Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CROSS CUT MITRE SAW PKS 1500 B3
GB
CROSS CUT MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
SE
KAP- OCH GERINGSSÅG
Instruktioner och säkerhetsanvisningar för
Översättning från originalmanualen
LT
SKERSINIO IR PLEIŠTINIO PJOVIMO STAKLĖS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
LV
LEŅĶZĀĢIS
Lietošanas un drošības norādījumi
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
IAN 373880_2104
FI
KATKAISU- JA JIIRISAHA
Käyttö- ja turvaohjeet
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
PL
PIŁA POPRZECZNA-UKOŚNICA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
EE
PENDELSAAG
Käsitsus- ja ohutusjuhised
Originaalkäituskorralduse tõlge
DE
AT
CH
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PKS 1500 B3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PKS 1500 B3

  • Page 1 CROSS CUT MITRE SAW PKS 1500 B3 CROSS CUT MITRE SAW KATKAISU- JA JIIRISAHA Operating and Safety Instructions Käyttö- ja turvaohjeet Translation of Original Operating Manual Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KAP- OCH GERINGSSÅG PIŁA POPRZECZNA-UKOŚNICA Instruktioner och säkerhetsanvisningar för Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Översättning från originalmanualen...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Ennen lukemista, selitä sivu kuvilla ja tutustuta yksikön kaikkiin toimintoihin. Fyll på sidan med illustrationerna innan du läser och bekanta dig med alla funktioner på enheten. Przed przeczytaniem proszę...
  • Page 4 8 11...
  • Page 6: Table Of Contents

    Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................2 Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1-13) ..................................... 3 Scope of delivery ........................................ 4 Proper use ..........................................4 Safety information ....................................... 4 Technical data ........................................8 Before starting the equipment .................................... 8 Attachment and operation ....................................
  • Page 7: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    1. Explanation of the symbols on the equipment Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instruc- tions! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double insulated)
  • Page 8: Introduction

    2. Introduction 3. Device description (fig. 1-13) Manufacturer: ON/OFF switch scheppach Lock switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Handle Günzburger Straße 69 Machine head D-89335 Ichenhausen Moving saw blade guard Saw blade Dear Customer, Set screw for rotary table we hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Stop rail cess.
  • Page 9: Scope Of Delivery

    4. Scope of delivery 6. Safety information • Cross cut mitre saw General power tool safety information • Dust bag m WARNING! Read all safety warnings, instruc- • Workpiece clamp tions, illustrations and technical data provided • Allen key 6 mm (C) with this power tool.
  • Page 10 e) Maintain power tools and accessories. Check 3. Personal safety for misalignment or binding of moving parts, a) Stay alert, watch what you are doing and use breakage of parts and any other condition that common sense when operating a power tool. may affect the power tool’s operation.
  • Page 11 n) The cut-off piece must not be jammed or pressed d) Push the saw through the workpiece. Do not by any means against the spinning saw blade. pull the saw through the workpiece. To make a cut, raise the saw head and pull it out over If confined, i.e.
  • Page 12 15. Make sure that fixed reducer rings are parallel to each other. Immediately remove used batteries from the device and 16. Handle insertion tool with caution. They are ideally dispose of them properly! Do not dispose batteries with stored in the originally package or special containers. household waste.
  • Page 13: Technical Data

    7. Technical data 8. Before starting the equipment AC motor.............220 - 240 V ~ 50Hz • Open the packaging and remove the device carefully. Power S1 ..............1200 Watt • Remove the packaging material as well as the packaging Operating mode ..........S6 25%* 1500W and transport bracing (if available).
  • Page 14: Attachment And Operation

    8.4 Sawdust bag (fig. 4) • Loosen the lock nut (26a). The saw is equipped with a sawdust bag (17) for sawdust and • Adjust the adjusting screw (26) until the angle between the chips. saw blade (6) and rotary table (13) is 90°. •...
  • Page 15 9.7 Mitre cut between 0° and 45° and rotary 9.5 Precision adjustment of the stop for mitre cut at table between 0° and 45° (fig. 1/2/3/6) 45° (fig. 1/2/3/6/7/8) No stop angle included. The cross cut mitre saw can be used to make mitre cuts to the •...
  • Page 16: Transport (Fig. 13)

    11. Maintenance • Important! The cutting angle of the teeth, in other words the direction of rotation of the saw blade (6) must coincide with the direction of the arrow on the housing. m Warning! • Before continuing your work make sure that all safety de- Prior to any adjustment, maintenance or service work discon- vices are in good working condition.
  • Page 17: Electrical Connection

    13. Electrical connection 14. Disposal and recycling The electrical motor installed is connected and The equipment is supplied in packaging to prevent it from being ready for operation. The connection complies with damaged in transit. The raw materials in this packaging can be the applicable VDE and DIN provisions.
  • Page 18: Troubleshooting

    15. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts up slowly Voltage too low, coils damaged, capacitor burnt Contact the utility provider to check the voltage.
  • Page 19: Warranty Certificate

    16. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device devel- ops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 20 Sisällysluettelo: Sivu: Laitteessa olevien symbolien selitys .................................16 Johdanto ..........................................17 Laitteen kuvaus (kuva 1-13) .....................................17 Toimituksen sisältö ......................................18 Määräystenmukainen käyttö ....................................18 Turvallisuusohjeet ......................................18 Tekniset tiedot ........................................22 Ennen käyttöönottoa ......................................22 Rakenne ja käyttö......................................23 Kuljetus(kuva 13) ......................................25 Huolto ..........................................25 Varastointi ..........................................25 Sähköliitäntä ........................................25 Hävittäminen ja kierrätys ....................................26 Ohjeet häiriöiden poistoon ....................................27 Takuutiedot ........................................28...
  • Page 21: Laitteessa Olevien Symbolien Selitys

    1. Laitteessa olevien symbolien selitys Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Huomio! Lasersäteily Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys)
  • Page 22: Johdanto

    2. Johdanto 3. Laitteen kuvaus (kuva 1-13) Valmistaja: Päälle/pois-kytkin scheppach Lukituskytkin Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Kahva Günzburger Straße 69 Koneen pää D-89335 Ichenhausen Liikutettava sahanterän suojus Sahanterä Arvoisa asiakas Kääntöpöydän lukitusruuvi Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työskennellessäsi Kiinnityskisko uudella laitteellasi. 8a.
  • Page 23: Toimituksen Sisältö

    4. Toimituksen sisältö 6. Turvallisuusohjeet • Katkaisu- Ja Viistesaha Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet • Lastusäkki m VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusohjeet, oh- • Työkappaleen kiristin jeet, kuvaukset ja tekniset tiedot, jotka ovat tä- • Kuusiokoloavain 6 mm (C) män sähkötyökalun ohessa. Laiminlyönnit turvallisuus- •...
  • Page 24 d) Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten 3. Ihmisten turvallisuus ulottumattomissa. Älä anna sellaisten henkilöiden a) Ole tarkkaavainen, toimi varovaisesti ja me- käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole perehtyneet siihen nettele järkevästi sähkötyökalua käyttäessä- tai jotka eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Kokemattomien si. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt henkilöiden käytössä...
  • Page 25 l) Kun työkappale on pöydän yläosaa leveämpi c) Työkappaleen on oltava ehdottomasti liikku- tai pidempi, on varmistettava asianmukainen maton ja sen on oltava joko paikalleen kiristet- tynä tai puristettuna vasteen ja pöydän väliin. tuenta, esim. käyttämällä pöydän pidennyso- Älä työnnä työkappaletta päin sahanterää älä- sia tai sahapukkia.
  • Page 26 Älä käytä runsasseosteista pikaterästä (HSS) olevia sa- • Älä koskaan avaa lasermoduulia. Seurauksena voi olla odot- hanteriä. tamaton säteilyräjähdys. Käytä vain sahanteriä, joiden suurin sallittu kierrosluku ei • Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, akut on poistettava. ole katkaisu- ja viistesahan karan maksimikierroslukua al- •...
  • Page 27: Tekniset Tiedot

    • Jäännösriskit voidaan minimoida noudattamalla käyttöohjei- Ilmoitettuja melupäästöarvoja arvoa voidaan käyttää myös den lisäksi kohdissa ”Turvallisuusohjeet” ja ”Määräystenmu- kuormituksen tilapäiseen arviointiin. kainen käyttö” olevia ohjeita. • Älä kuormita konetta turhaan: liian voimakas painaminen sa- Varoitus: hattaessa vahingoittaa sahanterää nopeasti, mikä johtaa ko- •...
  • Page 28: Rakenne Ja Käyttö

    8.3 Tukikaaren asennus (kuva 2 - 3) • Aseta kiinnityskulma (A) sahanterän (6) ja kääntöpöydän • Avaa kiinnitysruuvi (20) sahan alaosasta ja ohjaa tukikaari (13) väliin. (21) sitä varten sahan takapuolella olevien aukkojen läpi. • Avaa varmistusmutteri (26a). • Kiristä kiinnitysruuvi (20) sen jälkeen uudelleen. •...
  • Page 29 Huomio! 9.5 Viisteleikkauksen (45°) rajoittimen hienosää- Siirrettävä kiinnityskisko (8a) täytyy kiinnittää tö (kuva 1/2/3/6/7/8) Vastekulma ei sisälly toimitukseen. uloimpaan kohtaan viisteleikkauksia (teräpää • Laske koneen pää (4) alas ja kiinnitä varmistuspulteilla (25). kallistettuna) varten. • Kiinnitä kääntöpöytä (13) 0°-asentoon. Huomio! Viisteleikkauksissa 0°...
  • Page 30: Kuljetus(Kuva 13)

    9.9 Laserin paristojen vaihto (kuva 11) Pöytäsisäkkeen vaihtaminen (kuva 14) • Poista pariston suojus (34). Ota 2 paristoa pois. Vaara! • Vaihda molempien paristojen tilalle samanlaiset tai vastaa- Jos pöytäalusta (10) on vioittunut, on vaarana, että pienet esi- vat paristotyypit. Varmista, että navat asettuvat samaan suun- neet jäävät kiinni pöytäalustan ja sahanterän väliin ja sahan- taan kuin vanhoissa paristoissa.
  • Page 31: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Viallinen sähköliitosjohto Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteisiin! Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita. Tämä symboli osoittaa, ettei tuotetta saa hävittää kotita- lousjätteen seassa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hä- Syynä tähän voi olla: vittämistä koskevan direktiivin (2012/19/EU) ja kansal- listen lakien mukaisesti. Tuote toimitettava •...
  • Page 32: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    15. Ohjeet häiriöiden poistoon Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot Moottori ei toimi Moottori, johto tai pistoke viallinen, verkkosulakkeet Anna kone ammattilaisen tarkastettavaksi. palaneet. Älä koskaan korjaa moottoria itse. Vaara! Tarkasta verkkosulakkeet, vaihda tarvittaessa Moottori käy hitaasti eikä Jännite liian alhainen, käämit vahingoittuneet, Tarkastuta jännite sähkölaitoksella.
  • Page 33: Takuutiedot

    16. Takuutiedot Arvoisa asiakas Teemme tuotteillemme tiukan laaduntarkastuksen. Jos tämän laitteen toiminnoissa kuitenkin havaitaan puutteita, pahoittelemme sitä syvästi ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä asiakaspalveluumme, jonka osoite on ilmoitettu tässä takuukortissa. Neuvomme sinua mielellämme myös puhelimitse alla olevassa palvelunumerossa. Takuuvaatimusten voimaansaattamisen osalta pätevät seuraavat seikat: •...
  • Page 34 Innehållsförteckning: Sida: Förklaring av symbolerna på apparaten .................................30 Inledning ..........................................31 Apparatbeskrivning (bild 1–13) ..................................31 Leveransomfång ........................................32 Avsedd användning ......................................32 Säkerhetsanvisningar ......................................32 Tekniska specifikationer ....................................36 Före idrifttagning .......................................36 Montering och manövrering .....................................37 Transport (bild 13) ......................................39 Underhåll ...........................................39 Lagring ..........................................39 Elektrisk anslutning ......................................39 Kassering och återvinning ....................................40 Felsökning ..........................................41 Garantibevis ........................................42...
  • Page 35: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    1. Förklaring av symbolerna på apparaten Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! Bär andningsskydd! Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Observera! Laserstrålning Skyddsklass II (dubbelisolering)
  • Page 36: Inledning

    2. Inledning 3. Apparatbeskrivning (bild 1 – Tillverkare: Till-/frånbrytare scheppach Spärrbrytare Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Handtag Günzburger Straße 69 Maskinhuvud D-89335 Ichenhausen Sågbladsskydd rörligt Sågblad Bästa Kund! Fasthållningsskruv för vridbord Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya maskin. Anslagsskena 8a.
  • Page 37: Leveransomfång

    4. Leveransomfång 6. Säkerhetsanvisningar • Kap- och geringssåg Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg • Spånsäck m VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar, in- • Fastspänning av arbetsstycke struktioner, illustrationer och tekniska specifika- • Insexnyckel, 6 mm (C) tioner som medföljer detta elverktyg. Om du inte •...
  • Page 38 e) Ta väl hand om elverktyg och insättningsverk- 3. Personsäkerhet tyg. Kontrollera att rörliga delar fungerar som de ska och a) Var uppmärksam, tänk på vad du gör och an- inte är fastklämda, kontrollera om delar är brutna eller så vänd ditt förnuft när du arbetar med elverktyg.
  • Page 39 m) Använd dig inte av andra personer som ersätt- d) Skjut sågen genom arbetsstycket. Undvik att ning för en bordsförlängning eller som extra dra sågen genom arbetsstycket. När ett snitt ska utföras lyfter du såghuvudet och drar det stöd. Om arbetsstyckets stöd är ostadigt kan detta leda till över arbetsstycket utan att kapa.
  • Page 40 13. Använd inte lösa reduceringsringar eller reducerings- Överladda inte batterierna! bussningar för att minska hålstorleken i sågklingor. Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier av 14. Var noga med att fixerade reduceringsringar för såg- olika typer och tillverkare! Byt samtidigt ut alla batterier klingans säkring har samma diameter och åtminstone i en sats.
  • Page 41: Tekniska Specifikationer

    7. Tekniska specifikationer 8. Före idrifttagning Växelströmsmotor ........220–240 V∼ 50 Hz • Öppna förpackningen och ta ut enheten försiktigt. Nominell effekt S1 .............1200 Watt • Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och trans- Driftläge ............S6 25%* 1500W portsäkringar (om det finns). Tomgångshastighet n ..........
  • Page 42: Montering Och Manövrering

    Anslutning till en extern dammutsugning • Den flyttbara anslagsskenan (8a) måste låsas före den inner- • Anslut utsugningsslangen till dammutsugningen. sta positionen, så att avståndet mellan anslagsskenan (8a) • Dammutsugningen måste passa materialet som ska bearbetas. och sågbladet (6) är maximalt 8 mm. •...
  • Page 43 • Dra åt fasthållningsskruven (8b). • Ställ maskinhuvudet (4) i det övre läget. • Lossa fasthållningsskruven (23) med handtaget (3) och luta • Lossa vridbordet (13) genom att lossa på fasthållningsskru- maskinhuvudet (4) åt vänster till 45°. ven (7). • Ställ in 45°-anslagsvinkel (B) mellan sågblad (6) och vrid- •...
  • Page 44: Transport (Bild 13)

    9.11 Justera lasern (bild 12) Du måste byta båda borstarna när kolet är 6 mm långt efter Om lasern (35) inte längre visar den korrekta snittlinjen kan slitage eller när fjädern eller shunttråden är bränd eller skadad. denna efterjusteras. Öppna då skruvarna (36) och ställ in la- När borstarna anses vara användbara efter demonteringen sern genom förskjutning i sidled, så...
  • Page 45: Kassering Och Återvinning

    Släng inte batterier tillsammans med hushållsav- Säkerhetsanvisningar för bytet av skadade eller defekta nätanslutningskablar fall! Typ X: Som konsument är du enligt lag skyldig att kassera alla Om nätanslutningskabeln till den här apparaten skadas måste batterier, oavsett om de innehåller skadliga ämnen* den bytas ut mot en särskild anslutningssladd som finns hos eller inte, på...
  • Page 46: Felsökning

    15. Felsökning Störning Möjliga orsaker Åtgärd Motor fungerar inte Motor, kabel eller stickkontakt defekt, nätsäkringar Låt en expert undersöka maskinen. utlösta. Reparera aldrig motorn själv. Fara! Kontrollera nätsäkringar, byt ev. Motorn startar långsamt För låg spänning, Lindningar skadade, kondensator Låt nätbolag kontrollera spänningen. Låt en expert kont- och kommer inte upp i bränd.
  • Page 47: Garantibevis

    16. Garantibevis Bästa kund! Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om enheten ändå inte fungerar perfekt beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning på adressen som anges på det här garantikortet. Du är även välkommen att kontakta oss per telefon via det nedan angiv- na servicenumret.
  • Page 48 Spis treści: Strona: Objaśnienie symboli na urządzeniu ................................44 Wprowadzenie .........................................45 Opis urządzenia (rys. 1-13) .....................................45 Zakres dostawy .........................................46 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................................46 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .................................46 Dane techniczne........................................51 Przed uruchomieniem ......................................51 Montaż i obsługa ......................................52 Transport (rys. 13) ......................................54 Konserwacja ........................................54 Przechowywanie .......................................55 Przyłącze elektryczne .......................................55...
  • Page 49: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    1. Objaśnienie symboli na urządzeniu Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tar- czy tnącej! Uwaga! Promieniowanie laserowe Klasa ochronności II (podwójna izolacja)
  • Page 50: Wprowadzenie

    2. Wprowadzenie 3. Opis urządzenia (rys. 1-13) Producent: Włącznik/wyłącznik scheppach Przełącznik blokujący Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rękojeść Günzburger Straße 69 Głowica maszyny D-89335 Ichenhausen Ruchoma osłona tarczy tnącej Brzeszczot piły Szanowny Kliencie, Śruba ustalająca dla stołu obrotowego Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z no- Szyna ogranicznika wym urządzeniem.
  • Page 51: Zakres Dostawy

    4. Zakres dostawy • Wyrzut wadliwych części z twardego metalu, z jakiego jest wykonany brzeszczot piły. • Pilarka do cięcia kątowego i ukośnego • Uszkodzenie słuchu w przypadku braku zastosowania wy- • Worek na wióry maganych nauszników ochronnych. • Emisje pyłu z drewna szkodliwe dla zdrowia przy zastoso- •...
  • Page 52 f) Nosić odpowiednią odzież. Podczas pracy nie b) Unikać kontaktu fizycznego z uziemionymi po- nosić luźnej odzieży i biżuterii. Włosy i odzież wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa trzymać z dala od części ruchomych. Luźna się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione.
  • Page 53 e) Nigdy nie przesuwać ręki po przewidzianej h) Uchwyty i powierzchnie chwytowe utrzymy- linii cięcia, ani przed, ani za tarczą tnącą. Przy- wać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe trzymywanie obrabianego przedmiotu „skrzyżowanymi nie pozwalają...
  • Page 54 m) Nie korzystać z pomocy innych osób zamiast Nie stosować brzeszczotów piły z wysokostopowej stali przedłużenia stołu lub dodatkowego podpar- szybkotnącej (stali HSS). cia. Niestabilne podparcie obrabianego przedmiotu Stosować wyłącznie tarcze tnące o dopuszczalnych ob- może doprowadzić do zakleszczenia się tarczy. Również rotach maksymalnych nie mniejszych od maksymalnych obrabiany przedmiot może się...
  • Page 55 Chronić siebie i swoje otoczenie przed zagrożenia- 16. Akumulatory usunąć z urządzenia, jeżeli nie będzie ono mi związanymi z wypadkami, stosując odpowied- używane przez jakiś czas, poza przypadkami awaryj- nie środki ostrożności! nymi! • Nie patrzeć bezpośrednio w wiązkę lasera niezabezpieczo- 17.
  • Page 56: Dane Techniczne

    7. Dane techniczne 8. Przed uruchomieniem Silnik prądu przemiennego ......220 - 240 V ~ 50Hz • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie. Moc S1 ...............1200 Watt • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opa- Tryb pracy ............. S6 25%* 1500W kowania/transportowe (jeśli występują). Prędkość...
  • Page 57: Montaż I Obsługa

    8.4 Worek na wióry (rys. 4) • Poluzować śrubę ustalającą (23). Pilarka jest wyposażona w worek na wióry (17). • Włożyć kątownik ogranicznika (A) między brzeszczot piły • Ścisnąć metalowe skrzydełka worka pyłowego, a następnie (6) i stół obrotowy (13). założyć...
  • Page 58 • Odkręcić stół obrotowy (13) przez poluzowanie śruby usta- • Głowicę maszyny (4) ustawić w górnej pozycji. lającej (7). • Zamocować stół obrotowy (13) w pozycji 0°. • Za pomocą uchwytu (3) ustawić stół obrotowy (13) pod żą- • Odkręcić śrubę ustalającą (23) i przechylić głowicę maszy- danym kątem.
  • Page 59: Transport (Rys. 13)

    10. Transport (rys. 13) • Mocno wcisnąć blokadę wałka piły (32) i powoli okręcać śru- bę kołnierzową (29), zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Po maks. 1 obrocie blokada wałka piły zatrzaśnie się (32). • Aby zablokować stół obrotowy (13) należy przykręcić •...
  • Page 60: Przechowywanie

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa odnoszące Informacje serwisowe Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniższe się do wymiany uszkodzonych przewodów przy- części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu uwarun- łączeniowych do sieci kowanemu użytkowaniem, bądź są potrzebne jako materiały Typ X: zużywalne. Jeżeli przewód przyłączeniowy do sieci tego urządzenia ule- Części zużywające się*: szczotki węglowe, tarcza tnąca, gnie uszkodzeniu, należy go wymienić...
  • Page 61: Pomoc Dotycząca Usterek

    Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi! Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (2012/19/UE) oraz prze- pisami krajowymi niniejszego produktu nie wolno utylizować wraz z odpadami domowymi. Produkt ten należy przekazać do przezna- czonego do tego celu punktu zbiórki.
  • Page 62: Gwarancja

    16. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym poniżej.
  • Page 63 Turinys: Puslapis: Simbolių ant įrenginio aiškinimas ..................................59 Įvadas ..........................................60 Įrenginio aprašymas (1-13 pav.) ..................................60 Komplektacija ........................................61 Naudojimas pagal paskirtį ....................................61 Saugos nurodymai ......................................61 Techniniai duomenys......................................65 Prieš pradedant eksploatuoti ....................................65 Montavimas ir valdymas....................................66 Transportavimas (13 pav.) ....................................68 Techninė priežiūra ......................................68 Laikymas ..........................................68 Elektros prijungimas ......................................69 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ................................69 Sutrikimų...
  • Page 64: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    1. Simbolių ant įrenginio aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Dėmesio! lazerio spinduliuotė II apsaugos klasė...
  • Page 65: Įvadas

    2. Įvadas 3. Įrenginio aprašymas (1-13 pav.) Gamintojas: Įj./išj. jungiklis scheppach Blokavimo jungiklis Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rankena Günzburger Straße 69 Mašinos galvutė D-89335 Ichenhausen Mobilioji pjūklo geležtės apsauga Pjūklo geležtė Gerbiamas kliente, Pasukamojo stalo fiksavimo varžtas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dirbant su Atraminis bėgelis nauju įrenginiu.
  • Page 66: Komplektacija

    4. Komplektacija 6. Saugos nurodymai • skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklo. Bendrieji saugos nurodymai dėl elektrinių įrankių • Drožlių maišas m ĮSPĖJIMAS! perskaitykite visas šiam elektriniam • Ruošinių veržiklis įrankiui taikomus saugos nurodymus, instrukcijas, • 6 mm raktas su vidiniu šešiabriauniu (C) iliustracijas ir techninius duomenis.
  • Page 67 d) Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius 3. Asmenų sauga vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite elek- a) Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atidūs triniu įrankiu naudotis asmenims, kurie su šiuo įrenginiu ir galvokite apie tai, ką darote. Nenaudoki- nėra susipažinę arba neperskaitė šių nurodymų. Elektriniai te elektrinio įrankio, kai esate pavargę...
  • Page 68 m) Neįtraukite kitų asmenų kaip pakaitalo stalo il- c) Ruošinys turi nejudėti ir arba būti gerai įtvirtin- ginamajam elementui arba kad jie papildomai tas, arba spaudžiamas prie atramos ir stalo. Nestumkite ruošinio į pjūklo geležtę ir niekada atremtų ruošinį. Nestabiliai atrėmus ruošinį, geležtė nepjaukite „be rankų“.
  • Page 69 Saugos nurodymai, kaip elgtis su baterijomis 12. Nuvalykite nuo tvirtinimo paviršių nešvarumus, tepalą, alyvą ir vandenį. Visada atkreipkite dėmesį į tai, kad baterijos būtų įdeda- 13. Pjūklo geležčių kiaurymėms mažinti nenaudokite neužfik- mos, laikantis tinkamo poliškumo (+ ir –), kaip nurodyta suotų...
  • Page 70: Techniniai Duomenys

    • Stenkitės nepaleisti įrenginio atsitiktinai: kištuką kišdami į kiš- Įspėjimas: tukinį lizdą, nepaspauskite paleidimo mygtuko. • tikrojo elektrinio įrankio naudojimo metu spinduliuojamojo • Naudokite įrankį, kuris rekomenduojamas šiame žinyne. Taip triukšmo vertės gali skirtis nuo deklaruotų verčių, priklauso- Jūsų mašina pasieks optimalią galią. mai nuo elektrinio įrankio naudojimo būdo, ypač, atsižvel- •...
  • Page 71: Montavimas Ir Valdymas

    9.2 Tikslusis skersinio pjaustymo 90° atramos re- 8.3 Lanko montavimas (2 - 3 pav.) • Atlaisvinkite fiksavimo varžtą (20) pjūklo apačioje ir prakiš- guliavimas (5 pav.) kite lanką (21) pro tam numatytas kiaurymes galinėje pjūklo Atraminis kampuotis į komplektaciją neįeina. pusėje.
  • Page 72 9.7 Įstrižinis pjūvis 0°–45° ir pasukamasis stalas • Rankena (3) nustatykite pasukamąjį stalą (13) ties pagei- 0°–45° (1/2/3/6 pav.) daujamu kampu. • Vėl priveržkite fiksavimo varžtą (7), kad užfiksuotumėte pa- Dvirankiu skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklu galima atlikti sukamąjį stalą. įstrižinius pjūvius į...
  • Page 73: Transportavimas (13 Pav.)

    • Dėmesio! Dantų pjovimo nuožulna, t. y. pjūklo geležtės (6) Bendrieji techninės priežiūros darbai sukimosi kryptis turi sutapti su rodyklės kryptimi ant korpuso. Retkarčiais nuvalykite nuo įrenginio šluoste drožles ir dulkes. • Prieš tolesnį apdirbimą patikrinkite apsauginių įtaisų funkci- Kad prailgintumėte įrenginio eksploatavimo trukmę, ieną kartą onalumą.
  • Page 74: Elektros Prijungimas

    13. Elektros prijungimas Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti. Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis Pakuotė yra iš aplinkai draugiškų medžiagų, ku- laidas turi atitikti šiuos reikalavimus. rias galite utilizuoti vietos grąžinamojo perdirbi- mo punktuose.
  • Page 75: Sutrikimų Šalinimas

    15. Sutrikimų šalinimas Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti? Variklis neveikia Sugedęs variklis, energijos tiekimo linijos arba Duokite mašiną patikrinti kvalifikuotam personalui. kištukas. Perdegę saugikliai. Nemėginkite jos remontuoti pats, nes tai gali būti pavo- jinga. Patikrinkite saugiklius ir pakeiskite juos, jei būtina. Variklis startuoja lėtai ir Žema energijos tiekimo įtampa.
  • Page 76: Garantinis Dokumentas

    16. Garantinis dokumentas Gerbiami klientai, mūsų gaminių kokybė griežtai tikrinama. Tačiau, jei nepaisant to, šis įrenginys blogai veiktų, mes dėl to labai apgailestautumėme ir prašytume kreiptis į mūsų techninės priežiūros tarnybą šioje garantinėje kortelėje nurodytu adresu. Su mumis taip pat galite susisiekti telefonu toliau nuro- dytu techninės priežiūros tarnybos iškvietimo numeriu.
  • Page 77 Sisukord: Seadmel olevate sümbolite selgitus .................................73 Sissejuhatus ........................................74 Seadme kirjeldus (joon. 1-13) ..................................74 Tarnekomplekt ........................................75 Sihtotstarbekohane kasutus ....................................75 Ohutusjuhised ........................................75 Tehnilised andmed ......................................79 Enne käikuvõtmist ......................................79 Ülespanemine ja käsitsemine ...................................80 Transportimine (joon. 13) ....................................82 Hooldus ..........................................82 Ladustamine ........................................82 Elektriühendus ........................................82 Utiliseerimine ja taaskäitlus ....................................83 Rikete kõrvaldamine ......................................84 Tagatise sertifikaadi ......................................85...
  • Page 78: Seadmel Olevate Sümbolite Selgitus

    1. Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Tähelepanu! Laserkiirgus Kaitseklass II (topeltisolatsioon)
  • Page 79: Sissejuhatus

    2. Sissejuhatus 3. Seadme kirjeldus (joon. 1-13) Tootja: Sisse-/väljalüliti scheppach Tõkestuslüliti Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Käepide Günzburger Straße 69 Masinapea D-89335 Ichenhausen Saeketta kaitse, liikuv Saeketas Austatud klient! Pöördlaua fiksaatorpolt Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasutamist. Piirdesiin 8a. Nihutatav piirdesiin Juhis: 8b.
  • Page 80: Tarnekomplekt

    4. Tarnekomplekt 6. Ohutusjuhised • Otsamis- ja eerungisaag Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta • Laastukott m HOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid, korral- • Töödetaili pinguti dusi, illustratsioone ja andmeid, millega see elekt- • Sisekuuskantvõti 6 mm (C) ritööriist on varustatud. Tegematajätmised ohutusjuhis- •...
  • Page 81 e) Hoolitsege elektritööriistade ja rakendustöö- 3. Inimeste ohutus riistade eest hästi. Kontrollige, kas liikuvad detailid a) Olge tähelepanelik, pidage oma tegevust sil- talitlevad laitmatult ega kiilu kinni, kas esineb murdunud mas ja käige töötamisel elektritööriistaga või kahjustatud detaile nii, et elektritööriista talitlus on piira- mõistlikult ümber.
  • Page 82 n) Mahalõigatud tükki ei tohi vastu pöörlevat d) Lükake saag läbi töödetail. Vältige sae tõmba- saeketast suruda. Kui on vähe ruumi, nt pikipiirajate mist läbi töödetail. Tõstke lõikeks saepead ja tõmmake see ilma lõikamata üle töödetaili. Siis kasutamisel, siis võib mahalõigatud tükk kettasse kinni kiilu- lülitage mootor sisse, kallutage saepead alla- da ja jõuliselt eemale paiskuda.
  • Page 83 14. Pöörake tähelepanu sellele, et saeketta kindlustamiseks Ärge laadige patareid üle! kasutatavad fikseeritud ahendusrõngad on sama läbi- Ärge segage omavahel vanu ja uusi patareisid ning eri- mõõduga ja moodustavad vähemalt 1/3 lõikeläbimõõ- nevat tüüpi või erinevate tootjate patareisid! Vahetage dust. sama komplekti kõik patareid üheaegselt.
  • Page 84: Tehnilised Andmed

    • Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui masin on töös. • Proovige hoida koormus võimalikult väike. Näitlikeks meet- • Enne kui seadistus- või hooldustöid ette võtate, laske start- meteks on tööaja piiramine. Seejuures tuleb arvesse võtta klahv lahti ja tõmmake võrgupistik välja. käitustsükli kõiki osi (näiteks aegu, mil elektritööriist on välja lülitatud, ning selliseid aegu, mil elektritööriist on küll sisse 7.
  • Page 85: Ülespanemine Ja Käsitsemine

    9.3 Otsamislõige 90° ja pöördlaud 0° 8.4 Laastupüüdekott (joon. 4) Saag on varustatud laastude püüdmiseks laastupüüdekotiga (joon. 1/2/3/6) (17). Tähelepanu! Nihutatav piirdesiin (8a) tuleb 90° • Suruge tolmukoti metallrõnga tiivad kokku ja pange see otsamislõigeteks sisemises positsioonis fikseerida. mootori piirkonnas asuva väljalaskeava külge. •...
  • Page 86 • Nihutatav piirdesiin (8a) tuleb nii kaugel enne kõige sisemist • Avage nihutatavate piirdesiinide (8a) fiksaatorpoldid (8b) ja positsiooni fikseerida, et piirdesiini (8a) ja saeketta (6) vahe- lükake nihutatavaid piirdesiine (8a) välja. kaugus on maksimaalselt 8 mm. • Nihutatav piirdesiin (8a) tuleb nii kaugel enne kõige sisemist •...
  • Page 87: Transportimine (Joon. 13)

    9.10 Laseri sisse-/väljalülitamine (joon. 11) Keerake lauasüdamiku poldid (E) välja. Sisselülitamine: Võtke lauasüdamik ära. Liigutage laseri sisse-/väljalüliti (33) asendisse “I”. Töödelda- Pange uus lauasüdamik sisse. vale töödetailile projitseeritakse laserjoon, mis näitab täpset Pingutage lauasüdamiku poldid (E) kinni. lõikamisliini. Harjade ülevaatus Väljalülitamine: Kontrollige süsiharju uuel masinal esimese 50 töötunni möödu- Liigutage laseri sisse-/väljalüliti asendisse “0”.
  • Page 88: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi kasutada ja Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse! need on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud. Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi kasutatud Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarselt kahjustuste suh- elektri- ja elektroonikaseadmete direktiivi (2012/19/ tes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel pole ühendusjuhe EL) ning siseriiklike seaduste kohaselt utiliseerida koos vooluvõrku ühendatud.
  • Page 89: Rikete Kõrvaldamine

    15. Rikete kõrvaldamine Rike Võimalik põhjus Abinõu Mootor ei talitle Mootor, kaabel või pistik defektne, võrgukaitsmed Laske masin spetsialistil üle kontrollida. läbi põlenud. Ärge remontige mootorit kunagi ise. Oht! Kontrollige võrgukaitset, vaj. korral vahetage välja Mootor käivitub aeglaselt Pinge liiga madal, mähised kahjustatud, konden- Laske elektrivarustusettevõttel pinget kontrollida.
  • Page 90: Tagatise Sertifikaadi

    16. Tagatise sertifikaadi Väga austatud klient! Meie tooted alluvad rangele kvaliteedikontrollile. Kui kõnealune seade ei peaks ükskord laitmatult talitlema, siis on meil sellest väga kahju ja palume Teil garantiikaardil esitatud aadressil meie teeninduse poole pöörduma. Oleme telefoni teel all esitatud teenindusnumbrite all meelsasti Teie käsutuses.
  • Page 91 Satura rādītājs: Lappuse: Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums ..............................87 Ievads ..........................................88 Ierīces apraksts (1.-13. att.) ....................................88 Piegādes komplekts......................................89 Noteikumiem atbilstoša lietošana ..................................89 Drošības norādījumi ......................................89 Tehniskie raksturlielumi ......................................93 Pirms lietošanas sākšanas ....................................93 Uzstādīšana un vadība .....................................94 Transportēšana (13. att.) ....................................96 Apkope ..........................................96 Glabāšana ........................................97 Pieslēgšana elektrotīklam ....................................97 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ................................97...
  • Page 92: Simbolu, Kas Atrodas Uz Ierīces, Skaidrojums

    1. Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norā- dījumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Lietojiet respiratoru! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģripu! Ievērībai! Lāzera starojums Aizsardzības klase II (dubultā izolācija)
  • Page 93: Ievads

    2. Ievads 3. Ierīces apraksts (1.-13. att.) Ražotājs: Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis scheppach Bloķēšanas slēdzis Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rokturis Günzburger Straße 69 Ierīces galva D-89335 Ichenhausen Kustīgs zāģa plātnes aizsargs Zāģa plātne Godātais klient! Grozāmgalda fiksācijas skrūve Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci. Atbalstsliede 8a.
  • Page 94: Piegādes Komplekts

    4. Piegādes komplekts 6. Drošības norādījumi • Sagarumošanas zāģis un leņķzāģis Elektroinstrumentu vispārējie drošības norādījumi • Skaidu maiss m BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādī- • Darba materiāla skrūvspīles jumus, norādes, ilustrācijas un tehniskos rakstur- • Iekšējā sešstūra atslēga 6 mm (C) lielumus, ar kuriem šis elektroinstruments ir apgā- •...
  • Page 95 c) Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligz- f) Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē nav das un/vai noņemiet noņemamo akumulatoru, novēršama, izmantojiet noplūdstrāvas aizsarg- slēdzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietošana mazina pirms veicat ierīces regulējumus, nomaināt dar- elektriskā trieciena risku. binstrumenta daļas vai noliekat projām elek- troinstrumentu.
  • Page 96 k) Plānojiet savu darbu. Zāģa plātnes slīpuma vai b) Pēc iespējas nofiksējiet darba materiālu ar spī- slīpinājuma leņķa katras regulēšanas laikā uz- lēm. Ja jūs noturat darba materiālu ar roku, jums roka vienmēr jātur vismaz 100 mm nost maniet, lai regulējamais atbalsts būtu pareizi no zāģa plātnes katras puses.
  • Page 97 Sargājiet sevi un apkārtējo vidi no nelaimes gadī- Izmantojiet vienīgi tādas zāģa plātnes, kuras ir piemēro- jumu riskiem, veicot piemērotus piesardzības pa- tas zāģējamam materiālam. Izmantojiet tikai ražotāja noteiktās zāģa plātnes. Zāģa plāt- sākumus! nēm, ja tās ir paredzētas kokmateriāla vai tamlīdzīgu mate- •...
  • Page 98: Tehniskie Raksturlielumi

    Atlikušie riski Troksnis Elektroinstruments ir konstruēts atbilstoši tehnis- Trokšņu vērtības bija noteiktas atbilstoši standarta EN 62841 kās attīstības līmenim un atzītiem drošības tehni- prasībām. kas noteikumiem. Tomēr darba laikā var rasties Skaņas spiediena līmenis L ........99,6 dB(A) daži atlikušie riski. Kļūda K ................3 dB •...
  • Page 99: Uzstādīšana Un Vadība

    8.1. Darba materiāla skrūvspīļu montāža (2. att.) • Atkārtoti pievelciet fiksācijas skrūvi (7), lai nofiksētu grozām- • Atbrīvojiet fiksācijas skrūvi  (19) un uzstādiet darba materiāla galdu. skrūvspīles (15) pie nekustīgā zāģgalda kreisās vai labās malas. • Viegli nospiežot ierīces galvu (4) uz leju un vienlaikus izvel- •...
  • Page 100 9.6 Slīpais zāģējums 0°- 45° leņķī un grozāmgalds 9.4 Sagarumošanas zāģējums 90°  leņķī un gro- 0° leņķī (1./2./3./6. att.) zāmgalds 0°- 45° leņķī (1./2./3./6. att.) Ar sagarumošanas zāģi un leņķzāģi var veikt slīpos zāģējumus Ar sagarumošanas zāģi un leņķzāģi var izpildīt slīpos zāģēju- pa kreisi un pa labi 0°- 45° leņķī. mus pa kreisi 0°- 45° leņķī...
  • Page 101: Transportēšana (13. Att.)

    9.12 Darba materiāla skrūvspīļu vadība 9.8. Zāģa plātnes nomaiņa (1./2./3./9./10. att.) (1./2. att.) Atvienojiet tīkla kontaktspraudni! Ievērībai! Izmantojot fiksācijas skrūvi (16), var noregulēt darba materiāla Nomainot zāģa plātni, lietojiet aizsargcimdus! Sa- skrūvspīļu (15) augstumu. vainošanās risks! • Nolaidiet darba materiāla skrūvspīles uz darba materiāla. •...
  • Page 102: Glabāšana

    Drošības norādījumi bojātu vai defektīvu tīkla Ogles suku apkopei atskrūvējiet abus fiksatorus (kā redzams 15. attēlā) pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Pēc tam noņemiet pieslēguma vadu nomaiņai ogles sukas. Tips X: Ievietojiet atpakaļ ogles sukas pretējā secībā. Ja tiek sabojāts šīs ierīces tīkla pieslēguma vads, tas jānomaina ar īpašu rezerves savienošanas vadu, kas pieejams pie ražotā- Servisa informācija ja vai tā...
  • Page 103: Traucējumu Novēršana

    Baterijas un akumulatorus nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos! Jums kā patērētājam ar likumu ir uzlikts par pienākumu nododot visas baterijas un akumulatorus, neatkarīgi no tā, vai tie satur vai ne- satur bīstamās vielas*, jūsu pašvaldības/pilsētas daļas savākšanas vietā vai tirdzniecības vietā, lai tos varētu nosūtīt videi nekaitīgai utilizācijai.
  • Page 104: Garantijas Sertifikāta

    16. Garantijas sertifikāta Augsti cienītā kliente, augsti godātais klient, mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja tomēr šī ierīce nevainojami nedarbojas, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam vērsties mūsu servisa dienestā pēc adreses, kas norādīta šajā garantijas talonā. Mēs esam pieejami arī telefoniski pa norādīto servisa tālruņa numu- ru.
  • Page 105 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................. 101 Einleitung ........................................102 Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) ................................. 102 Lieferumfang ........................................103 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................103 Sicherheitshinweise ......................................103 Technische Daten ......................................107 Vor Inbetriebnahme ....................................... 108 Aufbau und Bedienung ....................................109 Transport (Abb.
  • Page 106: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
  • Page 107: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) Hersteller: Ein-/Ausschalter scheppach Sperrschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Handgriff Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt Verehrter Kunde, Feststellschraube für Drehtisch Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Anschlagschiene Ihrem neuen Gerät.
  • Page 108: Lieferumfang

    4. Lieferumfang Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen • Kapp- und Gehrungssäge Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleis- • Spänesack tung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie- betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt •...
  • Page 109: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung gen montiert werden können, sind diese anzu- nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker aus der Steck- schließen und richtig zu verwenden. Verwendung dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden verringern.
  • Page 110 f) Greifen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht 5. Service hinter den Anschlag. Unterschreiten Sie nie ei- a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- nen Sicherheitsabstand von 100 mm zwischen fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er- Hand und rotierendem Sägeblatt (gilt auf bei- satzteilen reparieren.
  • Page 111 n) Das abgeschnittene Stück darf nicht gegen das Beachten Sie die Drehrichtung des Sägeblatts. rotierende Sägeblatt gedrückt werden. Wenn 10. Setzen Sie nur Sägeblätter ein, wenn Sie den Umgang wenig Platz ist, z. B. bei Verwendung von Längsanschlä- damit beherrschen. gen, kann sich das abgeschnittene Stück mit dem Blatt ver- 11.
  • Page 112: Technische Daten

    Restrisiken • Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen Verfahrens- Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Tech- weisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen. nik und den anerkannten sicherheitstechnischen • Lasermodul niemals öffnen. Es könnte unerwartet zu einer Regeln gebaut.
  • Page 113: Vor Inbetriebnahme

    Geräusch • Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper, wie z.B. Nä- Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt. gel oder Schrauben, usw. achten. Schalldruckpegel L ..........99,6 dB(A) • Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen, vergewissern Sie Unsicherheit K ..............3 dB sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
  • Page 114: Aufbau Und Bedienung

    9. Aufbau und Bedienung • Das Material mit den Spannvorrichtungen (15) auf dem feststehenden Sägetisch (9) feststellen, um ein Ver- 9.1 Kapp- und Gehrungssäge aufbauen (Abb.1 - 3) schieben während des Schneidvorgangs zu verhindern. • Den Drehtisch (13) durch Lockern der Feststellschraube (7) Siehe Punkt 9.12.
  • Page 115 Achtung! • Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen der Anschlagschie- Bei Gehrungsschnitten 0° - 45° ist die Spannvor- ne (8a) und dem Sägeblatt (6) keine Kollision möglich ist. • Feststellschraube (8b) wieder anziehen. richtung (Werkstückspanner) (15) nur rechts zu •...
  • Page 116: Transport (Abb. 13)

    • Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen, ob das Sä- Allgemeine Wartungsmaßnahmen geblatt (6) in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, Wischen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Tuch Späne und Staub frei in der Tischeinlage (10) läuft. von der Maschine ab. Ölen Sie zur Verlängerung des Werk- Achtung! zeuglebens einmal pro Monat die Drehteile.
  • Page 117: Elektrischer Anschluss

    14. Entsorgung und Wiederverwertung Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerk- Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschä- zeug auf. den zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückge- 13.
  • Page 118: Störungsabhilfe

    15. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Netzsicherungen Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. durchgebrannt. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Netzsicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren lassen. sam an und erreicht die Kondensator durchgebrannt.
  • Page 119: Garantieurkunde

    16. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 120: Exploded View

    17. Robbantott ábra 17. Eksplozijska risba 17. Rozpadový výkres 17. Rozložený výkres 17. Διευρυμένο σχέδιο 17. Räjäytyskuva 17. Explosionsmärkning 17. Rysunek eksplozji 17. Perspektyvinis brėžinys 17. Plahvatusjoonis 17. Klaidskats 17. Explosionszeichnung 17. Exploded view 17. Vue éclatée 17. Explositietekening 17. Disegno esploso 17.
  • Page 121: Declaration Of Conformity

    декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Brand / Marke: Parkside Article name: CROSS CUT MITRE SAW - PKS 1500 B3 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE - PKS 1500 B3 Art.-Bezeichnung: 3901240974 - 3901240980; 39012409915 - 39012409916 Art. no. / Art.-Nr.: Ident.
  • Page 124 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C 142442 ® Last Information Update · Päivämäärä tietoa · Datum av information · Stan informacji · Informacijos pobudis · Informatsiooni seis · Informācijas stāvoklis · Stand der Informationen Update: 07 / 2021 · Ident.-No.: 373880_2104_3901240976 IAN 373880_2104...

This manual is also suitable for:

373880 2104

Table of Contents