISATION CONSEILS SUR L’UTILISATION DES COMMANDES SENSITIVES • Les commandes réagissent au toucher, aucune pression excessive n’est nécessaire. • Placez votre doigt de manière appropriée, en utilisant sa totalité plutôt que seulement son extrémité. • Un signal sonore retentira à chaque fois qu’une commande est activée par le toucher. •...
Page 22
UTILISATION • Évitez d’utiliser des ustensiles de cuisson avec des bords dentelés ou une base incurvée. • Vérifiez que le fond de votre ustensile de cuisson est lisse, qu’il repose parfaitement à plat sur la surface en vitrocéramique et qu’il est de la même taille que la zone de cuisson. Toujours centrer votre ustensile sur la zone de cuisson pour une répartition uniforme de la chaleur.
UTILISATION INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. Démarrage de la cuisson 1. Touchez la commande ON/OFF. Après la mise sous 2. Placez une casserole adaptée sur la zone de cuisson que tension, un bip sonore se fait entendre une fois, et tous les vous souhaitez utiliser.
Page 24
UTILISATION 3. Éteignez l’ensemble de la table de cuisson en touchant la 4. Faites attention aux surfaces chaudes : commande ON/OFF. La lettre H indiquera les zones de cuisson encore chaudes au toucher. Cette indication disparaîtra lorsque la surface aura suffisamment refroidi pour être sans danger. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour économiser de l’énergie en chauffant d’autres casseroles sur la plaque encore chaude.
Page 25
UTILISATION 4. Utilisation de la zone bridge (zone flexible) • Cette zone peut être utilisée comme une seule grande zone ou comme deux zones distinctes, selon vos besoins de cuisson à tout moment. • La zone flexible est composée de deux inducteurs indépendants qui peuvent être contrôlés séparément. Utilisation comme une grande zone : 1.
Page 26
UTILISATION (b) Placez deux casseroles sur chaque côté de la zone flexible. REMARQUE • Assurez-vous que la casserole utilisée a un diamètre supérieur à 120 mm. 5. Verrouillage des commandes • Vous avez la possibilité de verrouiller les commandes afin d’éviter toute utilisation involontaire (par exemple, les enfants qui pourraient accidentellement allumer les zones de cuisson).
Page 27
UTILISATION 6. Fonction Pause Si nécessaire, vous pouvez suspendre la cuisson temporairement sans éteindre la plaque de cuisson. En mode Pause, toutes les commandes sont désactivées, à l’exception de la commande ON/OFF. Pour verrouiller les commandes Appuyez et maintenez la touche de verrouillage pen- L’indicateur du minuteur affichera “Lo”.
Page 28
UTILISATION b) Régler la minuterie pour éteindre une zone de cuisson 1. Appuyez sur la commande de sélection de la zone de 2. Appuyez sur la commande du minuteur. L’indicateur du cuisson pour laquelle vous souhaitez régler le minuteur (par minuteur commencera à...
Page 29
UTILISATION Pour activer la fonction de gestion de la puissanceet régler les paramètres 1. Allumez la plaque de cuisson, puis appuyez simultanément 2. L’indicateur du minuteur affichera « P5 », ce qui correspond sur les touches “+” (minuteur) et verrouillage. au niveau de puissance 5.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ENTRETIEN ET NETTOYAGE Quel type de problème ? Comment le résoudre ? Remarque importante • Lorsque l’alimentation de la table de cuisson est coupée, aucune indication de “surface chaude” ne sera affichée, mais la zone de 1. Eteignez la table de cuisson. cuisson peut encore rester chaude.
DÉPANNAGE DÉPANNAGE Voici les tableaux contenant des causes possibles et des commentaires pour résoudre les erreurs et les dysfonctionnements de votre appareil. Il est recommandé de lire attentivement ces tableaux ci-dessus afin de trouver une solution par vous-même en cas d’erreur ou de dysfonctionnement de votre appareil. Type de problème Causes possibles Actions à...
DÉPANNAGE DÉPANNAGE ET CODES D’ERREUR Votre table de cuisson est équipée d’une fonction d’autodiagnostic. Grâce à cette dernière, un technicien est en mesure de vérifier le fonctionnement de plusieurs composants sans démonter ou désinstaller la table de cuisson de la surface de travail.
DEPANNAGE 2. Défaillances spécifiques et solutions Défaillance Problème Solution A Solution B Vérifiez si la prise est bien connectée, l’appareil bien Pas d’alimentation. branché, prise fonctionne correctement. Échec de connexion entre la Le retro-éclairage LED ne carte d’alimentation et la carte Vérifiez la connexion.
ELIMINATION ET RECYCLAGE ELIMINATION ET RECYCLAGE CONSIGNES IMPORTANTES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour assurer une élimination appropriée de cet appareil, veuillez le remettre à un point de collecte approprié pour le recyclage des DEEE.
Page 37
USER MANUAL ATI631BESL Thank you for choosing Airlux. Before using your new product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance offers in a safe way. Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference.The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement.
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS INTENDED USE The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer. Please note modifications or alterations to the appliance are not allowed for your safety concern.
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY WARNINGS Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. INSTALLATION Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. •...
Page 41
SAFETY INSTRUCTIONS Hot Surface Hazard • During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. • Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool. •...
Page 42
SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type environments; -bed and breakfast type environments. •...
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Cooking Hob ATI631BESL Cooking Zones 3 Zones Supply Voltage 220-240 V - 50 or 60 Hz Installed Electric Power 7400 W Product Size L×W×H(mm) 590 x 520 x 60 Building-in Dimensions A×B (mm) 560 x 490 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
PRODUCT OVERVIEW PRODUCT OVERVIEW TOP VIEW Max. 1500/ 2100W zone Max. 3000/ 3800W Bridge: zone Max. 3000/ 3600W zone Max. 1500/ 2100W zone Glass plate Control panel CONTROL PANEL Timer control Heating zone selection controls ON/OFF control Flexible Area control Stop and go STOP Power/ Time controls...
PRODUCT OVERVIEW WORKING THEORY Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit Ceramic glass plate...
QUICK START GUIDE QUICK START GUIDE Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. COOKING TIPS •...
QUICK START GUIDE DETECTION OF SMALL ARTICLES When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
PRODUCT INSTALLATION PRODUCT INSTALLATION SELECTION OF INSTALLATION EQUIPMENT Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm.
Page 49
PRODUCT INSTALLATION WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
PRODUCT INSTALLATION BEFORE LOCATING THE FIXING BRACKETS The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. ADJUSTING THE BRACKET POSITION Fix the hob on the work surface by screw 2 brackets on the bottom of hob (see picture) after installation. Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
PRODUCT INSTALLATION CONNECTING THE HOB TO THE MAINS POWER SUPPLY This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified persol Before connecting the hob to the mains power supply, check that: 1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob. 2.
OPERATION INSTRUCTIONS OPERATION INSTRUCTIONS TOUCH CONTROLS • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. •...
OPERATION INSTRUCTIONS • • Do not use cookware with jagged edges or a curved base. • Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected.
Page 54
OPERATION INSTRUCTIONS HOW TO USE 1. Start Cooking 1. Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer 2.Place a suitable pan on the cooking zone that you wish beeps once, all displays show “–” or “– –”, indicating that to use.
Page 55
OPERATION INSTRUCTIONS 3. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF 4. Beware of hot surfaces: control. H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature.
Page 56
OPERATION INSTRUCTIONS 4. Using the flexible area • This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the cooking needs anytime. • Free area is made of two independent inductors that can be controlled separately. As big zone 1.
Page 57
OPERATION INSTRUCTIONS (b)Put two pans on both sides of the flexible zone. NOTE • Make sure the pan is bigger than 120 mm. 5.Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). •...
Page 58
OPERATION INSTRUCTIONS 7. Timer Control You can use the timer in two different ways: • You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up. •...
Page 59
OPERATION INSTRUCTIONS 5. When the time is set, it will begin to count down 6. When cooking timer expires, the corresponding cooking immediately. The display will show the remaining time and zone will be switched off automatically. the timer indicator flash for 5 seconds. NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected.
Page 60
OPERATION INSTRUCTIONS 9. Default Working Times Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table: Power level Default working timer (hour) When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically switch off after 2...
CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING AND MAINTENANCE What? How? Important! • When the power to the cooktop is switched off, there will be no ‘hot surface’ 1. Switch the power to the cooktop indication but the cooking zone may still be off.
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the tables carefully below in order to save your time and money that may cost for calling to the service center.
TROUBLESHOOTING FAILURE DISPLAY AND INSPECTION The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. 1.Failure code occur during customer using & Solution; Failure code Problem Solution...
Page 64
TROUBLESHOOTING 2. Specific Failure & Solution Failure Problem Solution A Solution B Check to see if plug is secured No power supplied. tightly in outlet and that outlet is working. The accessorial power board and the display board Check the connection. The LED does not come on connected failure.
DISPOSAL AND RECYCLING DISPOSAL AND RECYCLING IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR ENVIRONMENTAL PROTECTION This appliance complies with European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). To ensure proper disposal of this appliance, please return it to an appropriate collection point for WEEE recycling. By disposing of it correctly, you help prevent potential harm to the environment and human health that may result from improper disposal.
Page 67
BEDIENUNGSANLEITUNG ATI631BESL Danke, dass Sie sich für Airlux entschieden haben. Bevor Sie Ihr neues Produkt verwenden, lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Sie die Funktionen und Eigenschaften Ihres neuen Geräts sicher bedienen können. Warnhinweise: Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie bitte dieses Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es für zukünftige Referenzzwecke auf.
Page 68
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DATEN PRODUKTÜBERSICHT SCHNELLSTARTANLEITUNG INSTALLATION DES PRODUKTS BETRIEBSANLEITUNG REINIGUNG UND WARTUNG FEHLERSUCH ENTSORGUNG UND RECYCLING...
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die folgenden Sicherheitshinweise sollen unvorhergesehene Risiken oder Schäden durch unsachgemäße oder unsichere Nutzung des Geräts verhindern. Bitte überprüfen Sie bei der Lieferung die Verpackung und das Gerät auf Unversehrtheit, um eine sichere Verwendung zu gewährleisten. Falls Sie Schäden feststellen, wenden Sie sich bitte an den Händler oder Fachhändler.
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSWARNUNGEN Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld verwenden. INSTALLATION Gefahr eines Elektrischen Schlags • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Wartungs- oder Installationsarbeiten durchführen. • Der Anschluss an ein ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz ist zwingend erforderlich. •...
Page 71
SICHERHEITSHINWEISE Gefahr durch heiße oberfläche • Während des Betriebs werden zugängliche Teile dieses Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. • Vermeiden Sie den Kontakt von Körper, Kleidung oder anderen Gegenständen – außer geeignetem Kochgeschirr – mit der Induktionsglasfläche, bis diese vollständig abgekühlt ist. •...
Page 72
SICHERHEITSHINWEISE • Stellen oder lassen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kochfeld fallen. • Stehen Sie nicht auf dem Kochfeld. • Verwenden Sie keine Pfannen mit unebenen oder scharfkantigen Böden und ziehen keine Töpfe über Induktionsglasfläche, dies Kratzer verursachen kann. •...
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN Kochfeld ATI631BESL Kochzonen 3 Kochzonen Betriebsspannung 220-240 V - 50 oder 60 Hz Installierte elektrische leistung 7400 W Produktabmessungen L×B×H (mm) 590 x 520 x 60 Einbaumaße A×B (mm) 560 x 490 Gewicht und Abmessungen sind ungefähre Angaben. Da wir unsere Produkte kontinuierlich verbessern, können Spezifikationen und Designs ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
PRODUKTÜBERSICHT PRODUKTÜBERSICHT OBERANSICHT Max. 1500/ 2100W zone Max. 3000/ 3800W Bridge: zone Max. 3000/ 3600W zone Max. 1500/ 2100W zone glasplatte bedienfeld BEDIENFELD timersteuerung kochzonenwahl ein-/ausschalter steuerung für flexible zone stop-and-go- STOP funktion leistungs-/ zeitsteuerung tastensperre HINWEIS Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung. Abweichungen zwischen dem tatsächlichen Produkt und den Zeichnungen sind möglich, maßgeblich ist stets das reale Produkt.
PRODUKTÜBERSICHT FUNKTIONSWEISE Induktionskochen ist eine sichere, fortschrittliche, effiziente und wirtschaftliche Kochtechnologie. Sie funktioniert durch elektromagnetische Schwingungen, die die Wärme direkt im Kochgeschirr erzeugen, anstatt indirekt über die Erwärmung der Glasoberfläche. Das Glas wird nur heiß, weil es durch den Topf erwärmt wird. gusseisentopf magnetischer kreislauf glaskeramikplatte...
SCHNELLSTARTANLEITUNG SCHNELLSTARTANLEITUNG Seien Sie beim Braten besonders vorsichtig, da Öl und Fett sehr schnell erhitzen, insbesondere wenn Sie die PowerBoost-Funktion nutzen. Bei extrem hohen Temperaturen können Öl und Fett sich selbst entzünden, was eine ernsthafte Brandgefahr darstellt. KOCHTIPPS • Sobald das Essen zu kochen beginnt, reduzieren Sie die Temperatureinstellung. •...
Page 77
SCHNELLSTARTANLEITUNG ERKENNUNG KLEINER GEGENSTÄNDE Wenn eine ungeeignete Pfanne (z. B. aus Aluminium) oder eine nicht magnetische Pfanne verwendet wird oder wenn ein kleiner Gegenstand (z. B. ein Messer, eine Gabel oder ein Schlüssel) auf dem Kochfeld liegt, schaltet das Kochfeld automatisch nach 1 Minute in den Standby-Modus.
INSTALLATION DES PRODUKTS INSTALLATION DES PRODUKTS AUSWAHL DER EINBAUAUSRÜSTUNG Schneiden Sie die Arbeitsplatte gemäß den in der Zeichnung angegebenen Maßen aus. Für die Installation und den sicheren Gebrauch muss ein Mindestabstand von 5 cm um die Aussparung herum eingehalten werden. Die Arbeitsplatte sollte eine Mindeststärke von 30 mm haben. Bitte wählen Sie ein hitzebeständiges und isoliertes Material für die Arbeitsfläche.
Page 79
INSTALLATION DES PRODUKTS WARNUNG: sicherstellung einer ausreichenden belüftung Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld gut belüftet ist und dass die Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen nicht blockiert sind. Um versehentlichen Kontakt mit dem überhitzten Boden des Kochfelds oder unerwartete Stromschläge während des Betriebs zu vermeiden, muss eine Holzabdeckung mit Schrauben in einem Mindestabstand von 50 mm unterhalb des Kochfelds angebracht werden.
Page 80
INSTALLATION DES PRODUKTS BEVOR SIE DIE BEFESTIGUNGSBÜGEL ANBRINGEN Das Kochfeld sollte auf einer stabilen, ebenen Oberfläche platziert werden (verwenden Sie die Verpackung als Unterlage). Üben Sie keinen Druck auf die herausragenden Bedienelemente des Kochfelds aus. EINSTELLUNG DER BEFESTIGUNGSBÜGEL Befestigen Sie das Kochfeld auf der Arbeitsfläche, indem Sie zwei Halterungen an der Unterseite des Kochfelds mit Schrauben fixieren (siehe Abbildung) nach der Installation.Passen Sie die Position der Halterungen an die unterschiedliche Stärke der Arbeitsplatte an.
Page 81
INSTALLATION DES PRODUKTS ANSCHLUSS DES KOCHFELDS AN DIE STROMVERSORGUNG Dieses Kochfeld darf nur von einer entsprechend qualifizierten Person an die Netzstromversorgung angeschlossen werden. Bevor Sie das Kochfeld an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie: 1. Ob die häusliche Elektroinstallation für die vom Kochfeld benötigte Leistung geeignet ist. 2.
BETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG TOUCH-BEDIENUNG • Die Bedienelemente reagieren auf Berührung, Druck ist nicht erforderlich. • Verwenden Sie die Fingerkuppe, nicht die Fingerspitze. • Bei jeder Berührung ertönt ein Signalton. • Stellen Sie sicher, dass die Bedienelemente immer sauber und trocken sind und nicht von Gegenständen (z. B. Utensilien oder einem Tuch) bedeckt werden.
Page 83
BETRIEBSANLEITUNG • Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit unebenen Kanten oder gewölbtem Boden. • Achten Sie darauf, dass der Boden Ihrer Pfanne glatt ist, flach auf dem Glas aufliegt und die gleiche Größe wie die Kochzone hat. Verwenden Sie Pfannen, deren Durchmesser mindestens so groß ist wie die Markierung der gewählten Kochzone.
BETRIEBSANLEITUNG BEDIENUNG 1. Starten des Kochvorgangs Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste. Nach dem 2.Platzieren Sie eine geeignete Pfanne auf der gewünschten Einschalten ertönt ein Signalton, und alle Anzeigen Kochzone. • Stellen Sie sicher, dass der Boden der Pfanne und die zeigen „–“ oder „– –“ an, was bedeutet, dass das Induktionskochfeld in den Standby-Modus gewechselt Oberfläche der Kochzone sauber und trocken sind.
Page 85
BETRIEBSANLEITUNG 3. Schalten Sie das gesamte Kochfeld aus, indem Sie die 4. Achtung: Heiße Oberflächen! Ein-/Ausschalttaste berühren. Das Symbol „H“ zeigt an, welche Kochzonen noch heiß sind. Es verschwindet, sobald die Oberfläche eine sichere Temperatur erreicht hat. Diese Funktion kann auch zum Energiesparen genutzt werden: Wenn Sie weitere Töpfe erhitzen möchten, verwenden Sie die noch warme Kochzone.
Page 86
BETRIEBSANLEITUNG 4. Nutzung der flexiblen Zone • Dieser Bereich kann je nach Kochbedarf als eine große Zone oder als zwei separate Zonen genutzt werden. • Die flexible Zone besteht aus zwei unabhängigen Induktoren, die separat gesteuert werden können. Als eine große Zone 1.
Page 87
BETRIEBSANLEITUNG (b)Platzieren Sie zwei Pfannen auf beiden Seiten der flexiblen Zone. HINWEIS: • Stellen Sie sicher, dass die Pfanne einen Durchmesser von mindestens 120 mm hat. 5. Sperren der Bedienelemente • Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Nutzung zu verhindern (z. B. wenn Kinder versehentlich die Kochzonen einschalten).
Page 88
BETRIEBSANLEITUNG 7. Timer-Steuerung Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden: • Als Kurzzeitwecker: In diesem Fall schaltet der Timer keine Kochzone aus, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. • Zum automatischen Abschalten einer oder mehrerer Kochzonen: Die Kochzone wird nach Ablauf der eingestellten Zeit ausgeschaltet.
Page 89
BETRIEBSANLEITUNG 5. Sobald die Zeit eingestellt ist, beginnt der Timer 6. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, wird die sofort mit dem Countdown. Das Display zeigt die entsprechende Kochzone automatisch ausgeschaltet. verbleibende Zeit, und die Timer-Anzeige blinkt für 5 Sekunden. HINWEIS: Ein roter Punkt neben der Leistungsanzeige leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Kochzone ausgewählt wurde.
Page 90
BETRIEBSANLEITUNG 9. Standardarbeitszeiten automatische Abschaltung eine Sicherheitsfunktion für Induktionskochfeld. Das Kochfeld schaltet sich automatisch ab, falls Sie vergessen, es auszuschalten. Die Standardarbeitszeiten für verschiedene Leistungsstufen sind in der folgenden Tabelle dargestellt: Leistungsstufe Maximale Betriebsdauer (Stunden) Wenn der Topf entfernt wird, stoppt das Induktionskochfeld sofort die Beheizung und schaltet sich nach 2 Minuten automatisch aus.
REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG UND WARTUNG Was? Wie? Wichtig! - Nach dem Ausschalten wird keine Anzeige „heiße Oberfläche“ angezeigt, aber die 1. Schalten Sie das Kochfeld aus. Kochzone kann dennoch heiß sein. Seien 2. Tragen Sie einen Kochfeldreiniger Sie vorsichtig! Tägliche Verschmutzungen auf, solange das Glas noch warm ist - Scheuerschwämme, Nylonreiniger und...
FEHLERSUCHE FEHLERSUCHE Die Bedienung Ihres Geräts kann zu Fehlern und Störungen führen. Die folgenden Tabellen enthalten mögliche Ursachen und Hinweise zur Behebung von Fehlermeldungen oder Störungen. Es wird empfohlen, die Tabellen sorgfältig zu lesen, um Zeit und Kosten für den Kundendienst zu sparen. Problem Mögliche Ursachen Lösung...
Page 93
FEHLERSUCHE FEHLERANZEIGE UND INSPEKTION Das Induktionskochfeld ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Mit diesem Test kann der Techniker die Funktion mehrerer Komponenten überprüfen, ohne das Kochfeld ausbauen oder von der Arbeitsplatte demontieren zu müssen. 1. Fehlercode im Zusammenhang mit der Benutzung durch den Kunden Fehlercode Problem Lösung...
Page 94
TROUBLESHOOTING 2. Spezifische Fehler & Lösungen Fehler Problem Lösung A Lösung B Überprüfen Sie, ob der Stecker Keine Stromversorgung. fest in der Steckdose sitzt und ob die Steckdose funktioniert. Verbindungsfehler zwischen Steuerplatine und Verbindung prüfen. Die LED leuchtet nicht, wenn Displayplatine.
ENTSORGUNG UND RECYCLING ENTSORGUNG UND RECYCLING WICHTIGE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Dieses Gerät entspricht europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- Elektronik-Altgeräte (WEEE). Um eine ordnungsgemäße Entsorgung dieses Geräts zu gewährleisten, geben Sie es bitte an einer geeigneten Sammelstelle für WEEE- Recycling ab. Durch eine umweltgerechte Entsorgung tragen Sie dazu bei, mögliche Schäden für Umwelt und Gesundheit zu vermeiden, die durch unsachgemäße Entsorgung entstehen können.
Page 97
GEBRUIKSAANWIJZING ATI631BESL Bedankt dat u voor Airlux heeft gekozen. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u uw nieuwe product gebruikt, zodat u verzekerd bent van een veilig gebruik van de functies en eigenschappen van uw nieuwe apparaat. Waarschuwingsinstructies: Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt en bewaar deze voor toekomstig gebruik.Het ontwerp en de technische specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd...
Page 98
INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TECHNISCHE GEGEVENS PRODUCTOVERZICHT SNELSTARTGIDS INSTALLATIE VAN HET PRODUCT GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING EN ONDERHOUD PROBLEEMOPLOSSING AFVALVERWERKING EN RECYCLING...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BESTEMD GEBRUIK De volgende veiligheidsrichtlijnen zijn bedoeld om onvoorziene risico’s of schade door onveilig of onjuist gebruik van het apparaat te voorkomen. Controleer bij levering de verpakking en het apparaat op onbeschadigde staat om een veilige werking te garanderen. Als u beschadigingen constateert, neem dan contact op met uw dealer of leverancier.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees deze informatie zorgvuldig door voordat u uw kookplaat gebruikt. INSTALLATIE Gevaar voor elektrische schokken • Koppel het apparaat los van het stroomnet voordat u onderhouds- of installatiewerkzaamheden uitvoert. • Aansluiting op een correct geïnstalleerd en geaard stroomnet is absoluut noodzakelijk. •...
Page 101
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gevaar door hete oppervlakken • Tijdens het gebruik kunnen toegankelijke delen van dit apparaat zo heet worden dat ze brandwonden kunnen veroorzaken. • Vermijd contact met uw lichaam, kleding of andere objecten – behalve geschikt kookgerei – totdat het oppervlak volledig is afgekoeld. •...
Page 102
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Gebruik geen pannen met oneffen of scherpe bodems en schuif geen pannen over het inductieglas, omdat dit krassen kan veroorzaken. • Gebruik geen schuurmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen om de kookplaat schoon te maken, omdat deze het inductieglas kunnen beschadigen. •...
TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS Kochfeld ATI631BESL Kochzonen 3 Kochzonen Betriebsspannung 220-240 V - 50 of 60 Hz Installierte elektrische leistung 7200 W Produktabmessungen L×B×H (mm) 590 x 520 x 60 Einbaumaße A×B (mm) 560 x 480 Gewicht en afmetingen zijn bij benadering. Aangezien wij onze producten voortdurend verbeteren, kunnen specificaties en ontwerpen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
PRODUCTOVERZICHT PRODUCTOVERZICHT BOVENKANT Max. 1500/ 2100W zone Max. 3000/ 3800W Bridge: zone Max. 3000/ 3600W zone Max. 1500/ 2100W zone glasplaat Bedieningsveld BEDIENINGSPANEEL Timerinstelling Kookzonekeuze Aan/uit-knop Besturing voor flexibel gebied Stop-and-go STOP functie Vermogens-/ tijdregeling Toetsvergrendeling OPMERKING Alle afbeeldingen in deze handleiding dienen alleen ter illustratie. Afwijkingen tussen het werkelijke product en de tekeningen zijn mogelijk, het werkelijke product is altijd leidend.
Page 105
PRODUCTOVERZICHT WERKING Inductiekoken is een veilige, geavanceerde, efficiënte en economische kooktechnologie. Het werkt via elektromagnetische trillingen die de warmte direct in het kookgerei opwekken, in plaats van indirect via het verwarmen van het glasoppervlak. Het glas wordt alleen warm doordat het door de pan wordt verwarmd. Gietijzeren pan Magnetische kringloop Glaskeramische kookplaat...
SNELSTARTGIDS SNELSTARTGIDS Wees extra voorzichtig bij het bakken, omdat olie en vet zeer snel opwarmen, vooral wanneer u de PowerBoost- functie gebruikt. Bij extreem hoge temperaturen kunnen olie en vet vlam vatten, wat een ernstig brandgevaar vormt. KOOKTIPS • Zodra het voedsel begint te koken, verlaagt u de temperatuurinstelling. •...
Page 107
SNELSTARTGIDS HERKENNING VAN KLEINE VOORWERPEN Als een ongeschikte pan (bijv. aluminium) of een niet-magnetische pan wordt gebruikt, of als een klein voorwerp (bijv. een mes, vork of sleutel) op de kookplaat ligt, schakelt de kookplaat automatisch na 1 minuut over op stand-by. De ventilator blijft nog 1 minuut draaien om de inductiekookplaat af te koelen.
INSTALLATIE VAN HET PRODUCT INSTALLATIE VAN HET PRODUCT KEUZE VAN DE INBOUWUITRUSTING Zaag het werkblad uit volgens de in de tekening aangegeven afmetingen. Voor de installatie en veilig gebruik moet een minimale afstand van 5 cm rond de uitsparing worden aangehouden. De dikte van het werkblad moet minimaal 30 mm zijn.
Page 109
INSTALLATIE VAN HET PRODUCT WAARSCHUWING: ZORG VOOR VOLDOENDE VENTILATIE. Zorg ervoor dat de inductiekookplaat goed geventileerd is en dat de luchtinlaat- en luchtuitlaatopeningen niet worden geblokkeerd. Om onbedoeld contact met de oververhitte onderkant van de kookplaat of onverwachte elektrische schokken tijdens het gebruik te voorkomen, moet een houten afdekplaat met schroeven op een minimale afstand van 50 mm onder de kookplaat worden geplaatst.
Page 110
INSTALLATION DES PRODUKTS VOORDAT U DE BEVESTIGINGSBEUGELS AANBRENGT De kookplaat moet op een stabiel, vlak oppervlak worden geplaatst (gebruik de verpakking als ondergrond). Oefen geen druk uit op de uitstekende bedieningsknoppen. INSTELLEN VAN DE BEVESTIGINGSBEUGELS Bevestig de kookplaat aan het werkblad door de beugels aan de onderzijde van de kookplaat met schroeven vast te zetten (zie afbeelding).
Page 111
INSTALLATION DES PRODUKTS AANSLUITING VAN DE KOOKPLAAT OP DE STROOMVOORZIENING • Deze kookplaat mag alleen door een gekwalificeerde technicus op het elektriciteitsnet worden aangesloten. Voordat u de kookplaat op het elektriciteitsnet aansluit, controleer: 1. Of de elektrische installatie van uw woning het benodigde vermogen voor de kookplaat kan leveren. 2.
GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING AANRAAKBEDIENING • De bedieningselementen reageren op aanraking, druk is niet nodig. • Gebruik de vingertoppen, niet de vingernagels. • Bij elke aanraking klinkt er een signaaltoon. • Zorg ervoor dat de bedieningsknoppen altijd schoon en droog zijn en niet bedekt worden door voorwerpen (bijv.
Page 113
GEBRUIKSAANWIJZING • Gebruik geen kookgerei met oneffen of bolle bodems. • Zorg ervoor dat de bodem van de pan vlak is, volledig op het glas rust en even groot is als de kookzone. Gebruik pannen waarvan de diameter minstens zo groot is als de markering van de gekozen kookzone. Als de pan iets groter is, wordt de energie optimaal benut.
Page 114
GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENING 1. Starten van het kookproces 1. Druk op de aan/uit-knop. Na het inschakelen klinkt 2. Plaats een geschikte pan op de gewenste kookzone. er een signaaltoon en alle indicatoren geven “-” of “0” • Zorg ervoor dat de bodem van de pan en het oppervlak weer, wat betekent dat de inductiekookplaat zich in de van de kookzone schoon en droog zijn.
Page 115
GEBRUIKSAANWIJZING 3. Schakel de hele kookplaat uit door de aan/uit-knop aan 4. Let op: Hete oppervlakken! te raken. Het “H” symbool geeft aan welke kookzones nog heet zijn. Dit verdwijnt zodra de kookzone een veilige temperatuur heeft bereikt. Energiebesparende tip: Als u een andere pan wilt verwarmen, gebruik dan de nog warme kookzone.
Page 116
GEBRUIKSAANWIJZING 4. Gebruik van de flexibele zone • Dit gebied kan afhankelijk van de kookbehoefte worden gebruikt als één grote zone of als twee aparte zones. • De flexibele zone bestaat uit twee onafhankelijke inductoren, die afzonderlijk kunnen worden aangestuurd. Als één grote zone 1.
Page 117
GEBRUIKSAANWIJZING (bPlaats twee pannen op beide zijden van de flexibele zone. OPMERKING: • Zorg ervoor dat de pan een diameter heeft van minimaal 120 mm. 5. Vergrendelen van de bedieningsknoppen • U kunt de bedieningsknoppen vergrendelen om onbedoeld gebruik te voorkomen (bijv. wanneer kinderen per ongeluk de kookzones inschakelen).
Page 118
GEBRUIKSAANWIJZING 7. Timer-instelling U kunt de timer op twee manieren gebruiken: Als kookwekker: De timer schakelt geen kookzone uit, maar geeft alleen een signaal wanneer de ingestelde tijd is verstreken. Om een kookzone automatisch uit te schakelen: De gekozen kookzone schakelt automatisch uit zodra de ingestelde tijd is verstreken.
Page 119
GEBRUIKSAANWIJZING 5. Zodra de tijd is ingesteld, begint de timer direct 6. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, wordt de met aftellen. Het display toont de resterende tijd en bijbehorende kookzone automatisch uitgeschakeld. de timerindicator knippert gedurende 5 seconden. Opmerking: Een rode stip naast de vermogensindicator licht op om aan te geven dat de kookzone is geselecteerd.
Page 120
GEBRUIKSAANWIJZING 9. Standaard werktijden De automatische uitschakeling is een veiligheidsfunctie voor uw inductiekookplaat. De kookplaat schakelt automatisch uit als u vergeet deze uit te schakelen. De standaard werktijden voor verschillende vermogensniveaus staan in de onderstaande tabel: Vermogensniveau Maximale werktijd (uren) Wanneer de pan wordt verwijderd, stopt de inductiekookplaat onmiddellijk met verwarmen en schakelt zichzelf na 2 minuten automatisch uit.
REINIGING EN ONDERHOUD REINIGING EN ONDERHOUD Wat? Hoe? Belangrijk! - Na het uitschakelen is er geen "hete oppervlakte"-indicatie, maar de kookzone 1. Schakel de kookplaat uit. kan nog heet zijn. Wees voorzichtig! 2. Breng een kookplaatreiniger aan Dagelijkse vervuiling op glas Schuursponsjes, nylonreinigers terwijl het glas nog warm is (maar...
FOUTOPSPORING FOUTOPSPORING De bediening van uw apparaat kan leiden tot fouten en storingen. De volgende tabellen bevatten mogelijke oorzaken en aanwijzingen voor het verhelpen van foutmeldingen of storingen. Het wordt aanbevolen de tabellen zorgvuldig te lezen om tijd en kosten voor de klantenservice te besparen. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing...
Page 123
FOUTOPSPORING FOUTMELDING EN CONTROLE De inductiekookplaat is uitgerust met een automatische diagnosefunctie. Met deze functie kan de technicus verschillende componenten controleren zonder het apparaat te demonteren. 1. Foutcodes en oplossingen Foutcode Probleem Oplossing Voedingsspanning boven de nominale waarde. Controleer de aansluitingen of vervang de keramische plaat temperatuursensor.
Page 124
FOUTOPSPORING 2. Specifieke fouten en oplossingen Fout Probleem Oplossing A Oplossing B Controleer of de stekker goed Geen stroomtoevoer. in het stopcontact zit en of het stopcontact werkt. Fout in de verbinding tussen de accessoirevoeding en de Controleer de verbinding. Het LED-lampje brandt niet displayprintplaat.
VERWIJDERING EN RECYCLING VERWIJDERING EN RECYCLING WICHTIGE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Dit apparaat voldoet aan Europese Richtlijn 2012/19/EU over afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Om ervoor te zorgen dat dit apparaat op de juiste manier wordt verwijderd, dient u het in te leveren bij een geschikt inzamelpunt voor AEEA-recycling.
Spécialiste de l’encastrable SIEGE SOCIAL AIRLUX S.A.S. ZAC du Val de Vence 10 rue du Relai 08000 Charleville Mézières info@airlux.com Téléphone : 03 24 56 80 40 SERVICE GARANTIE garantie@airlux.com SERVICE APRES-VENTE piecesdetachees@airlux.com...
Need help?
Do you have a question about the ATI631BESL and is the answer not in the manual?
Questions and answers