Page 7
Please check the equipment carefully for damage upon receipt and after removal 1.3 INTENDED USE of all packaging. 1.6 SAFETY ADVICE REGARDING TRANSPORTATION for any other use. For further advice please contact a DST representative. Warning! position the unit. •...
Page 8
Do not wash the rotor! 1.11 DISPOSAL/RECYCLING When the unit is no longer in use, dismantle the unit and recycle the components according to local regulations. Contact a DST representative if you have any questions. Seibu Giken DST RU, RUF EN.01...
Page 9
P motors 0.23kW P tot 4.3 kW I tot 10 A Electric heater P nom 4 kW Seibu Giken DST AB Avestagatan 33 16353 SPÅNGA, Sweden FIGURE 1: Type plate 2.2 SERIAL NUMBER STRUCTURE which does not match the current structure.
Page 11
3.3 APPLICATIONS DST desiccant-type dehumidifiers are normally used where dry air is essential to the various manufacturing processes used in chemical, pharmaceutical, food or confectionery industries, or where a dry environment is required for the storing and handling of moisture-sensitive products and raw materials.
Page 12
8. Purge sector 9. Rotor motor Water molecules 10. Rotor Humid air Dry air 11. Process sector 12. Process air inlet Silica gel micropores adsorb the water molecules RECUSORB FIGURE 6: Principle of operation & rotor Seibu Giken DST RU, RUF EN.01...
Page 13
When commissioning the unit, ensure that the rotor is rotating in the correct direction. Check the cassette for a sticker with an arrow which indicates the direction of rotor rotation. Note: Only applicable for RUF. 4.3 INSTALLING INSIDE AN AIR HANDLING UNIT complete cassette from the air handling unit. RU, RUF EN.01 Seibu Giken DST...
Page 14
Access panels must be made on both side of the rotor cassette and in all sectors. FIGURE 9: Permanently secured panels • shaft. On special demand the rotor shaft can be dismantled on one side of the rotor cassette. Seibu Giken DST RU, RUF EN.01...
Page 15
FIGURE 14: RUF electrical supply installation Mount the electrical supply cable between the rotor cassette sheet metals to length on the supply cable to allow rotor or cassette dismount. facilitate cable removal during rotor or rotor cassette dismount. RU, RUF EN.01 Seibu Giken DST...
Page 16
FIGURE 16: Pressure drop for 100 mm rotor 400 mm rotor 1300 1200 140°C 1100 110°C 1000 80°C 50°C 20°C Face velocity (m/s) at 1.2 kg/m FIGURE 17: Pressure drop for 400 mm rotor Seibu Giken DST RU, RUF EN.01...
Page 17
3. Start the drive motor and check the direction of rotation. The sticker on the unit indicates the rotor direction. 4. If installed, check the rotation guard and the wet air thermostat function. 5. If installed, check delay timer function. RU, RUF EN.01 Seibu Giken DST...
Page 18
Note: Swap B and C wires to reverse the rotor direction. A = White, B = Red, C= Blue RU 061-102 Supply: 220-240 VAC, 50 Hz, 25 W, 0.3 A Note: Swap BL and RD wires to reverse the rotor direction. Note: Seibu Giken DST RU, RUF EN.01...
Page 19
Note: Swap BL and RD wires to reverse the rotor direction. Note: Y-connection Delta-connection Supply: 3x380-420 VAC, 50 Hz, 0.64 A Supply: 3x220-240 VAC, 50 Hz, 1.1 A Note: Swap any of the two leads to reverse the rotor rotation. RU, RUF EN.01 Seibu Giken DST...
Page 20
This is an electrical diagram of a rotation guard for PLC control. A visible LED will light up on the sensor when it passes the magnet. FIGURE 18: Normally Open wiring FIGURE 19: Indicator light Seibu Giken DST RU, RUF EN.01...
Page 21
Note: Only applicable to the RU-series 7.3 ROTOR Rotors other than the standard D-MAX are available as an option depending on the application. D-MAX H - Hygienic - Antibacterial rotor D-MAX CI - Silicon-free - Silicon-free rotor RU, RUF EN.01 Seibu Giken DST...
Page 23
Service time Calender time in months Inspect rotor for contamination or damage - clean/repair (contact DST) Check operation of geared drive motor, drive pulley, belt/chain, rotor - adjust as necessary* Inspect radial & peripheral seals - replace if worn or damaged...
Page 31
Kontrollera transportskador! Installera aggregatet endast då det bedöms vara 1.3 AVSEDD ANVÄNDNING oskadat och felfritt. Alla skador skall rapporteras till transportören eller DST:s representant omedelbart. Denna maskin är framtagen för atmosfärisk lufttorkning. Den är inte avsedd för Kontrollera eventuella skador vid leverans, samt uppackningen.
Page 32
1.11 DEMONTERING OCH ÅTERVINNING När aggregatet anses vara förbrukat, skall det slutgiltigt demonteras av utbildad personal. Material och vätskor ska omhändertas korrekt, sorteras och disponeras enligt lokala föreskrifter. Kontakta en DST-representant för mer information. Seibu Giken DST RU, RUF SE.01...
Page 33
P motors 0.23kW P tot 4.3 kW I tot 10 A Electric heater P nom 4 kW Seibu Giken DST AB Avestagatan 33 16353 SPÅNGA, Sweden FIGUR 1: Typskylt 2.2 SERIENUMMERSTRUKTUR serienummerstruktur som inte stämmer överens med nedan strukturen. Nr DR-50bb.000cddd FIGUR 2: Serienummerstruktur 1.
Page 35
3.3 ANVÄNDNING Sorptionsavfuktare av fabrikat DST används normalt för torkning av luft till olika industriella tillverkningsprocesser eller för avfuktning av sådana lokaler och lagerutrymmen där en miljö med låg relativ fuktighet erfordras för hantering av fuktkänsliga produkter och material.
Page 36
4. Regenereringsvärmare 5. Regenereringsluft in 6. Torrluft ut 8. Kylsektor 9. Rotormotor Vattenmolekyler 10. Processektor Fuktig luft Torrluft 11. Rotor 12. Processluft ut Silica gel med mikroporer adsorberar vattenmolekylerna RECUSORB FIGUR 5: Arbetsprincip & rotor Seibu Giken DST RU, RUF SE.01...
Page 37
Ett klistermärke med en pil visar den rätta rotationsriktning. Anm: Endast för RUF-kassetter 4.3 INSTALLATION INUTI ETT LUFTBEHANDLINGSAGGREGAT aggregatet. Golvytan framför motorluckan ska vara lika stor som rotorenheten själv för att vid service kunna montera ut hela rotorkassetten. RU, RUF SE.01 Seibu Giken DST...
Page 38
Om servicetillfället kräver att rotorn ska monteras ut från rotorkassetten, måste tillräckligt med utrymme lämnas på både sidorna av rotorn för att montera ut hela rotoraxelns längd. Vid efterfrågan, kan rotoraxeln monteras ut från en sida av rotorkassetten Seibu Giken DST RU, RUF SE.01...
Page 39
FIGURE 22: Anslutningskabel för RUF Plinten för anslutningskabeln är placerad bakom rotor motorn. Säkerhetsställ att det Elförsörjning ska anslutas mellan rotor enhetens plåtar så att kabeln enkelt kan tas bort om rotorn eller kassetten behöver demonteras. RU, RUF SE.01 Seibu Giken DST...
Page 40
FIGUR 12: Tryckfall för 50 mm rotor FIGUR 13: Tryckfall för 100 mm rotor 400 mm rotor 1300 1200 140°C 1100 110°C 1000 80°C 50°C 20°C Face velocity (m/s) at 1.2 kg/m FIGUR 14: Tryckfall för 200 mm rotor Seibu Giken DST RU, RUF SE.01...
Page 41
1. Kontrollera att eventuella spjäll är vidöppna och att luftkanalerna inte är igensatta på något annat vis. 3. Starta rotorenheten och kontrollera att rotationsriktningen stämmer enligt pilen. Ett klistermärken markerar vilket håll rotorn ska gå. 4. Kontrollera att eventuell rotationsvakt och våtluftstermostat fungerar. 5. Kontrollera att eventuell tidrelä fungerar. RU, RUF SE.01 Seibu Giken DST...
Page 42
A = Vit, B = Röd, C= Blå RU 061-102 Anslutning: 220-240 VAC, 50 Hz, 25 W, 0.3 A Anm: Växla BL och RD kabel för att byta rotationsriktning. Anm: Färgordningen på kablarna kan variera på plinten. Seibu Giken DST RU, RUF SE.01...
Page 43
Anm: Färgordningen på kablarna kan variera på plinten. Y-koppling Delta-koppling Anslutning: 3x380-420 VAC, 50 Hz, 0.64 A Anslutning: 3x220-240 VAC, 50 Hz, 1.1 A Anm: Växla mellan faserna för att byta riktning på rotorn. RU, RUF SE.01 Seibu Giken DST...
Page 44
RUN = 3 minuters fördröjning TEST = 20 sekunders fördröjning Elschema på PLC-styrd rotationsvakt. FIGUR 15: Larmkontaktkoppling (Normally Open) FIGUR 16: Indikatorlampor A) BN = Brun. B) BK = Svart, C) BU = Blå Seibu Giken DST RU, RUF SE.01...
Page 45
Anslutning: 18... 24... 30 VDC 7.2 JUSTERBAR ROTORHASTIGHET Varvtalsregulator för rotorhastigheten. Den seperata kontrolllådan kan monteras inuti elecentralen. Anm: Gäller för RU-serien. 7.3 ROTOR D-MAX H - Hygienic - Antibakteriell rotor D-MAX CI - Silicon-free - Silikonfri rotor RU, RUF SE.01 Seibu Giken DST...
Page 47
9.2 TVÄTTNING AV ROTOR Rotor som sitter i DST-avfuktarna har en klar fördel jämfört med andra typer av sorptionsrotorer eftersom att man kan tvätta bort damm och fett från den utan att behöva bekosta omimpregnering efter rengöringen.Tvättning av rotorn ska inte ses som en underhållsrutin utan är en åtgärd man tar till i extrema fall.
Page 52
Leere Seite Seibu Giken DST RU, RUF DE.01...
Page 53
ABB. 15: Druckabfall für 50 mm Rotor ...............64 ABB. 16: Druckabfall für 100 mm Rotor .............64 ABB. 17: Druckabfall für 400 mm Rotor .............64 ABB. 18: Arbeitsstromverkabelung ..............68 ABB. 19: Anzeigeleuchte ...................68 ABB. 20: Tabelle Instandhaltung ...............71 RU, RUF DE.01 Seibu Giken DST...
Page 54
Leere Seite Seibu Giken DST RU, RUF DE.01...
Page 55
Gerät nicht innerhalb der zulässigen Betriebsparameter betrieben Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten sind von Fachpersonal wird (siehe Technische Daten) durchzuführen oder zu überwachen. Wenn möglich, sind sämtliche Montagearbeiten bei ausgeschaltetem Hauptleitungsschalter • das Gerät nicht entsprechend dem bestimmungsgemäßen Gebrauchs durchzuführen. betrieben wird RU, RUF DE.01 Seibu Giken DST...
Page 56
Ein für die Instandhaltung und Wartung dieser Luftaufbereitungsanlage Wenn die Anlage nicht länger betrieben und ausgemustert wird, sollte sie in ihre Einzelteile zerlegt werden, die dann gemäß den geltenden Vorschriften zu recyceln oder entsorgen sind. Wenden Sie sich an die nächste DST-Vertretung, wenn Sie Fragen haben. •...
Page 57
P tot 4.3 kW I tot 10 A Electric heater P nom 4 kW Seibu Giken DST AB Avestagatan 33 16353 SPÅNGA, Sweden ABB. 1: Typenschild 2.2 AUFBAU DER SERIENNUMMER Anlagen wird eine anders aufgebaute Seriennummer verwendet, die mit diesem Aufbau nicht übereinstimmt.
Page 59
Rotors 3.3 ANWENDUNGEN Die mit Trockenmittel arbeitenden Entfeuchter von DST werden normalerweise eingesetzt, wenn es bei verschiedenen Fertigungsverfahren in der Chemie-, Pharmazie-, 3.4 FUNKTIONSWEISE Das kontinuierliche Verfahren arbeitet mit zwei Luftströmen verschiedener Strömungsgeschwindigkeit und einem Strömungsverhältnis von ungefähr 4:1. Der größere Strom, die , wird beim Durchströmen durch den Entfeuchtungsrotor getrocknet, während der kleinere Strom, die...
Page 61
Die Rotorkassette muss so installiert werden, dass ausreichend Platz vorhanden ist, um den Zugang zu Rotorantriebsmotor, Riemen und Dichtungen für Wartungsarbeiten zu ermöglichen und – was noch wichtiger ist – um die komplette Kassette aus der RLT zu entfernen. RU, RUF DE.01 Seibu Giken DST...
Page 62
Rotorwelle in voller Länge entfernen zu können. Auf Anfrage kann die Rotorwelle auf einer Seite der Rotorkassette demontiert werden. Hinweis: groß genug ist, um die gesamte Länge der Welle aufzunehmen, aus dem Paneel geschnitten werden. Wenden Sie sich für eine geeignete Lösung an einen Vertreter. Seibu Giken DST RU, RUF DE.01...
Page 63
Montieren Sie das Stromkabel zwischen den Rotorkassettenblechen, um die ausreichende Länge des Stromkabels zu achten, um die Demontage des Rotors Kabelentnahme während der Demontage des Rotors oder der Rotorkassette zu oder der Kassette zu ermöglichen. erleichtern. RU, RUF DE.01 Seibu Giken DST...
Page 64
ABB. 15: Druckabfall für 50 mm Rotor ABB. 16: Druckabfall für 100 mm Rotor 400 mm Rotor 1300 1200 140°C 1100 110°C 1000 80°C 50°C 20°C Anströmgeschwindigkeit (m/s) bei 1,2 kg/m ABB. 17: Druckabfall für 400 mm Rotor Seibu Giken DST RU, RUF DE.01...
Page 65
3. Starten Sie den Antriebsmotor und überprüfen Sie die Drehrichtung des Motors. Der Aufkleber am Gerät zeigt die korrekte Rotordrehrichtung. 4. Überprüfen Sie ggf. die Funktionstüchtigkeit der Drehzahlüberwachung und des Feuchtluftauslassthermostats. 5. Überprüfen Sie ggf. die Funktionstüchtigkeit des Verzögerungstimers. RU, RUF DE.01 Seibu Giken DST...
Page 66
Spannungsversorgung: 220–240 VAC, 50 Hz, 25 W, 0,3 A Hinweis: Wechseln Sie das BL- und das RD-Kabel um, um die Drehrichtung des Rotor umzukehren. Hinweis: Die Reihenfolge der Kabel auf der Klemmenleiste erscheint unter Umständen anders als auf der Abbildung. Seibu Giken DST RU, RUF DE.01...
Page 67
Hinweis: Die Reihenfolge der Kabel auf der Klemmenleiste erscheint unter Umständen anders als auf der Abbildung. Y-Anschluss Delta-Anschluss Spannungsversorgung: 3x380–420 VAC, 50 Hz, 0,64 A Spannungsversorgung: 3x220–240 VAC, 50 Hz, 1,1 A Hinweis: Das Umwechseln der Kabel führt zur Umkehrung der Rotordrehrichtung. RU, RUF DE.01 Seibu Giken DST...
Page 68
TEST = Verzögerungszeit 20 s 6.5 ROTATIONSÜBERWACHUNG FÜR SPS Dies ist ein Schaltplan einer Rotationsüberwachung für SPS. Eine gut sichtbare LED leuchtet am Sensor auf, wenn dieser den Magneten passiert. ABB. 18: Arbeitsstromverkabelung ABB. 19: Anzeigeleuchte Seibu Giken DST RU, RUF DE.01...
Page 69
Hinweis: Gilt nur für die RU-Serie 7.3 ROTOR Andere Rotoren als der Standard-D-MAX stehen je nach Anwendung optional zur Verfügung. D-MAX H - Hygienic - Antibakterieller Rotor D-MAX CI - Silicon-free - silikonfreier Rotor RU, RUF DE.01 Seibu Giken DST...
Page 70
RUF-152 1805 1807 RUF-172 2010 1011 1011 2012 RUF-192 2220 1116 1106 2222 RUF-222 2470 1255 1005 1018 1242 2472 RUF-242 2706 1380 1110 1180 1380 2702 Rotorkassetten mit Abmessungen, die nicht der in Seibu Giken DST RU, RUF DE.01...
Page 71
Betriebsstunden (x1000) 12' 16' 20' 24' 28' 32' 36' 40' 44' 48' Wartungsintervalle Kalendermonate Rotor auf Verschmutzung oder Beschädigung prüfen – reinigen/reparieren (DST kontaktieren) Funktion des Getriebe-Antriebsmotors, der Antriebs-Riemenscheibe, des Riemens/der Kette und des Rotors prüfen und bei Bedarf justieren Radiale und Umfangsdichtungen prüfen - wenn abgenutzt oder beschädigt, ersetzen...
Page 77
FIGURA 16: Caída de presión para rotor de 100 mm .........88 FIGURA 17: Caída de presión para rotor de 400 mm .........88 FIGURA 18: Cableado normalmente abierto.............92 FIGURA 19: Indicador luminoso ................92 FIGURA 20: Diagrama de servicio..............95 RU, RUF ES.01 Seibu Giken DST...
Page 79
1.5 INSPECCIÓN DE MERCANCÍAS 1.3 USO PREVISTO ¡Compruebe si hay daños de transporte! Utilice este producto solo si verifica con un representante de DST. Compruebe con atención el equipo en busca de posibles daños en el momento de siguientes aplicaciones: su recepción y tras retirar todo el embalaje.
Page 80
Póngase en contacto con un puesta en marcha y servicio de este tipo de equipo. representante de DST si tiene alguna pregunta. ¡Precaución! unidad mayor.
Page 81
P tot 4.3 kW regeneración I tot 10 A Electric heater P nom 4 kW Seibu Giken DST AB Avestagatan 33 16353 SPÅNGA, Sweden FIGURA 1: Placa de características 2.2 ESTRUCTURA DEL NÚMERO DE SERIE Nr DR-50bb.000cddd FIGURA 2: Estructura del número de serie 1.
Page 82
2. Rotor 6. Polea 3. Motor de rotor 7. Protección de giro* 4. Cadena/correa de 8. Caja de control para ajustar la transmisión velocidad del rotor* FIGURA 3: RU 060-102 FIGURA 4: RUF 122-242 Seibu Giken DST RU, RUF ES.01...
Page 83
8. Motor de rotor Humid air Dry air 9. Sector de proceso 10. Rotor 11. Entrada de aire de proceso Silica gel micropores adsorb the water molecules CONSORB FIGURA 5: Principio operativo y rotor RU, RUF ES.01 Seibu Giken DST...
Page 84
Humid air Dry air 9. Motor de rotor 10. Rotor 11. Sector de proceso 12. Entrada de aire de proceso Silica gel micropores adsorb the water molecules RECUSORB FIGURA 6: Principio operativo y rotor Seibu Giken DST RU, RUF ES.01...
Page 85
Al poner en marcha la unidad, asegúrese de que el rotor gira en el sentido correcto. Nota: Solo aplicable a RUF. 4.3 INSTALACIÓN DENTRO DE UNA UNIDAD DE TRATAMIENTO DE AIRE RU, RUF ES.01 Seibu Giken DST...
Page 86
Nota: que el eje se pueda extraer por completo de la casete del rotor. Si no se puede volver a colocar el panel horizontal, se debe cortar del panel una zona para tareas de Seibu Giken DST RU, RUF ES.01...
Page 87
Use un cable de suministro lo suficientemente largo para permitir el rotor para facilitar la extracción del cable durante el desmontaje del rotor o de la desmontaje del rotor o la casete. casete del rotor. RU, RUF ES.01 Seibu Giken DST...
Page 88
FIGURA 16: Caída de presión para rotor de 100 mm Rotor de 400 mm 1300 1200 140°C 1100 110°C 1000 80°C 50°C 20°C Velocidad de entrada (m/s) a 1,2 kg/m FIGURA 17: Caída de presión para rotor de 400 mm Seibu Giken DST RU, RUF ES.01...
Page 89
2. Compruebe el tamaño de los fusibles en el sistema de suministro eléctrico. Asegúrese de que haya una tensión adecuada en todo el recorrido hasta la casete del rotor. 3. Arranque el motor de accionamiento y compruebe el sentido del giro. La etiqueta de la unidad indica el sentido de giro del rotor. RU, RUF ES.01 Seibu Giken DST...
Page 90
Suministro: 220-240 VCA, 50 Hz, 25 W, 0,3 A Nota: Intercambie los cables BL y RD para invertir el sentido de giro del rotor. Nota: El orden de los cables del terminal puede tener un aspecto diferente al de la ilustración. Seibu Giken DST RU, RUF ES.01...
Page 91
Conexión Y Conexión delta Suministro: 3 x 380-420 VCA, 50 Hz, 0,64 A Suministro: 3 x 220-240 VCA, 50 Hz, 1,1 A Nota: Intercambie cualquiera de los dos cables para invertir el giro del rotor. RU, RUF ES.01 Seibu Giken DST...
Page 92
6. Si todo es correcto, coloque el interruptor en la posición de funcionamiento (RUN), ponga en marcha la rueda y déjela funcionar a velocidad normal. Cuando el Marcha (RUN) = tiempo de retardo 3 min Prueba (TEST) = tiempo de retardo 20 segundos 6.5 PROTECCIÓN DE GIRO PARA EL CONTROL PLC FIGURA 18: Cableado normalmente abierto FIGURA 19: Indicador luminoso Seibu Giken DST RU, RUF ES.01...
Page 93
Suministro: 18... 24... 30 VCC 7.2 VELOCIDAD DE ROTOR AJUSTABLE eléctrico. Nota: Solo aplicable a la serie RU 7.3 ROTOR D-MAX H - Higiénico: rotor antibacteriano D-MAX CI - Sin silicio: rotor libre de silicio RU, RUF ES.01 Seibu Giken DST...
Page 95
T i e m p o d e servicio Tiempo de calendario en meses contacto con DST) Compruebe el funcionamiento de la caja reductora del motor, la polea de accionamiento, la correa/cadena y el rotor; ajústelos si fuera necesario* Compruebe los pernos de bloqueo del cojinete/eje; apriételos según se requiera Compruebe la estanqueidad de las conexiones de los terminales eléctricos;...
Page 101
IMAGE 16: Chute de pression pour une roue de 100 mm ........15 IMAGE 17: Chute de pression pour une roue de 400 mm ........15 IMAGE 18: Câblage normalement ouvert ............19 IMAGE 19: Voyant lumineux ................19 IMAGE 20: Tableau d'entretien ................22 RU, RUF FR.01 Seibu Giken DST...
Page 103
à d'autres applications. Pour de plus amples conseils, il convient Tout dommage doit être enregistré par le transporteur au moment de la livraison, et de contacter un revendeur DST. signalé au fournisseur de l'appareil dans les meilleurs délais.
Page 104
1.11 ÉLIMINATION/RECYCLAGE • un technicien mécanique ou mécanicien qualifié pour réparer et associés qui composants selon les réglementations locales. Contactez un revendeur DST si • vous avez des questions. • a lu et est bien familiarisé avec le contenu de ce manuel •...
Page 105
P tot 4.3 kW régénération I tot 10 A Electric heater P nom 4 kW Seibu Giken DST AB Avestagatan 33 16353 SPÅNGA, Sweden IMAGE 1: Plaque signalétique 2.2 STRUCTURE DE NUMÉRO DE SÉRIE Nr DR-50bb.000cddd IMAGE 2: Structure de numéro de série 2.
Page 106
2. Roue 6. Poulie 3. Moteur de la roue 7. Détecteur de rotation* 4. Chaîne/courroie 8. Boîtier de commande pour régler la d’entraînement vitesse de la roue* IMAGE 3: RU 060-102 IMAGE 4: RUF 122-242 Seibu Giken DST RU, RUF FR.01...
Page 107
9. Secteur de traitement Molécules d'eau 10. Roue Humidité Air sec 11. Entrée air à traiter Le gel de silice microporeux adsorbe les molécules d'eau CONSORB IMAGE 5: Principe de fonctionnement et roue 3.5 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT RU, RUF FR.01 Seibu Giken DST...
Page 108
9. Moteur de la roue Molécules d'eau 10. Roue Humidité Air sec 11. Secteur de traitement 12. Entrée air à traiter Le gel de silice microporeux adsorbe les molécules d'eau RECUSORB IMAGE 6: Principe de fonctionnement et roue Seibu Giken DST RU, RUF FR.01...
Page 109
Lors de la mise en service de l’appareil, assurez-vous que la roue tourne dans le bon sens. Sur la Remarque : S'applique uniquement au RUF. 4.3 INSTALLATION À L'INTÉRIEUR D'UNE CENTRALE DE TRAITEMENT D'AIR RU, RUF FR.01 Seibu Giken DST...
Page 110
Sur demande spéciale, l'arbre de la roue peut être démonté d'un côté de la cassette de la roue. Remarque : dans toute sa longueur doit être découpée dans le panneau. Consultez un revendeur pour trouver une solution adaptée. Seibu Giken DST RU, RUF FR.01...
Page 111
Installez le câble d'alimentation électrique entre les feuilles métalliques de la cassette de la roue pour faciliter le retrait du câble pendant le démontage de la roue de la cassette. ou de la cassette de la roue. RU, RUF FR.01 Seibu Giken DST...
Page 112
IMAGE 16: Chute de pression pour une roue de 100 mm Roue de 400 mm 1300 1200 140°C 1100 110°C 1000 80°C 50°C 20°C Vitesse frontale (m/s) à 1,2 kg/m IMAGE 17: Chute de pression pour une roue de 400 mm Seibu Giken DST RU, RUF FR.01...
Page 113
5 CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE FONCTIONNEMENT 5.1 DÉMARRAGE Danger ! RU, RUF FR.01 Seibu Giken DST...
Page 115
Alimentation : 220-240 VCA, 50 Hz, 25 W, 0,3 A Remarque : Remarque : Montage en étoile Montage en triangle Alimentation : 3x380-420 VCA, 50 Hz, 0,64 A Alimentation : 3x220-240 VCA, 50 Hz, 1,1 A Remarque : RU, RUF FR.01 Seibu Giken DST...
Page 116
Il s'agit du schéma électrique d'une protection de rotation pour le contrôle du PLC. Un voyant LED s'allume sur le capteur lorsque celui-ci passe devant l'aimant. IMAGE 18: Câblage normalement ouvert IMAGE 19: Voyant lumineux capteur Seibu Giken DST RU, RUF FR.01...
Page 117
Remarque : Uniquement applicable à la gamme RU 7.3 ROUE Des roues autres que le D-MAX standard sont disponibles en option en fonction de l'application. D-MAX H - Hygiénique - Roue antibactérienne D-MAX CI - Sans silicone - Roue sans silicone RU, RUF FR.01 Seibu Giken DST...
Page 119
Remplacer les joints périphériques et radiaux, la courroie d'entraînement et le motoréducteur d'entraînement Test de fonctionnement de l’alarme de protection de rotation, vérifier et ajuster le jeu du capteur IMAGE 20: Tableau d'entretien Danger ! 9.2 LAVAGE DE LA ROUE Prudence ! RU, RUF FR.01 Seibu Giken DST...
Page 123
Harmful chemicals and solvents for rotors SEIBU GIKEN CO.,LTD. Reduced performance and/or rotor degradation is possible when adsorping the following substances. Chemical Substance Note Cause formula Oil vapor Cloggs the micro pores on the silica gel/zeolite. Ammonia 2ppm and above, prolonged exposure Degrades the silica gel/zeolite.
Page 126
Seibu Giken DST AB Avestagatan 33 | 163 53 Spånga, Sweden Phone: +46 8 445 77 20 | Fax: +46 8 445 77 39 info@dst-sg.com | www.dst-sg.com CERTIFIED ISO 9001 Quality management systems Seibu Giken DST is certified according to ISO 9001...
Need help?
Do you have a question about the RU-060 and is the answer not in the manual?
Questions and answers