Download Print this page
Sportplus SP-INV-010 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for SP-INV-010:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

BEDIENUNGSANLEITUNG
INVERSIONSBANK
INSTRUCTION MANUAL
INVERSION TABLE
MODE D' EMPLOI
BANC D' INVERSION
MANUALE UTENTE
PANCA AD INVERSIONE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BANCO DE INVERSIÓ N
DE
GB
FR
IT
ES
SP-INV-010

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SP-INV-010 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sportplus SP-INV-010

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG INVERSIONSBANK INSTRUCTION MANUAL INVERSION TABLE MODE D’ EMPLOI BANC D’ INVERSION MANUALE UTENTE PANCA AD INVERSIONE MANUAL DE INSTRUCCIONES BANCO DE INVERSIÓ N SP-INV-010...
  • Page 2 Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen SportPlus Produkt und sind überzeugt, dass Sie mit diesem Produkt zufrieden sein werden. • Um eine stets optimale Funktion und Leistungsbereitschaft Ihres Produktes zu gewährleisten, haben wir eine Bitte an Sie: •...
  • Page 3 SICHERHEITSHINWEISE VERWENDUNGSZWECK • Das Produkt ist für die Nutzung im privaten Bereich und in Innenräumen konzipiert und nicht für medizinische, therapeutische oder gewerbliche Zwecke geeignet. • Das höchstzulässige Benutzergewicht auf diesem Produkt beträgt 135 kg. • Das Produkt dient der Entspannung und Entlastung der Rückenmuskulatur sowie der gesamten Wirbelsäule, insbesondere der Bandscheiben.
  • Page 4 HINWEISE ZUR MONTAGE • Die Montage des Produkts muss sorgfältig und von einer erwachsenen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie im Zweifelsfall die Hilfe einer weiteren, technisch versierten Person in Anspruch. • Bevor Sie mit dem Zusammenbau des Produkts beginnen, lesen Sie die Aufbauschritte sorgfältig durch und sehen Sie sich die Bauzeichnung an.
  • Page 5 4. EXPLOSIONSZEICHNUNG 26 45 21 19...
  • Page 6 5. TEILELISTE Nr. Beschreibung Anzahl Bodenrohr Stützrohr für die Rückenlehne Rohr zur Einstellung der Körperhöhe Fußstütze Stützrohr Haltebügel - rechts Haltebügel - links Standrohr - hinten 8R Standrohr - hinten Standrohr - vorn 9R Standrohr - vorn Stützrohr - hinten drehbarer Befestigungswinkel Querstange Schaumstoffrollen...
  • Page 7 Nr. Beschreibung Anzahl Endkappen für Standrohre Sechskantschraube M8 x 65 mm Viereckiges Endstück - für Teil 3 Stopfen Auflagegummi Runde Endstücken Schnellverschluss Knopf für Höhenverstellung Hülse für hinteres Stützrohr 8mm Schraube - M8 x 50 mm Schraube M6 x 40 mm Dichtungsring Mutter M6 Dichtungsring aus Kunststoff...
  • Page 8 6. MONTAGEANLEITUNG • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. • Überprüfen Sie vor der Montage alle Teile auf Vollständigkeit und auf Transportschäden. Schritt 1: MONTAGE DER STANDROHRE • Befestigen Sie das vordere Bodenrohr (1) mit dem linken (9L) und rechten vorderen Standrohr (9R);...
  • Page 9 Schritt 2: MONTAGE DER HALTEBÜGEL • Befestigen Sie den rechten Haltebügel (6) am rechten hinteren Standrohr (8R); verwenden Sie dafür 2 Schrauben (20), 2 Unterlegscheiben (19) und 2 Muttern (21). Achten Sie darauf, dass die 2 Schrauben (20) von der Innenseite des Rahmens aus eingesetzt werden.
  • Page 10 Schritt 3: BEFESTIGUNG DER RÜCKENLEHNE UND KOPFSTÜTZE AM STANDROHR • Befestigen Sie das Rückenpolster (47) und das Kopfpolster (48) an der installierten Standrohreinheit. Verwenden Sie dafür 4 Schrauben (29), 4 Unterlegscheiben (19) und 4 Muttern (21). Achten Sie darauf, dass die 4 Schrauben (29) von der Außenseite des Rahmens aus eingesetzt werden.
  • Page 11 Schritt 4: ROHR UND ROLLEN ZUR EINSTELLUNG DER HÖHE • Befestigen Sie die Fußstütze (4) mit dem Rohr zur Einstellung der Körperhöhe (3); verwenden Sie dafür 3 Schrauben (51) und 3 Unterlegscheiben (19). • Ziehen Sie das verstellbare Stützrohr (5) heraus und wählen Sie die gewünschte Position.
  • Page 12 Schritt 5: ABSCHLIESSENDE MONTAGE • Schieben Sie das Rohr zur Einstellung der Körperhöhe (3) in das Stützrohr der Rückenlehne (2) und befestigen Sie es mit dem Knopf für die Höhenverstellung (38). • Verstellen Sie das Rohr zur Einstellung der Körperhöhe (3) bis zur gewünschten Höhe.
  • Page 13 7. BEDIENUNGSANLEITUNG Besteigen Sie das Gerät vorsichtig und halten Sie immer Ihr Gleichgewicht. Beachten Sie die nebenstehend angezeigten Sicherheitsabstände in alle Richtungen, bevor Sie Ihr Gerät benutzen. 7.1 EINSTELLUNG AUF DIE KÖRPERGRÖSSE Die Einstellung der Länge der Fußstütze auf die gewünschte Körpergröße kann jederzeit durch Lösen und Ziehen des Knopfes für die Höhenverstellung (38) wieder verändert werden.
  • Page 14 7.2 EINSTELLUNG DES NEIGUNGSWINKELS Den maximalen Neigungswinkel können Sie je nach Wunsch auf 20°, 40°, 60° oder 80° einstellen. Drehen Sie den Sicherungsstift (14) dazu einfach in die gewünschte Position (wie abgebildet). Achten Sie darauf, dass beim Invertieren keine Finger oder Kleidungsstücke zwischen Sicherungsstift und Rahmen eingeklemmt werden! 20°...
  • Page 15 7.4 RICHTIGE EINSTELLUNG DES GERÄTES FÜR IHRE KÖRPERGRÖSSE Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch und weisen Sie alle Nutzer dieses Gerätes auf die möglichen Gefahren bei Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen hin. 1. Legen Sie sich mit Rücken und Kopf flach auf das Rückenpolster, halten Sie Ihre Arme seitlich am Körper und arretieren Sie Ihre Füße wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
  • Page 16 8. ÜBUNGSANLEITUNG Die Inversionsbank funktioniert wie ein ausbalanciertes Pendel auf einer Achse. Sie reagiert auf kleine Veränderungen der Gewichtsverteilung. Achten Sie insbesondere bei dem Einstieg in die Benutzung darauf, dass Sie den maximalen Neigungswinkel (sofern gewünscht) korrekt auswählen. Es ist hilfreich, die erste Benutzung mit einer zweiten, außenstehenden Person durchzuführen, die die Bank gegebenenfalls stabilisieren und drehen kann.
  • Page 17 8.2 VORSICHT BEI DER ANWENDUNG Eine Inversionstherapie beziehungsweise das Nutzen der Inversionsbank ist trotz der Vorteile nicht für alle Menschen geeignet. Sollten Sie eines oder mehrere der folgenden Symptome aufweisen, besprechen Sie die Benutzung unbedingt vorher mit einem Arzt (die folgende Liste benennt lediglich Beispiele und erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit): •...
  • Page 18 Stellen Sie sicher, dass die Fußhalterung korrekt eingestellt und sicher verschraubt ist. Legen Sie den Kopf auf die Kopflehne und Ihre Arme seitlich neben den Körper und dann auf Ihre Brust wie dargestellt. Wenn der Kopf nun niedriger als die Füße ist, verlängern Sie die Fußstütze um ein Loch und versuchen Sie es erneut (→...
  • Page 19 9. WARTUNG, REINIGUNG UND PFLEGE • Überprüfen Sie nach dem Zusammenbau und vor dem Einsatz des Gerätes, ob alle Bolzen/Muttern korrekt angezogen sind. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten Tuch unter Einsatz eines milden Reinigers. Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen. •...
  • Page 20 Ersatzteilbestellungen steht Ihnen unser Service-Team wie folgt zur Verfügung: Servicezeit: Montag bis Freitag, 9.00 bis 18.00 Uhr +49 (0) 40 - 780 896 – 35* Servicehotline: service@sportplus.org E-Mail: URL: https://sportplus.de/ersatzteile Nationales Festnetz, Gesprächsgebühren sind von Ihrem Telefonanbieter / Ihrem Telefonvertrag abhängig.
  • Page 21 12. GARANTIEBESTIMMUNGEN SportPlus versichert, dass das Produkt, auf das sich die Garantie bezieht, aus qualitativ hochwertigen Materialien hergestellt und mit äußerster Sorgfalt überprüft wurde. Sollten sich dennoch bei normaler Verwendung und Wartung innerhalb der hiernach genannten Garantiefrist Defekte ergeben, wenden Sie sich bitte an unser Service-Team.
  • Page 22 Dear Customer, Congratulations for choosing a SportPlus product. We have every ex pectation that you will be fully satisfied with your new purchase. • To guarantee optimal function of this product, please adhere to the following instructions: efore using this product for the first time, please read this user manual carefull •...
  • Page 23 SAFETY INFORMATION INTENDED USE his product is intended for private use in indoor space sand is not suitable for • medicinal, therapeutic, or commercial purposes. he ma imum permissible user weight for this product is 1 • he product rela es and relieves back muscles as well as the entire backbone, •...
  • Page 24 INFORMATION ON ASSEMBLY he product should be carefull assembled b a responsible adult. Ask for the • assistance of another, technicall skilled person in case of doubt. efore beginning assembl of the product, read all assembl steps carefull and • review the diagram.
  • Page 25 4. EXPLODED DIAGRAM 26 45 21 19...
  • Page 26 5. PART LIST No. Description Q uantity Bottom tube ackrest support tube od height ad ustment tube Footrest Support tube andlebar Right andlebar Left ase frame Rear ase frame Rear ase frame Front ase frame Front Leg tube Rear Rotating mounting bracket Cross bar Foam leg rollers Limiting pin...
  • Page 27 No. Description Q uantity Square end cap eight ad ustment knob e bolt M Square end cap – for part Stopper Pin to limit the bracket Round end caps uick lock eight ad ustment knob Sleeve for rear support frame olt M olt M Washer...
  • Page 28 6. ASSEMBLY INSTRUCTIONS Remove all packaging. • heck for the presence of all parts and for transport damage before starting • assembl . Step 1: BASE FRAME ASSEMBLY Attach the front bottom tube (1) to the left front base frame ( L) and to the right front •...
  • Page 29 Step 2: HANDLEBAR ASSEMBLY Fasten the right handlebar ( ) to the right rear base frame ( R) use 2 bolts (2 ), • 2 washers (1 ), and 2 nuts (21). Make sure to insert the two bolts (2 ) from the inside of the frame.
  • Page 30 Step 3: BACK- AND HEAD REST ASSEMBLY TO BASE FRAME Attach the back cushion ( 7) and the head pad ( ) to the assembled base frame • unit. Use bolts (2 ), flat washers (1 ), and nuts (21). Make sure to insert the four bolts (2 ) from the outside of the frame.
  • Page 31 Step 4: BODY HEIGHT ADJ USTMENT TUBE AND ROLLERS Fasten the footrest ( ) to the bod height ad ustment tube ( ) use bolts ( 1) and • flat washers (1 ). Pull out the ad ustable support tube ( ) and select the desired position. Make sure •...
  • Page 32 Step 5: FINAL ASSEMBLY Slide the bod height ad ustment tube ( ) into the backrest support tube (2) and • lock into place using height ad ustment knob ( Move the bod height ad ustment tube ( ) to obtain the desired height. •...
  • Page 33 7. INSTRUCTION MANUAL Mount the unit carefull , keeping our balance at all times. Review the diagram and heed the indicated safet clearance in all directions before using the unit. 7.1 HEIGHT ADJ USTMENT ou can read ust the length of the footrest to match our bod height b releasing and turning the height ad ustment knob (...
  • Page 34 7.2 INCLINE ADJ USTMENT ou can set the ma imum incline angle to 2 , as required. Simpl turn the limiting pin (1 ) to the desired position (as illustrated). Make sure that neither our fingers nor clothing get wedged between the safet pin and the frame while inverting 7.3 FOOT REST ADJ USTMENT efore use, ad ust the foam leg rollers (1 ) and heel holders ( 2...
  • Page 35 7.4 PROPERLY SET THE DEVICE TO MATCH Y OUR HEIGHT Please read the following instructions carefull and alert all users of the device of the possible risks in case of failure to follow these instructions. 1. Lie down with our back and head flat against the back pad, hold our arms at our sides and lock our feet as described in the user manual.
  • Page 36 8. WORKOUT INSTRUCTIONS he inversion table operates like a balanced pendulum on an a le. It reacts to small changes in weight distribution. When ou begin using the unit, take special care that ou have selected the correct ma imum incline angle (if desired). Asking for the assistance of a second person to stabilize and rotate the table ma be helpful the first time ou e ercise with the unit.
  • Page 37 8.2 EXERCISE CAUTION DURING USE Despite its man advantages, inversion therap or using an inversion table is not right for ever one. If ou have one of the following s mptoms, consult a ph sician before using the product (the following list contains onl e amples and is in no wa e haustive) Use of anticoagulants (substances that thin blood such as aspirin) •...
  • Page 38 Make sure that the footrest is correctl ad usted and securel screwed. La our head on the head pad and our arms first at our sides and then on our chest, as depicted. If our head is now below our feet, lengthen the footrest b one hole and tr again (→...
  • Page 39 9. MAINTENANCE, CLEANING AND CARE Make sure that all bolts nuts are correctl tightened after assembl and before use. • lean the unit regularl with a slightl damp cloth and a mild cleaning agent. Do not • use an solvents to clean the unit. his applies to the padding and handles especiall since these parts are in constant •...
  • Page 40 Service time: Monday to Friday , 9 am to 6 pm +44 - 203 318 4415* Service hotline: service@sportplus.org Email: URL: https://sportplus.de/ ational fi ed line network, call charges depend on our phone compan phone contract.
  • Page 41 12. WARRANTY CONDITIONS SportPlus guarantees that the product under warrant has been manufactured from the highest qualit materials and has been checked with the utmost care. Should there be an defects within the hereinafter stipulated warrant period and under normal use and maintenance conditions, please contact our service team.
  • Page 42 Chè re cliente, Cher client, Nous vous fé licitons pour l' achat de votre nouveau produit SportPlus et sommes convaincus q ue vous en serez satisfait. Afin de garantir un fonctionnement parfait et un rendement tou ours plus optimal de •...
  • Page 43 CONSIGNES DE SÉ CURITÉ USAGE PRÉ VU Le produit est con u pour une utilisation domestique l int rieur de locau et n est • destin ni un usage m dical ou th rapeutique ni des fins commerciales. Le poids ma imal admis de l utilisateur pour ce produit est de 1 •...
  • Page 44 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE Le montage du produit doit tre effectu avec pr caution et r alis par une • personne adulte. n cas de doute, demandez l aide d une autre personne techniquement e p riment e. Avant de commencer le montage du produit, veuillez lire attentivement les tapes •...
  • Page 45 4. VUE É CLATÉ E 26 45 21 19...
  • Page 46 5. LISTE DES PIÈ CES N° Description Q uantité Pied tubulaire au sol Support tubulaire pour le dossier ube pour le r glage de la stature Repose pieds Support tubulaire trier de retenue droit trier de retenue gauche Montant tubulaire arri re 8R Montant tubulaire arri re Montant tubulaire avant 9R Montant tubulaire avant...
  • Page 47 N° Description Q uantité apuchon d e tr mit pour montants tubulaires is he agonale M mbout cache carr pour pi ce ouchon Rev tement en caoutchouc mbouts caches ronds Fermeture rapide outon pour r glage de la hauteur aine pour support tubulaire arri re is M is M Anneau d tanch it...
  • Page 48 6. NOTICE DE MONTAGE nlevez tous les mat riau d emballage. • Avant le montage, v rifiez toutes les pi ces et leur e haustivit ainsi que pour • d tecter des dommages dus au transport. é tape : ASSEMBLAGE DES MONTANTS TUBULAIRES Montez le pied tubulaire avant (1) qui va au sol avec le montant tubulaire gauche •...
  • Page 49 é tape : ASSEMBLAGE DE L' É TRIER DE RETENUE Fi ez l trier de retenue droit ( ) sur le montant tubulaire arri re droit ( R) utilisez • pour cette op ration 2 vis (2 ), 2 rondelles plates (1 ) et 2 crous (21). eillez que les 2 vis (2 ) soient plac es de l int rieur du cadre.
  • Page 50 é tape : ASSEMBLAGE DU DOSSIER ET DE L' APPUI-TÊ TE SUR LE MONTANT TUBULAIRE Fi ez le dossier rembourr ( 7) et l appui t te ( ) sur la partie du montant • tubulaire d install . Utilisez pour cela vis (2 ), rondelles plates (1 ) et crous (21).
  • Page 51 é tape : TUBE ET ROULEAUX POUR LE RÉ GLAGE DE LA HAUTEUR Assemblez le repose pieds ( ) avec le tube pour le r glage de la stature ( ) • utilisez pour cette op ration vis ( 1) et rondelles plates (1 ).
  • Page 52 é tape : ASSEMBLAGE FINAL Faites glisser le tube pour le r glage de la stature ( ) dans le support tubulaire pour • le dossier (2) et fi ez le avec le bouton pour le r glage de la hauteur ( R glez le tube pour le r glage de la stature ( ) usqu la hauteur souhait e.
  • Page 53 7. MODE D' EMPLOI Montez prudemment sur l appareil et gardez tou ours votre quilibre. Avant d utiliser l appareil observez bien dans toutes les directions que vous conservez les distances de s curit indiqu es ci contre. 7.1 RÉ GLAGE DE LA TAILLE Le r glage de la longueur du repose pieds sur la taille souhait e peut tre chang tout moment en desserrant et en enlevant le bouton pour le r glage de la hauteur (...
  • Page 54 7.2 RÉ GLAGE DE L' ANGLE D' INCLINAISON ous pouvez r gler l angle d inclinaison ma imal selon votre d sir sur 2 , . ournez simplement la goupille (1 ) dans la position souhait e (comme illustr ). Durant l inversion, veillez ce qu aucun doigt ou v tement ne soit coinc entre la goupille et...
  • Page 55 7.4 RÉ GLAGE CORRECT DE L' APPAREIL POUR VOTRE TAILLE euillez lire attentivement les remarques suivantes et indiquez tous les utilisateurs de cet appareil les dangers possibles lors du non respect de ces consignes. 1. Installez vous avec le dos et la t te sur le dossier rembourr . onservez vos bras lat ralement le long du corps et bloquez vos pieds comme d crit dans le mode d emploi.
  • Page 56 8. GUIDES D' EXERCICES Le banc d inversion fonctionne comme une balance quilibr e sur un a e. Il r agit de l g res modifications de la r partition du poids. out au d but de l utilisation, veillez en particulier ce que vous choisissiez correctement l angle d inclinaison ma imal (si souhait ).
  • Page 57 8.2 PRÉ CAUTION À PRENDRE LORS DE L' UTILISATION Une th rapie par inversion et ou l utilisation du banc d inversion n est pas appropri e tous les tres humains malgr tous ses avantages. Si vous pr sentez un ou plusieurs des s mpt mes suivants, veuillez absolument, avant toute utilisation, discuter avec un m decin (la liste suivante est seulement une liste d e emples et n est pas e haustive) utilisation de produit anticoagulant (m dicaments fluidifiant le sang anticoagulant ou...
  • Page 58 Assurez vous que le cale pied soit bien a ust et bien s curis au vissage. Posez votre t te sur l appui t te et vos bras le long du corps, les mains sur votre poitrine comme sur l illustration. Si la t te est maintenant plus basse que les pieds, prolongez le repose pieds d un trou et essa ez de nouveau (→...
  • Page 59 9. MAINTENANCE, NETTOY AGE ET ENTRETIEN rifiez apr s le montage et avant toute utilisation de l appareil que tous les • boulons crous sont correctement serr s. etto ez r guli rement l appareil l aide d un chiffon l g rement humide et en •...
  • Page 60 9 h 00 à 18 h 00 Service hotline : +33 - 176 361 493* Adresse é lectroniq ue : service@sportplus.org Site Internet : https://sportplus.de/ R seau national, les frais d appel d pendent de votre op rateur votre abonnement t l phonique.
  • Page 61 12. DISPOSITIONS DE GARANTIE SportPlus assure, que le produit, qui se r f re la garantie, a t fabriqu avec des mat riau d e cellente qualit et v rifi avec le plus grand soin. ependant, si avec une utilisation et un entretien normau , durant la dur e de garantie cit e ci apr s, des d fauts venaient appara tre, veuillez contacter notre quipe du service apr s vente.
  • Page 62 Gentile Cliente, congratulazioni per l' acq uisto del Suo nuovo prodotto SportPlus, che siamo certi Le garantirà la massima soddisfazione. • Per garantire funzionamento e prestazioni sempre ottimali del Suo prodotto, La preghiamo di rispettare le condizioni che seguono: •...
  • Page 63 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA UTILIZZO • Il prodotto è progettato per uso privato in interni e non a scopi clinici, terapeutici o commerciali. • Il prodotto supporta un peso dell' utente massimo di 135 kg. • Il prodotto è utilizzato per scaricare e distendere i muscoli della schiena e tutta la colonna vertebrale, in particolare i dischi intervertebrali.
  • Page 64 NOTE SUL MONTAGGIO • Il montaggio del prodotto deve essere eseguito con cautela e da una persona adulta. In caso di dubbi, richiedere l' aiuto di una seconda persona con competenze tecniche. • Prima di iniziare a montare il prodotto, leggere con attenzione i vari passaggi della procedura e osservare le relative illustrazioni.
  • Page 65 4. DISEGNO ESPLOSO 26 45 21 19...
  • Page 66 5. ELENCO DELLE PARTI Descrizione Q uantità Tubo inferiore Sostegno tubolare per schienale Tubo di regolazione dell' altezza corporea Poggiapiedi Sostegno tubolare Staffa di fissaggio destra Staffa di fissaggio sinistra ubo verticale posteriore ubo verticale posteriore ubo verticale anteriore ubo verticale anteriore Sostegno tubolare posteriore Staffa girevole Barra trasversale...
  • Page 67 Descrizione Q uantità Chiusure per tubi verticali Vite a testa esagonale M8 x 65 mm erminale quadrangolare per la parte Tappo Imbottitura in gomma Terminali circolari Aggancio rapido Pomello di regolazione altezza Manicotto per sostegno tubolare posteriore 8 mm ite M Vite M6 x 40 mm Anello di tenuta Dado M6...
  • Page 68 6. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. • Prima del montaggio, controllare che la confezione contenga tutti i componenti e che non vi siano danni dovuti al trasporto. Passaggio 1: MONTAGGIO DEI TUBI VERTICALI • Fissare il tubo inferiore anteriore (1) al tubo verticale anteriore sinistro (9L) e destro (9R) utilizzando le 2 viti (32).
  • Page 69 Passaggio 2: MONTAGGIO DELLE STAFFE DI FISSAGGIO Fissare la staffa di fissaggio destra ( ) al tubo verticale posteriore destro ( R) • con 2 viti (20), 2 rondelle (19) e 2 dadi (21). Assicurarsi che le 2 viti (20) vengano inserite dall’...
  • Page 70 Passaggio 3: FISSAGGIO DI SCHIENALE E POGGIATESTA AL TUBO VERTICALE • Fissare il cuscino dello schienale (47) e il poggiatesta (48) al gruppo montato dei tubi verticali. Utilizzare a tal fine viti (2 ), rondelle (1 ) e dadi (21). Assicurarsi che le 4 viti (29) vengano inserite dall’...
  • Page 71 Passaggio 4: TUBO E RULLI DI REGOLAZIONE DELL' ALTEZZA • Fissare il poggiapiedi (4) al tubo di regolazione dell' altezza corporea (3); utilizzare a tal fine viti ( 1) e rondelle (1 ). • Estrarre il sostegno tubolare regolabile (5) e scegliere la posizione desiderata. Assicurarsi che la molla preinstallata (16) non sia rimossa dalla sua posizione originale.
  • Page 72 Passaggio 5: MONTAGGIO FINALE • Far scorrere il tubo di regolazione dell' altezza corporea (3) nel sostegno tubolare dello schienale (2) e fissarlo con il pomello di regolazione dell altezza ( Regolare il tubo fino a impostare l altezza corporea ( ) desiderata. •...
  • Page 73 7. ISTRUZIONI PER L’ USO Salire sull' attrezzo con cautela e mantenere sempre l' equilibrio. Osservare le distanze di sicurezza mostrate sotto in tutte le direzioni prima di utilizzare l' attrezzo. 7.1 IMPOSTAZIONE DELLA STATURA L' impostazione della lunghezza del poggiapiedi in base alla statura desiderata può essere modificata di volta in volta allentando e tirando il pomello di regolazione dell' altezza (38).
  • Page 74 7.2 IMPOSTAZIONE DELL' ANGOLO DI INCLINAZIONE È possibile impostare l' angolo di inclinazione massima a 20°, 40°, 60° o 80° a seconda delle esigenze. A tal fine, ruotare il perno di fissaggio (1 ) nella posizione desiderata (come mostrato in figura). Durante l' inversione, assicurarsi che dita o abiti non restino intrappolati fra perno di fissaggio e telaio...
  • Page 75 7.4 REGOLAZIONE CORRETTA DELL' APPARECCHIO PER LA PROPRIA ALTEZZA Si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di richiamare l' attenzione di tutti gli utenti di questo apparecchio sui possibili pericoli in caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni. 1.
  • Page 76 8. GUIDA AGLI ESERCIZI La panca a inversione funziona come un pendolo in equilibrio su un asse. Reagisce a piccole variazioni nella ripartizione del peso. Particolarmente in fase di salita, assicurarsi di aver selezionato correttamente l' angolo di inclinazione massimo (come desiderato). Si consiglia di procedere al primo utilizzo con l' ausilio di una seconda persona esterna che, nel caso, possa stabilizzare e ruotare la panca.
  • Page 77 8.2 CAUTELA DURANTE L' UTILIZZO Nonostante i suoi vantaggi, la terapia a inversione con panca non è adatta a tutti gli individui. In caso di uno o più dei seguenti sintomi, consultarsi prima con il proprio medico (l elenco che segue a solo scopo esemplificativo e non pu ritenersi esaustivo): •...
  • Page 78 Assicurarsi che il poggiapiedi sia posizionato e serrato correttamente. Adagiare il capo sul poggiatesta e distendere le braccia lungo i fianchi e, poi, portare al petto come mostrato. Quando la testa si trova più in basso dei piedi, allungare il poggiapiedi di un foro e riprovare (→...
  • Page 79 9. MANUTENZIONE, PULIZIA E CURA Dopo il montaggio e prima dell utilizzo, verificare il prodotto controllando che tutti i • dadi le viti siano inseriti e serrati correttamente. • Pulire il prodotto regolarmente con un panno leggermente inumidito con del detergente delicato.
  • Page 80 Dal lunedì al venerdì dalle 9.00 alle 18.00 Linea diretta per +39 - 069 480 1459* l' assistenza: E-mail: service@sportplus.org URL: https://sportplus.de/ Rete fissa nazionale, le tariffe di chiamata dipendono dal proprio gestore telefonico contratto di telefonia. Assicurarsi di avere a disposizione le informazioni seguenti.
  • Page 81 12. DETERMINAZIONI DELLA GARANZIA SportPlus assicura che il prodotto coperto da garanzia è stato fabbricato con materiali di alta qualit ed stato controllato con la massima cura. el caso in cui, durante il normale utilizzo e l' ordinaria manutenzione coperti dalla garanzia di seguito indicata, emergano difetti al prodotto rivolgersi al team di assistenza della Societ .
  • Page 82 Estimada cliente, Estimado cliente, Le felicitamos por su nuevo producto SportPlus, y estamos convencidos de q ue q uedará completamente satisfecho con é l. • Para garantizar un funcionamiento y capacidad de rendimiento ó ptimos de su producto, le pedimos que: •...
  • Page 83 INDICACIONES DE SEGURIDAD FINALIDAD DE USO • El producto ha sido diseñ ado para un uso privado y en interiores, y no es adecuado para fines m dicos, terap uticos o comerciales. • El peso má ximo permitido de este producto es de 135 kg. •...
  • Page 84 INDICACIONES SOBRE EL MONTAJ E • El montaje del producto lo deberá realizar cuidadosamente una persona adulta. En caso de duda, busque la ayuda de una persona con conocimientos té cnicos. • Antes de empezar a montar el producto, lea los pasos cuidadosamente y vea atentamente el dibujo de montaje.
  • Page 85 4. PLANO DETALLADO 26 45 21 19...
  • Page 86 5. LISTA DE PIEZAS N.º Descripció n Cantidad Tubo de suelo Tubo de apoyo para el respaldo Tubo para el ajuste de la altura Reposapié s Tubo de apoyo Soporte de fi aci n derecho Soporte de fi aci n izquierdo ubo vertical trasero ubo vertical trasero ubo vertical delantero...
  • Page 87 N.º Descripció n Cantidad apa final para tubo vertical Tornillo hexagonal M8 x 65 mm Pieza final cuadrada para la parte Topes Goma de revestimiento Piezas finales redondas Cierre rá pido Perilla de ajuste de altura Casquillo para tubo de apoyo trasero 8 mm ornillo M Tornillo M6 x 40 mm Anillo de obturació...
  • Page 88 6. MANUAL DE MONTAJ E • Retire por completo el material de embalaje. • Antes del montaje, compruebe la totalidad de las piezas y si presentan dañ os por el transporte. Paso 1: MONTAJ E DE LOS TUBOS VERTICALES • Fije el tubo de suelo delantero (1) con el tubo vertical delantero derecho (9D) e izquierdo (9I);...
  • Page 89 Paso 2: MONTAJ E DEL SOPORTE DE FIJ ACIÓ N Fi e el soporte de fi aci n derecho ( ) en el tubo vertical trasero derecho ( D) • utilice para ello 2 tornillos (20), 2 arandelas (19) y 2 tuercas (21). Asegú rese de que los 2 tornillos (20) se introducen por el lado interior del cuadro.
  • Page 90 Paso 3: FIJ ACIÓ N DEL RESPALDO Y REPOSACABEZAS EN EL TUBO VERTICAL • Fije el respaldo (47) y el reposacabezas (48) en el punto de instalació n del tubo vertical. Utilice para ello 4 tornillos (29), 4 arandelas (19) y 4 tuercas (21). Asegú...
  • Page 91 Paso 4: TUBO Y RODILLOS PARA EL AJ USTE DE LA ALTURA • Fije el reposapié s (4) al tubo para el ajuste de la altura (3); utilice para ello 3 tornillos (51) y 3 arandelas (19). • Extraiga el tubo de apoyo regulable (5) y seleccione la posició n deseada. Asegú...
  • Page 92 Paso 5: MONTAJ E FINAL • Deslice el tubo para el ajuste de la altura (3) en el tubo de apoyo del respaldo (2) y fí jelo con la perilla de ajuste de altura (38). • Regule el tubo para el ajuste de la altura (3) deseada.
  • Page 93 7. MANUAL DE INSTRUCCIONES Monte al aparato con cuidado y mantenga siempre el equilibrio. Tenga en cuenta las distancias de seguridad que se indican en todas las direcciones antes de utilizar el aparato. 7.1 AJ USTE DEL TAMAÑ O l a uste de la longitud del reposapi s al tama o deseado se puede modificar en cualquier momento aflo ando apretando la perilla de a uste de altura (...
  • Page 94 7.2 AJ USTE DEL Á NGULO DE INCLINACIÓ N Puede ajustar el á ngulo de inclinació n má ximo a 20°, 40°, 60° o 80°, segú n desee. Gire para ello el perno de seguridad (1 ) a la posici n deseada (como en la figura). ¡...
  • Page 95 7.4 AJ USTE CORRECTO DEL APARATO PARA SU TAMAÑ O Lea con atenció n las siguientes indicaciones y advierta a todos los usuarios de este aparato sobre los posibles riesgos por la no contemplació n de las indicaciones siguientes. 1. Coloque la cabeza y la espalda en el respaldo, mantenga los brazos a ambos lados del cuerpo e inmovilice los pies como se describe en el manual de instrucciones.
  • Page 96 8. MANUAL DE ENTRENAMIENTO El banco de inversió n funciona como un pé ndulo que se balancea sobre un eje. Este reacciona a peque as modificaciones de distribuci n de peso. Al subir, preste atenci n a la correcta selecció n del á ngulo má ximo de inclinació n (si se desea). Durante el primer uso, es recomendable servirse de ayuda de una segunda persona, que pueda estabilizar y girar el banco, si fuera necesario.
  • Page 97 8.2 CUIDADO ESPECIAL DURANTE EL USO El uso del banco de inversió n (terapia de inversió n) no es apropiado para todas las personas. Se recomienda que consulte con su mé dico, siempre que presente uno o má s de los sí ntomas siguientes (la siguiente lista cita ejemplos sencillos y no es exhaustiva en absoluto): •...
  • Page 98 Asegú rese de que el apoyo del pie esté correctamente ajustado y bien atornillado. Coloque la cabeza sobre el reposacabezas, los brazos junto al cuerpo y, a continuació n, en su pecho como se muestra. Si la cabeza está má s baja que los pies, prolongue un agu ero los reposapi s e int ntelo de nuevo (→...
  • Page 99 9. LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Compruebe despué s del montaje y antes de cada uso del aparato si está n todos los pernos tuercas, si est n correctamente apretados. • Limpie el aparato regularmente con un pañ o ligeramente humedecido en un detergente suave.
  • Page 100 Horario de servicio: De lunes a viernes, 9:00 a 18:00 horas +34 - 932 204 048* Lí nea telefó nica: service@sportplus.org Correo electró nico: URL: https://sportplus.de/ Llamadas a tel fonos fi os nacionales, las tasas de llamada ser n sufragadas por su compa a telef nica su contrato de tel fono.
  • Page 101 12. CONDICIONES DE GARANTÍ A SportPlus asegura que el producto, al que hace referencia la garantí a, ha sido fabricado con materiales de la má s alta calidad y comprobado con la debida diligencia. Pó ngase en contacto con nuestro personal de servicio si se presentan defectos en condiciones normales de uso y servicio dentro de los plazos de garantí...
  • Page 102 Servicehotline: + 49 (0) 40 - 780 896 – 35 (Nationales Festnetz, Gesprächsgebühren sind von Ihrem Telefonanbieter / Ihrem Telefonvertrag abhängig.) E-Mail: service@ sportplus.org URL: https://sportplus.de/ersatzteile Servicehotline: + 44 - 203 318 4415 (Call charges depend on your phone company / your phone contract.) E-Mail: service@ sportplus.org...