Page 1
CROSS CUT MITRE SAW PKS 1500 B3 CROSS CUT MITRE SAW BÜTÜZŐ ÉS GÉRVÁGÓ FŰRÉSZ Operating and Safety Instructions Kezelési és biztonsági útmutató Translation of Original Operating Manual Az eredeti használati útmutató fordítása ČELILNA IN ZAJERALNA ŽAGA ZKRACOVACÍ A POKOSOVÁ PILA Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................2 Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1-13) ..................................... 3 Scope of delivery ........................................ 4 Proper use ..........................................4 Safety information ....................................... 4 Technical data ........................................8 Before starting the equipment .................................... 8 Attachment and operation ....................................
1. Explanation of the symbols on the equipment Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instruc- tions! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double insulated)
2. Introduction 3. Device description (fig. 1-13) Manufacturer: ON/OFF switch scheppach Lock switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Handle Günzburger Straße 69 Machine head D-89335 Ichenhausen Moving saw blade guard Saw blade Dear Customer, Set screw for rotary table we hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Stop rail cess.
4. Scope of delivery 6. Safety information • Cross cut mitre saw General power tool safety information • Dust bag m WARNING! Read all safety warnings, instruc- • Workpiece clamp tions, illustrations and technical data provided • Allen key 6 mm (C) with this power tool.
Page 10
e) Maintain power tools and accessories. Check 3) Personal safety for misalignment or binding of moving parts, a) Stay alert, watch what you are doing and use breakage of parts and any other condition that common sense when operating a power tool. may affect the power tool’s operation.
Page 11
n) The cut-off piece must not be jammed or pressed d) Push the saw through the workpiece. Do not by any means against the spinning saw blade. pull the saw through the workpiece. To make a cut, raise the saw head and pull it out over If confined, i.e.
Page 12
15. Make sure that fixed reducer rings are parallel to each other. Immediately remove used batteries from the device and 16. Handle insertion tool with caution. They are ideally dispose of them properly! Do not dispose batteries with stored in the originally package or special containers. household waste.
7. Technical data 8. Before starting the equipment AC motor.............220 - 240 V ~ 50Hz • Open the packaging and remove the device carefully. Power S1 ..............1200 Watt • Remove the packaging material as well as the packaging Operating mode ..........S6 25%* 1500W and transport bracing (if available).
8.4 Sawdust bag (fig. 4) • Loosen the lock nut (26a). The saw is equipped with a sawdust bag (17) for sawdust and • Adjust the adjusting screw (26) until the angle between the chips. saw blade (6) and rotary table (13) is 90°. •...
Page 15
Attention! 9.5 Precision adjustment of the stop for mitre cut For mitre cuts (inclined saw head), the adjustable 45° (fig. 1/2/3/6/7/8) No stop angle included. stop rail (8a) must be fixed in the outer position. • Lower the machine head (4) and secure it using the locking •...
9.9 Replacing laser batteries (fig. 11) Replacing the table insert (fig. 14) • Remove the laser battery cover (34). Remove the 2 batteries. Danger! • Replace both batteries with the same or an equivalent type. With a damaged table insert (10) there is a risk of small parts Make sure that they are inserted with the same polarity as getting stuck between table insert and saw blade, blocking the the used batteries.
Damaged electrical connection cable. Contact your local refuse disposal authority for The insulation on electrical connection cables is often dam- more details of how to dispose of your worn-out aged. electrical devices. This may have the following causes: • Passage points, where connection cables are passed through Old devices must not be disposed of with house- hold waste! windows or doors.
15. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts up slowly Voltage too low, coils damaged, capacitor burnt Contact the utility provider to check the voltage.
16. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Page 20
Tartalomjegyzék: Oldal: A készüléken található szimbólumok magyarázata ............................16 Bevezetés ...........................................17 A készülék leírása (1-13. ábra) ..................................17 Szállított elemek ........................................18 Rendeltetésszerű használat ....................................18 Biztonsági utasítások ......................................18 Műszaki adatok ........................................22 Üzembe helyezés előtt .....................................23 Felépítés és kezelés ......................................23 Szállítás (13. ábra) ......................................25 Karbantartás ........................................25 Tárolás ..........................................26 Elektromos csatlakoztatás....................................26...
1. A készüléken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a bizton- sági utasításokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződés esetén viseljen megfelelő légzésvédőt! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz! Figyelem! Lézersugár II.
4. Szállított elemek 6. Biztonsági utasítások • Fejező- és gérvágó fűrész Az elektromos szerszámokra vonatkozó általános • Forgácsgyűjtő zsák biztonsági utasítások • Munkadarab-befogó m FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes bizton- • 6 mm-es imbuszkulcs (C) sági utasítást, egyéb utasítást, ábrát és műszaki •...
Page 24
4) Az elektromos szerszám használata és kezelése e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos szer- számmal, akkor csak olyan hosszabbító veze- tékeket alkalmazzon, amelyek kültéri haszná- a) Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. A latra is alkalmasak. A kültéri használatra alkalmas munkájához mindig az arra megfelelő...
Page 25
Figyelmeztetés! vagy elmozdulhatnak, és a forgó fűrészlap elakadását Ez az elektromos szerszám üzem közben elektromágneses me- okozhatja vágás közben. A munkadarabban nem lehetnek zőt hoz létre. Ez a mező bizonyos körülmények között negatív szögek vagy idegen testek. hatással lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra. h) Csak akkor használja a fűrészt, ha az asztalon A komoly és súlyos sérülések kockázatának elkerülése érde- nincsenek szerszámok, fahulladékok stb.;...
Page 26
r) Engedje el a gombot, ha befejezte a vágást, 19. A mellékelt fűrészlapot csak fa fűrészelésére használja, tartsa lent a fűrészfejet, és várja meg, míg a soha ne használja fémek megmunkálásához. fűrészlap megáll, mielőtt a levágott darabot ki- 20. Kizárólag a fűrészen megadott adatoknak megfelelő át- venné.
7. Műszaki adatok Az elemeket ne szedje szét! 10. Az elemeket ne deformálja! 11. Az elemeket ne dobja tűzbe! Váltóáramú motor ........220 - 240 V~ 50 Hz 12. Az elemeket gyermekek számára nem hozzáférhető he- Névleges teljesítmény S1 ...........1200 Watt lyen tárolja.
8. Üzembe helyezés előtt • A fűrészporzsák (17) az alulsó oldalán található cipzár se- gítségével üríthető ki. • Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a készüléket. • Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csomagolási/ Csatlakoztatás porelszívó berendezésre • Csatlakoztassa az elszívó tömlőt a porelszívó berendezésre. szállítási biztosítékokat (ha vannak).
Page 29
9.5 FAz ütköző finombeállítása 45°-os gérvágás- • Annyira állítsa át a beállítócsavart (26), hogy a fűrészlap (6) hoz (1/2/3/6/7/8. ábra) és a forgóasztal (13) közötti szög 90 -os legyen. • Ismét húzza meg a rögzítőanyát (26a). A talpas derékszög nem képezi a szállítási terje- delem részét.
9.9 Lézer elemeinek cseréje (11. ábra) Figyelem! Figyelem! Az eltolható ütközősínek (8a) bal olda- • Távolítsa el az elemtartó fedelét (34). Vegye ki a 2 elemet. lát a gérvágáshoz (megdöntött fűrészfej) a legkül- • Cserélje ki az elemeket azonos típusú vagy azzal egyen- ső...
Asztalbetét cseréje (14. ábra) Ennek okai a következők: Veszély! • Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ablak- vagy Sérült asztalbetét (10) esetén fennáll a veszélye, hogy az asz- ajtónyílásokon vezeti át. talbetét és a fűrészlap közé kisméretű tárgyak szorulnak be, és • Megtörések, amikor szakszerűtlenül vezetik vagy rögzítik a a fűrészlap elakadását okozzák.
Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba! Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a terméket az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelv (2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmében nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt a terméket egy erre alkalmas gyűj- tőhelyen kell leadni.
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Bütüző és gérvágó fűrész 346110_2004 A termék típusa: PKS1500B3 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: scheppach ATISGEP Kft Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Szentesi út 100 HU - 5903 Orosháza Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Szerviz forródrót:...
Page 34
Kijavítást ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka: Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A jótállási igény bejelentésének időpontja:...
Page 35
Kazalo: Stran: Razlaga simbolov na napravi ..................................31 Uvod ..........................................32 Opis naprave (Sl. 1-13) ....................................32 Obseg dostave ........................................33 Namenska uporaba......................................33 Varnostni napotki ......................................33 Tehnični podatki ........................................37 Pred zagonom ........................................37 Zgradba in upravljanje .....................................38 Transport (sl. 13) .......................................40 Vzdrževanje ........................................40 Skladiščenje ........................................40 Električni priključek ......................................40 Odlaganje med odpadke in reciklaža ................................41 Pomoč...
1. Razlaga simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Pozor! Lasersko žarčenje Razred zaščite II (dvojna izolacija)
2. Uvod 3. Opis naprave (Sl. 1-13) Proizvajalec: Stikalo za vklop/izklop scheppach Zaporno stikalo Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ročaj Günzburger Straße 69 Glava stroja D-89335 Ichenhausen Premična zaščita žaginega lista Žagin list Spoštovani kupec, Pritrdilni vijak za vrtljivo mizo želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo novo na- Omejevalna tračnica pravo.
4. Obseg dostave 6. Varnostni napotki • Čelilna in zajeralna žaga Splošni varnostni napotki za električna orodja • Vrečka za ostružke m OPOZORILO! Preberite vse varnostne napotke, • Vpenjalnik obdelovancev navodila, ilustracije in tehnične podatke, ki so pri- • Imbus ključ 6 mm (C) loženi temu električnemu orodju.
Page 39
3) Varnost oseb ga orodja. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. a) Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in k delu z e) Skrbno negujte električna in vstavitvena orodja. električnim orodjem pristopite z razumom. Ne Preverite, če gibljivi deli brezhibno delujejo in se ne zatikajo, uporabljajte električnega orodja, če ste utruje- če so deli zlomljeni ali tako poškodovani, da je delovanje ni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
Page 40
m) Za podaljšek mize ali dodatno podporo ne d) Žago potisnite skoti obdelovanec. Poskrbite, smete nikoli uporabiti druge osebe. Zaradi nesta- da žage ne boste vlekli skozi obdelovanec. Pri enem rezu dvignite glavo žage in jo povlecite bilne podpore obdelovanca se lahko žagin list zatakne. čez obdelovanec, ne da bi zarezali vanj.
Page 41
12. Z vpenjalnih površin očistite umazanijo, mast, olje in vodo. Ne polnite baterij, katerih ni mogoče ponovno napolniti. 13. Ne uporabljajte zrahljanih redukcijskih obročev ali puš Baterij ne napolnite prekomerno! za reduciranje izvrtin pri žaginih listih. Ne mešajte med seboj starih in novih baterij ter baterij 14.
7. Tehnični podatki 8. Pred zagonom Motor na izmenični tok ......220 - 240 V ~ 50Hz • Odprite embalažo in napravo previdno vzemite ven. Nazivna napetost S1 .............1200 W • Odstranite embalažni material ter ovojna in transportna va- Način delovanja........S6 25%* 1500W rovala (če obstajajo).
9.3 Čelilni rez 90° in vrtljiva miza 0° (Sl. 1/2/3/6) Priklop na zunanjo napravo za odpraševanje • Priključite sesalno cev na napravo za odpraševanje. Pozor! Premične omejevalne tračnice (8a) je treba • Naprava za odsesavanje mora biti primerna za material, ki za 90°...
Page 44
• Pozor! Levo stran premičnih omejevalnih tračnic (8a) je treba • Pred rezanjem preverite, da med omejevalno tračnico (8a) za zajeralne reze (spuščena glava žage) fiksirati v zunanjem in listom žage (6) ne more priti do trkov. položaju. • Ponovno privijte pritrdilni vijak (8b). •...
Pregledovanje ščetk Izklop: Stikalo za vklop/izklop laserja pomaknite v položaj „0“. Pri novem stroju in po montaži novih oglenih ščetk morate le-te preveriti po prvih 50 obratovalnih urah. Po prvemu preverjanju 9.11 Nastavljanje paralelnega prislona (sl. 12) morate pregledovanje izvajati vsakih 10 ur. Če je ogljik obrabljen na dolžini 6 mm ali če sta vzmet oziroma Če laser (35) več...
Električni priključni vodi morajo ustrezati zadevnim določilom Odpadne opreme ne odvrzite med gospodinjske VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode z oznako odpadke! »H05VV-F«. Ta simbol označuje, da je tega izdelek v skladu z Direk- Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda natisnje- tivo o odpadni električni in elektronski opremi na na njem.
15. Pomoč pri motnjah Motnja Mogoč vzrok Ukrep Motor ne deluje. Motor, kabel ali vtič so okvarjeni, varovalke so Stroj na pregleda strokovnjak. Motorja nikoli ne pregorele. popravljajte sami. Nevarnost! Preverite varovalke, po potrebi jih zamenjajte. Motor deluje počasi in ne Prenizka napetost, poškodovane tuljave, pregorel Elektro podjetje naj preveri napetost.
16. Garancijski list Proizvajalec: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Pooblaščeni serviser (SI): Top Nova d.o.o. Brodisce 22 SI - 1236 Trzin Telefonska št. servisa (SI): +800 4003 4003 (0,00 €/Min.) E-poštni naslov (SI): service.SI@scheppach.com S tem garancijskim listom scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili more- bitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Page 49
Obsah: Strana: Vysvětlení symbolů na přístroji ..................................45 Úvod ..........................................46 Popis přístroje (obr. 1-13) ....................................46 Rozsah dodávky........................................47 Použití v souladu s určením....................................47 Bezpečnostní pokyny ......................................47 Technické údaje ........................................51 Před uvedením do provozu ....................................51 Montáž a obsluha ......................................52 Doprava (obr. 13) ......................................54 Údržba ..........................................54 Skladování...
1. Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Pozor! Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Pozor! Laserové...
2. Úvod 3. Popis přístroje (obr. 1-13) Výrobce: Spínač / vypínač scheppach Závěrný spínač Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rukojeť Günzburger Straße 69 Hlava stroje D-89335 Ichenhausen Pohyblivá ochrana pilového kotouče Pilový kotouč Vážený zákazníku, Upevňovací šroub pro otočný stůl přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým za- Dorazová...
4. Rozsah dodávky 6. Bezpečnostní pokyny • Zarovnávací a pokosová pila Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické ná- • Vak na piliny stroje • Upínač obrobku m VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnost- • Inbusový klíč 6 mm (C) ní pokyny, instrukce, ilustrace a technické údaje, •...
Page 53
c) Než budete provádět nastavení nástroje, měnit f) Pokud není možno zabránit provozu elektric- díly vložného nástroje nebo elektrický nástroj kého nástroje ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič. Použití vložky pro proudový chránič odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/ zmírňuje riziko zasažení elektrickým proudem. nebo vyjměte vyjímatelný...
Page 54
m) K prodloužení stolu nebo dodatečnému pode- c) Obrobek se nesmí pohybovat a musí být buď pření nevyužívejte dalších osob. Nestabilní pode- upnutý nebo přitlačený proti dorazu a stolu. Obrobek nikdy neposouvejte proti pilovému pření obrobku může vést ke vzpříčení kotouče. Obrobek se kotouči a nikdy neřezejte „z volné...
Page 55
Bezpečnostní pokyny pro manipulaci s bateriemi 12. Z povrchu čelistí odstraňte nečistoty, mastnotu, olej a vodu. Vždy dávejte pozor na to, abyste baterie vkládaly se 13. Pro zmenšení otvorů v pilových kotoučích nepoužívejte správnou polaritou (+ a –), která je uvedena na baterii. volné...
• Zabraňte náhodnému spuštění stroje: při vložení zástrčky do • Pokuste se udržet zatížení na co nejnižší úrovni. Například zásuvky nesmí být stisknuto spouštěcí tlačítko. opatřeními na omezení pracovní doby. Přitom je třeba zo- • Používejte nástroje, které jsou doporučeny v této příručce. Tím hlednit všechny části provozního cyklu (například doby, kdy dosáhnete toho, že bude váš...
8.4 Sběrný sáček na piliny (obr. 4) • Seřizovací šroub (26) nastavte tak, aby úhel mezi pilovým Pila je vybavena záchytným sáčkem na piliny (17). listem (6) a otočným stolem (13) byl 90°. • Stiskněte kovové západky kovového kroužku sáčku na prach •...
Page 58
• Otočný stůl (13) zafixujte v poloze 0°. • Posuvná dorazová lišta (8a) musí před polohou nejvíce uvnitř • Pozor! Levá strana posuvných dorazových lišt (8a) musí být zaaretovaná tak, aby vzdálenost mezi dorazovou lištou (8a) upevněná pro řezy pod úhlem (vhodná pilová hlava) ve vněj- a kotoučem pily (6) byla maximálně...
9.9 Výměna baterií laseru (obr. 11) Výměna stolní vložky (obr. 14) • Odstraňte kryt baterie (34). Vyjměte 2 baterie. Nebezpečí! • Obě baterie nahraďte bateriemi stejného nebo rovnocenné- V případě poškozené stolní vložky (10) hrozí nebezpečí, že ho typu. Dávejte pozor, abyste zachovali stejnou polaritu, s se mezi stolní...
Jeho příčinami mohou být: Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu s • Smáčknutá místa, je-li přívodní kabel veden oknem nebo štěr- domácím odpadem! binou ve dveřích. Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek nesmí být • Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení přívodního podle směrnice o odpadních elektrických a elektronic- kabelu.
15. Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Řešení Motor nefunguje Motor, kabel nebo zástrčka jsou vadné, síťové Nechte stroj zkontrolovat odborníkem. pojistky jsou spálené. Nikdy neopravujte motor sami. Nebezpečí! Zkontrolujte, příp. vyměňte síťové pojistky Motor nabíhá pomalu Napětí příliš nízké, vinutí poškozená, spálený Nechte zkontrolovat napětí...
16. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
Page 63
Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................59 Einleitung ...........................................60 Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) ..................................60 Lieferumfang ........................................61 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................61 Sicherheitshinweise ......................................61 Technische Daten ......................................65 Vor Inbetriebnahme ......................................66 Aufbau und Bedienung .....................................67 Transport (Abb. 13) ......................................69 Wartung..........................................69 Lagerung ..........................................69 Elektrischer Anschluss......................................70 Entsorgung und Wiederverwertung .................................70 Störungsabhilfe .........................................71 Garantieurkunde .......................................72...
1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) Hersteller: Ein-/Ausschalter scheppach Sperrschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Handgriff Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt Verehrter Kunde, Feststellschraube für Drehtisch Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Anschlagschiene Ihrem neuen Gerät.
4. Lieferumfang Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen • Kapp- und Gehrungssäge Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleis- • Spänesack tung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie- betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt •...
Page 67
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung gen montiert werden können, sind diese anzu- nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker aus der Steck- schließen und richtig zu verwenden. Verwendung dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden verringern.
Page 68
f) Greifen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht 5) Service hinter den Anschlag. Unterschreiten Sie nie ei- a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- nen Sicherheitsabstand von 100 mm zwischen fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er- Hand und rotierendem Sägeblatt (gilt auf bei- satzteilen reparieren.
Page 69
n) Das abgeschnittene Stück darf nicht gegen das Beachten Sie die Drehrichtung des Sägeblatts. rotierende Sägeblatt gedrückt werden. Wenn 10. Setzen Sie nur Sägeblätter ein, wenn Sie den Umgang wenig Platz ist, z. B. bei Verwendung von Längsanschlä- damit beherrschen. gen, kann sich das abgeschnittene Stück mit dem Blatt ver- 11.
Restrisiken • Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen Verfahrens- Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Tech- weisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen. nik und den anerkannten sicherheitstechnischen • Lasermodul niemals öffnen. Es könnte unerwartet zu einer Regeln gebaut.
Geräusch • Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper, wie z.B. Nä- Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt. gel oder Schrauben, usw. achten. Schalldruckpegel L ..........99,6 dB(A) • Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen, vergewissern Sie Unsicherheit K ..............3 dB sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
9. Aufbau und Bedienung • Das Material mit den Spannvorrichtungen (15) auf dem feststehenden Sägetisch (9) feststellen, um ein Ver- 9.1 Kapp- und Gehrungssäge aufbauen (Abb.1 - 3) schieben während des Schneidvorgangs zu verhindern. • Den Drehtisch (13) durch Lockern der Feststellschraube (7) Siehe Punkt 9.12.
Page 73
• Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen der Anschlagschie- • Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen der Anschlag- ne (8a) und dem Sägeblatt (6) keine Kollision möglich ist. schiene (8a) und dem Sägeblatt (6) keine Kollision möglich • Feststellschraube (8b) wieder anziehen. ist.
9.9 Wechseln der Laserbatterien (Abb. 11) Reinigung Sicherheitseinrichtung Sägeblattschutz • Entfernen Sie die Batterieabdeckung (34). Entnehmen Sie beweglich (5) die 2 Batterien. Prüfen Sie vor jeglicher Inbetriebnahme den Sägeblattschutz • Ersetzen Sie beide Batterien durch die gleichen oder gleich- auf Verunreinigungen. wertige Batterietypen.
13. Elektrischer Anschluss 14. Entsorgung und Wiederverwertung Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschä- angeschlossen. Der Anschluss entspricht den ein- den zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kun- wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückge- denseitige Netzanschluss sowie die verwendete führt werden.
15. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Netzsicherun- Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. gen durchgebrannt. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Netzsicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren lassen.
16. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул BBrand / Marke: Parkside Article name: CROSS CUT MITRE SAW - PKS 1500 B3 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE - PKS 1500 B3 Art.-Bezeichnung: 3901235974 - 3901235980;...
Page 84
SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C 142442 ® Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen Update: 08 / 2020 · Ident.-No.: 346110_2004_3901235977 IAN 346110_2004...
Need help?
Do you have a question about the 346110 2004 and is the answer not in the manual?
Questions and answers