Parkside PAAS 12 A2 Translation Of The Original Instructions

Parkside PAAS 12 A2 Translation Of The Original Instructions

Cordless garden saw
Hide thumbs Also See for PAAS 12 A2:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatzsicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
      • Service
      • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise für Säbelsägen
      • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Arbeitshinweise zum Sägen

      • Originalzubehör/-Zusatzgeräte
      • Informationen zu Sägeblättern
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Akku-Pack Laden
      • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen/Entnehmen
      • Akkuzustand Prüfen
      • Haltebügel Einsetzen/Entnehmen
      • Sägeblatt Montieren/Wechseln
    • Inbetriebnahme

      • Ein-/Ausschalten
      • Sägemethoden
    • Wartung und Reinigung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Entsorgung

    • Original-Konformitätserklärung

    • Ersatz Akku Bestellung

      • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
      • Équipement
      • Matériel Livré
      • Caractéristiques Techniques
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

      • Sécurité de la Zone de Travail
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité des Personnes
      • Utilisation Et Entretien de L'outil Électrique
      • Utilisation des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi
      • Entretien
      • Consignes de Sécurité Spécifiques Aux Scies Sabre
      • Consignes de Sécurité Relatives Aux Chargeurs
    • Consignes de Travail Pour Scier

      • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
      • Informations Relatives Aux Lames
    • Avant la Mise en Service

      • Recharger Le Pack D'accus
      • Mettre Le Pack D'accus Dans L'appareil/L'en Retirer
      • Contrôler L'état de L'accu
      • Positionner/Retirer L'étrier de Maintien
      • Montage/Remplacement de la Lame
    • Mise en Service

      • Allumer/Éteindre
      • Méthodes de Sciage
    • Entretien Et Nettoyage

    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique

    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France

    • Importateur

    • Mise Au Rebut

    • Service Après-Vente

    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale

    • Commande D'accu de Rechange

      • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Inleiding

      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Uitrusting
      • Inhoud Van Het Pakket
      • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

      • Veiligheid Op de Werkplek
      • Elektrische Veiligheid
      • Veiligheid Van Personen
      • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
      • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
      • Service
      • Apparaatspecifieke Veiligheids Voorschriften Voor Reciprozagen
      • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Werkaanwijzingen Voor Het Zagen

      • Originele Accessoires/ Hulpapparatuur
      • Informatie over Zaagbladen
    • Vóór de Ingebruikname

      • Accupack Opladen
      • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen
      • Status Van de Accu Controleren
      • Vasthoudbeugel Bevestigen/ Verwijderen
      • Zaagblad Monteren/Verwisselen
    • Onderhoud en Reiniging

    • Ingebruikname

      • In-/Uitschakelen
      • Zaagmethoden
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Afvoeren

    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    • Vervangende Accu Bestellen

      • Telefonische Bestelling
  • Polski

    • Wstęp

      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Wyposażenie
      • Zakres Dostawy
      • Dane Techniczne
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

      • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
      • Bezpieczeństwo Elektryczne
      • Bezpieczeństwo Osób
      • Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia
      • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
      • Serwis
      • Specyficzne Dla Urządzenia Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Piły Szablastej
      • Zasady Bezpieczeństwa Przy Używaniu Ładowarek
    • Wskazówki Robocze Dotyczące Piłowania

      • Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe
      • Informacje Dotyczące Brzeszczotów
    • Przed Uruchomieniem

      • Ładowanie Akumulatora
      • Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia
      • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
      • Wkładanie/Wyjmowanie Pałąka Uchwytu Z Urządzenia
      • Montaż/Wymiana Brzeszczotu
    • Uruchomienie

      • Włączanie/Wyłączanie
      • Metody CIęcia
    • Konserwacja I Czyszczenie

    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    • Utylizacja

    • Importer

    • Serwis

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI

    • Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

      • Zamawianie Telefoniczne
  • Čeština

    • Úvod

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Vybavení
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

      • Bezpečnost Na Pracovišti
      • Elektrická Bezpečnost
      • Bezpečnost Osob
      • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
      • Manipulace S AkumulátorovýM NářadíM a Jeho Použití
      • Servis
      • Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Šavlové Pily
      • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Pracovní Pokyny Pro Řezání

      • Originální Příslušenství/Originální Přídavná Zařízení
      • Informace K PilovýM ListůM
    • Před UvedeníM Do Provozu

      • Nabíjení Akumulátoru
      • Vložení Akumulátoru Do Přístroje/Jeho Vyjmutí Z Přístroje
      • Kontrola Stavu Akumulátoru
      • Nasazení/Odpojení Přídržného Ramena
      • Montáž/VýMěna Pilového Listu
    • Údržba a ČIštění

    • Uvedení Do Provozu

      • Zapnutí/Vypnutí
      • Metody Řezání
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Servis

    • Dovozce

    • Likvidace

    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    • Objednávka Náhradního Akumulátoru

      • Telefonická Objednávka
  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčeníM
      • Vybavenie
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

      • Bezpečnosť Na Pracovisku
      • Elektrická Bezpečnosť
      • Bezpečnosť Osôb
      • Manipulácia S ElektrickýM NáradíM a Jeho Použitie
      • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
      • Servis
      • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Šabľové Píly
      • Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky

      • Nabitie Boxu S Akumulátorom
      • Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja
      • Kontrola Stavu Akumulátora
      • Vloženie/Vybratie Držiaka
      • Montáž/Výmena Pílového Listu
    • Pracovné Pokyny Na Pílenie

      • Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia
      • Informácie O Pílových Listoch
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Zapnutie/Vypnutie
      • Metódy Pílenia
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Údržba a Čistenie

    • Servis

    • Dovozca

    • Likvidácia

    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    • Objednanie Náhradného Akumulátora

      • Telefonická Objednávka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
AKKU-ASTSÄGE / CORDLESS GARDEN SAW
COUPE-BRANCHES SANS FIL PAAS 12 A2
AKKU-ASTSÄGE
Originalbetriebsanleitung
COUPE-BRANCHES SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWA PIŁA
DO GAŁĘZI
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÁ
CHVOSTOVÁ PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 340502_1910
CORDLESS GARDEN SAW
Translation of the original instructions
ACCU-TAKKENZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU PILA OCASKA
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PAAS 12 A2

  • Page 1 AKKU-ASTSÄGE / CORDLESS GARDEN SAW COUPE-BRANCHES SANS FIL PAAS 12 A2 AKKU-ASTSÄGE CORDLESS GARDEN SAW Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions COUPE-BRANCHES SANS FIL ACCU-TAKKENZAAG Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWA PIŁA AKU PILA OCASKA Překlad originálního provozního návodu DO GAŁĘZI...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Page 5 Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLGK 12 A1/A2/B2/PDSLG 12 A1 der X12V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAPK 12 A1/A2/B1 kompatibel. All Parkside tools and the chargers PLGK 12 A1/A2/B2/PDSLG 12 A1 of the X12V Team series are compatible with the PAPK 12 A1/A2/B1 battery pack.
  • Page 6: Table Of Contents

    Telefonische Bestellung ............13 DE │ AT │ CH │ PAAS 12 A2    1...
  • Page 7: Einleitung

    Lieferumfang AKKU-ASTSÄGE PAAS 12 A2 1 Akku-Astsäge PAAS 12 A2 Einleitung 1 Akku-Schnellladegerät PLGK 12 A2 1 Akku-Pack PAPK 12 A1 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Haltebügel Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil 1 Sägeblatt Holz 152 mm/TPI 6 (SWISS MADE)
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Weise verändert werden. Ver- zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam läuft). mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un- veränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. DE │ AT │ CH │ PAAS 12 A2    3 ■...
  • Page 9: Sicherheit Von Personen

    Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen- verringert das Risiko von Verletzungen. den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. │ DE │ AT │ CH ■ 4    PAAS 12 A2...
  • Page 10: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. DE │ AT │ CH │ PAAS 12 A2    5 ■...
  • Page 11: Service

    Gefährdun- WARNUNG! gen zu vermeiden. ■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann ACHTUNG! zu elektrischem Schlag und Feuer führen. ► Dieses Ladegerät kann nur die folgenden Batterien laden: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 B1.
  • Page 12: Arbeitshinweise Zum Sägen

    . Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akkuzustandsanzeige wie folgt angezeigt: ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung/ Leistung ROT/ORANGE = mittlere Ladung/Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen DE │ AT │ CH │ PAAS 12 A2    7 ■...
  • Page 13: Haltebügel Einsetzen/Entnehmen

    3. Schalten Sie das Gerät ein und sägen Sie das Werkstück mit konstantem Druck ab. ♦ Lassen Sie das Schnellspannfutter los, es muss in seine Ausgangsposition zurückkehren. Das Sägeblatt ist nun verriegelt. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PAAS 12 A2...
  • Page 14: Wartung Und Reinigung

    Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 und 80 %. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken. DE │ AT │ CH │ PAAS 12 A2    9 ■...
  • Page 15 Eingabe der Artikelnummer ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. durch den Kunden ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs- vorschriften, Bedienungsfehler ■ Schäden durch Elementarereignisse │ DE │ AT │ CH ■ 10    PAAS 12 A2...
  • Page 16: Service

    Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. die benannte Servicestelle. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt KOMPERNASS HANDELS GMBH einer erweiterten Herstellerverantwor- BURGSTRASSE 21 tung und wird getrennt gesammelt. 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ PAAS 12 A2    11 ■...
  • Page 17: Original-Konformitätserklärung

    EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A11: 2018 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Astsäge PAAS 12 A2 Herstellungsjahr: 02–2020 Seriennummer: IAN 340502_1910 Bochum, 28.01.2020 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 18: Ersatz Akku Bestellung

    Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z. B. IAN 340502) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. DE │ AT │ CH │ PAAS 12 A2    13 ■...
  • Page 19 │ DE │ AT │ CH ■ 14    PAAS 12 A2...
  • Page 20 Telephone ordering ............. . 26 GB │ IE │ PAAS 12 A2    15...
  • Page 21: Introduction

    Package contents CORDLESS GARDEN SAW 1 cordless garden saw PAAS 12 A2 PAAS 12 A2 1 high-speed battery charger PLGK 12 A2 Introduction 1 battery pack PAPK 12 A1 Congratulations on the purchase of your new appli- 1 grip bracket ance.
  • Page 22: General Power Tool Safety Warnings

    Water entering a power tool will those in which it is turned on, but runs without increase the risk of electric shock. load). GB │ IE │ PAAS 12 A2    17 ■...
  • Page 23: Personal Safety

    Dress properly. Do not wear loose clothing or control. jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. │ GB │ IE ■ 18    PAAS 12 A2...
  • Page 24: Battery Tool Use And Care

    Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. GB │ IE │ PAAS 12 A2    19 ■...
  • Page 25: Safety Guidelines For Battery Chargers

    WARNING! ■ Do not use any accessories which are not recommended by PARKSIDE. This can lead to an electric shock and fire. ATTENTION! ► This charger can only charge the following batteries: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 B1.
  • Page 26: Before Use

    ; it must ♦ Press the safety lock-out and the ON/ return to its initial position. OFF switch to check the charge level of the The saw blade is now locked. GB │ IE │ PAAS 12 A2    21 ■...
  • Page 27: Operation

    If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage climate is cool and dry. │ GB │ IE ■ 22    PAAS 12 A2...
  • Page 28: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    GB │ IE │ PAAS 12 A2    23 ■...
  • Page 29: Service

    Please use the service address product. provided in the operating instructions. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. │ GB │ IE ■ 24    PAAS 12 A2...
  • Page 30: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 60335-2-29:2004/A11: 2018 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/appliance designation: Cordless garden saw PAAS 12 A2 Year of manufacture: 02–2020 Serial number: IAN 340502_1910 Bochum, 28/01/2020 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
  • Page 31: Ordering A Replacement Battery

    To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (e.g. IAN 340502) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. │ GB │ IE ■ 26    PAAS 12 A2...
  • Page 32 Commande téléphonique ............41 FR │ BE │ PAAS 12 A2    27...
  • Page 33: Introduction

    Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Matériel livré Vous venez ainsi d’opter pour un produit de 1 coupe-branches sans fil PAAS 12 A2 grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de 1 chargeur rapide PLGK 12 A2 ce produit. Il contient des remarques importantes 1 pack d’accus PAPK 12 A1...
  • Page 34: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    être prises en compte (par exemple les durées non modifiées et des socles adaptés réduisent pendant lesquelles l'outil est éteint et celles le risque de choc électrique. pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge). FR │ BE │ PAAS 12 A2    29 ■...
  • Page 35: Sécurité Des Personnes

    à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. │ FR │ BE ■ 30    PAAS 12 A2...
  • Page 36: Utilisation Des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi

    Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. FR │ BE │ PAAS 12 A2    31 ■...
  • Page 37: Entretien

    ! ► Une liste actualisée de la compatibilité de la batterie est disponible sur www.Lidl.de/Akku. AVERTISSEMENT ! ► N’utilisez aucun accessoire non recommandé par PARKSIDE. Cela peut provoquer un choc électrique et un incendie. │ FR │ BE ■ 32   ...
  • Page 38: Consignes De Travail Pour Scier

    L’état ou la puissance restante s’affiche sur le témoin de niveau de charge de l’accu comme suit : ROUGE/ORANGE/VERT = Recharge/ puissance maximale ROUGE/ORANGE = charge/puissance moyenne ROUGE = charge faible - charger l’accu FR │ BE │ PAAS 12 A2    33 ■...
  • Page 39: Positionner/Retirer L'étrier De Maintien

    être une pression constante. orientées vers le bas ! ♦ Relâchez le mandrin à serrage rapide il doit revenir dans sa position d’origine. La lame est alors verrouillée. │ FR │ BE ■ 34    PAAS 12 A2...
  • Page 40: Entretien Et Nettoyage

    à des directives de qualité strictes et consciencieu- régulièrement son état de charge. L’état de sement contrôlé avant sa livraison. charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage idéal est frais et sec. FR │ BE │ PAAS 12 A2    35 ■...
  • Page 41: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    (ticket de caisse) ainsi que bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou la description brève du vice et du moment de son sur le dessous du produit. apparition. │ FR │ BE ■ 36    PAAS 12 A2...
  • Page 42 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. FR │ BE │ PAAS 12 A2    37 ■...
  • Page 43 (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. │ FR │ BE ■ 38    PAAS 12 A2...
  • Page 44: Service Après-Vente

    44867 BOCHUM mise au rebut de votre appareil usagé. ALLEMAGNE Le produit récyclable doit être trié ou www.kompernass.com rapporté dans un point de collecte pour être recycle. FR │ BE │ PAAS 12 A2    39 ■...
  • Page 45: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 60335-2-29:2004/A11: 2018 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/désignation de l’appareil : Coupe-branches sans fil PAAS 12 A2 Année de construction : 02–2020 Numéro de série : IAN 340502_1910 Bochum, le 28/01/2020 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
  • Page 46: Commande D'accu De Rechange

    (par ex. IAN 340502) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d’emploi. FR │ BE │ PAAS 12 A2    41 ■...
  • Page 47 │ FR │ BE ■ 42    PAAS 12 A2...
  • Page 48 Telefonische bestelling ............54 NL │ BE │ PAAS 12 A2    43...
  • Page 49: Inleiding

    De gebruiksaanwijzing Inhoud van het pakket maakt deel uit van dit product. Deze bevat be- 1 accu-takkenzaag PAAS 12 A2 langrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en 1 accu-snellader PLGK 12 A2 afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwij- 1 accupack PAPK 12 A1 zingen voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 50: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

    (bijvoorbeeld tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld en die waarin het is ingeschakeld, maar zon- der belasting werkt). NL │ BE │ PAAS 12 A2    45 ■...
  • Page 51: Veiligheid Van Personen

    │ NL │ BE ■ 46    PAAS 12 A2...
  • Page 52: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Bij gladde handgrepen en greepvlakken is een veilige bediening en controle van het elektrische gereed- schap in onvoorziene situaties niet mogelijk. NL │ BE │ PAAS 12 A2    47 ■...
  • Page 53: Service

    ► Een actuele lijst met compatibele accu’s is te vinden op www.lidl.de/akku. ■ Gebruik geen accessoires die niet door PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan een Werkaanwijzingen voor het elektrische schok en brand tot gevolg hebben. zagen ■ Controleer het te bewerken materiaal op onei- genlijke voorwerpen zoals spijkers, schroeven enz.
  • Page 54: Originele Accessoires/ Hulpapparatuur

    0 °C en 50 °C. ♦ Zet de ontgrendelingsknop vast. ♦ Plaats het accupack in de snellader NL │ BE │ PAAS 12 A2    49 ■...
  • Page 55: Zaagblad Monteren/Verwisselen

    ZONDER vasthoudbeugel . Het te zagen werkstuk moet tegen de grondplaat aan liggen. Beweeg de zaag bij ronde werkstukken in een wiegende beweging heen en weer. │ NL │ BE ■ 50    PAAS 12 A2...
  • Page 56: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    (linksonder) of op de sticker op de achter- of repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop onderkant van het product. aanwezige schade en gebreken moeten meteen na ■ Als er fouten in de werking of andere gebreken NL │ BE │ PAAS 12 A2    51 ■...
  • Page 57: Service

    IAN 340502_1910 Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoorde- Importeur lijkheid op van toepassing en het afval Let op: het volgende adres is geen serviceadres. wordt gescheiden ingezameld.. │ NL │ BE ■ 52    PAAS 12 A2...
  • Page 58: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A11: 2018 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/apparaatbeschrijving: Accu-takkenzaag PAAS 12 A2 Productiejaar: 02–2018 Serienummer: IAN 340502_1910 Bochum, 28-01-2020 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden. NL │ BE │...
  • Page 59: Vervangende Accu Bestellen

    Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 340502) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. │ NL │ BE ■ 54    PAAS 12 A2...
  • Page 60 Zamawianie telefoniczne ............67 │ PAAS 12 A2  ...
  • Page 61: Wstęp

    Użytkowanie zgodne z  przeznaczeniem Zakres dostawy Urządzenie - normatywnie piła szablasta - jest 1 akumulatorowa piła do gałęzi PAAS 12 A2 wyposażone w stały ogranicznik (podstawa) i 1 szybka ładowarka do akumulatorów PLGK 12 A2 przeznaczone jest piłowania drewna, tworzyw 1 akumulator PAPK 12 A1 sztucznych i materiałów budowlanych.
  • Page 62: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    (bez kabla sieciowego). cedurą testową i mogą być użyte do porów- nania jednego elektronarzędzia z drugim. ► Określoną całkowitą wartość drgań i wartość emisji hałasu można również wykorzystać do wstępnego oszacowania obciążenia. │ PAAS 12 A2    57 ■...
  • Page 63: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracają- urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable cej się części elektronarzędzia może spowodo- zasilające zwiększają ryzyko porażenia prą- wać obrażenia ciała. dem elektrycznym. │ ■ 58    PAAS 12 A2...
  • Page 64: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia

    Zwarcie między stykami akumu- dzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. latora może spowodować oparzenia lub pożar. Elektronarzędzia w rękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie. │ PAAS 12 A2    59 ■...
  • Page 65: Serwis

    Nigdy nie wolno naprawiać uszkodzonych odpowiednie kwalifikacje. Dzięki akumulatorów. Każda konserwacja akumulato- temu unikniemy poważnych zagro- rów powinna być przeprowadzana wyłącznie żeń. przez producenta lub autoryzowany punkt serwisowy. │ ■ 60    PAAS 12 A2...
  • Page 66: Wskazówki Robocze Dotyczące Piłowania

    Przed uruchomieniem OSTRZEŻENIE! ■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały Ładowanie akumulatora zalecone przez firmę PARKSIDE. Może to spowodować porażenie prądem elektrycz- PRZESTROGA! nym i pożar. ► Zawsze wyjmuj wtyk przewodu sieciowego, przed wyjęciem akumulatora z ładowarki UWAGA! wzgl. przed włożeniem go do niej.
  • Page 67: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    ściany. 3. Włącz urządzenie i odetnij element, używając UWAGA! przy tym jednolitej siły nacisku. ► Zęby brzeszczotu muszą przy tym wskazywać w dół! │ ■ 62    PAAS 12 A2...
  • Page 68: Konserwacja I Czyszczenie

    ■ W przypadku dłuższego przechowywania aku- mulatora litowego należy regularnie kontrolo- wać jego poziom naładowania. Optymalny stan naładowania wynosi pomiędzy 50% a 80%. Optymalne warunki przechowywania to chłodne i suche miejsce. │ PAAS 12 A2    63 ■...
  • Page 69 (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) ■ komercyjne wykorzystanie produktu 123456. ■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez klienta ■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i konserwacji, błędy w obsłudze ■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi │ ■ 64    PAAS 12 A2...
  • Page 70: Serwis

    80–98: kompozyty. www.kompernass.com Informacji na temat możliwości utyli- zacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzial- ności producenta i jest zbierany w ra- mach systemu segregacji odpadów. │ PAAS 12 A2    65 ■...
  • Page 71: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 60335-2-29:2004/A11: 2018 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/nazwa urządzenia: Akumulatorowa piła do gałęzi PAAS 12 A2 Rok produkcji: 02–2020 Numer seryjny: IAN 340502_1910 Bochum, dnia 28.01.2020 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Page 72: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 340502). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. │ PAAS 12 A2    67 ■...
  • Page 73 │ ■ 68    PAAS 12 A2...
  • Page 74 Telefonická objednávka ............80 │ PAAS 12 A2  ...
  • Page 75: Úvod

    Rozsah dodávky AKU PILA OCASKA 1 aku pila ocaska PAAS 12 A2 PAAS 12 A2 1 rychlonabíječka akumulátorů PLGK 12 A2 Úvod 1 akumulátor PAPK 12 A1 Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového pří- 1 přídržné rameno stroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek.
  • Page 76: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Nepozměněné zástrčky a jim odpovídající zá- suvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povr- chy jako např. od trubek, topení, sporáků a chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. │ PAAS 12 A2    71 ■...
  • Page 77: Bezpečnost Osob

    či přenesete, ujis- spuštění elektrického nářadí. těte se, zda je vypnuté. Pokud máte při přená- šení elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud do sítě zapojíte již zapnuté elektrické nářadí, může dojít k úrazu. │ ■ 72    PAAS 12 A2...
  • Page 78: Manipulace S Akumulátorovým Nářadím A Jeho Použití

    Nikdy neprovádějte údržbu u poškozených né vzdálenosti od kancelářských sponek, akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drob- měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný ných kovových předmětů, které mohou způ- zákaznický servis. │ PAAS 12 A2    73 ■...
  • Page 79: Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Šavlové Pily

    TPI = teeth per inch = počet zubů na 2,54 cm obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím. VÝSTRAHA! ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno firmou PARKSIDE. To může vést k úrazu elektrickým proudem a požáru. │ ■ 74   ...
  • Page 80: Před Uvedením Do Provozu

    . Stav resp. zbývající stav nabití se na LED vrátit do své výchozí polohy. Pilový list indikaci akumulátorů zobrazí takto: nyní zajištěný. ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximální nabití/výkon ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = průměrné nabití/ výkon ČERVENÁ = slabé nabití – akumulátor nabijte │ PAAS 12 A2    75 ■...
  • Page 81: Uvedení Do Provozu

    2. Vyklopte šavlovou pilu dopředu a ponořte ji pilovým listem do obrobku. 3. Nastavte šavlovou pilu vertikálně a řežte dál podél čáry řezu. B) Práce s přídržným ramenem (viz obr. G) ♦ Pohybujte pilou mírným tlakem směrem dolů. │ ■ 76    PAAS 12 A2...
  • Page 82: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku. ■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem. │ PAAS 12 A2    77 ■...
  • Page 83: Servis

    IAN 340502_1910 shromažďován odděleně. Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad- resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 78    PAAS 12 A2...
  • Page 84: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 60335-2-29:2004/A11: 2018 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/označení zařízení: Aku pila ocaska PAAS 12 A2 Rok výroby: 02–2020 Sériové číslo: IAN 340502_1910 Bochum, 28.01.2020 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 85: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Servis Česko Tel.: 800143873 Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (např. IAN 340502) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. │ ■ 80    PAAS 12 A2...
  • Page 86 Telefonická objednávka ............93 │ PAAS 12 A2  ...
  • Page 87: Úvod

    Rozsah dodávky AKUMULÁTOROVÁ 1 akumulátorová chvostová píla PAAS 12 A2 CHVOSTOVÁ PÍLA PAAS 12 A2 1 akumulátorová rýchlonabíjačka PLGK 12 A2 Úvod 1 box s akumulátormi PAPK 12 A1 Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového 1 držiak prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok 1 pílový...
  • Page 88: Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochran- skutočne zapnutý, ale beží bez záťaže). né uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuv- ky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. │ PAAS 12 A2    83 ■...
  • Page 89: Bezpečnosť Osôb

    Nepoužívajte elektrické náradie s poškodeným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť. │ ■ 84    PAAS 12 A2...
  • Page 90: Používanie A Manipulácia S  Akumulátorovým Náradím

    Nesprávne úchopné plochy neumožňujú bezpečnú obsluhu nabíjanie alebo nabíjanie mimo prípustného a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľ- rozsahu teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť ných situáciách. nebezpečenstvo požiaru. │ PAAS 12 A2    85 ■...
  • Page 91: Servis

    Ta polnilnik lahko polni samo naslednje bate- VÝSTRAHA! rije: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/PAPK 12 B1. ■ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré ► Veljaven seznam združljivih akumulatorjev nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. najdete na www.lidl.de/akku. Môže to viesť k zásahu elektrickým prúdom a požiaru. │ ■ 86 ...
  • Page 92: Pracovné Pokyny Na Pílenie

    °C. Če litij-ionski akumulator hranite dlje časa, morate redno preverjati njegovo napolnjenost. Najprimernejša napolnjenost je med 50 in 80 %. Akumulator naj bo shranjen na hladnem in suhem mestu pri temperaturi okolja od 0 °C do 50 °C. │ PAAS 12 A2    87 ■...
  • Page 93: Vloženie/Vybratie Držiaka

    3. Šabľovú pílu nastavte do zvislej polohy a píľte ďalej pozdĺž línie rezu. B) Práca s držiakom (pozri obr. G) ♦ Pohybujte pílou s ľahkým tlakom nadol. │ ■ 88    PAAS 12 A2...
  • Page 94: Údržba A Čistenie

    čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa šie chladné a suché prostredie. vyskytol. Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba. │ PAAS 12 A2    89 ■...
  • Page 95 Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomo- cou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte váš návod na obsluhu. │ ■ 90    PAAS 12 A2...
  • Page 96: Servis

    80 – 98: kompozitné materiály. BURGSTRASSE 21 Informácie o možnostiach likvidácie 44867 BOCHUM výrobku, ktorý doslúžil, získate od NEMECKO svojej obecnej alebo mestskej www.kompernass.com samosprávy. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. │ PAAS 12 A2    91 ■...
  • Page 97: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 60335-2-29:2004/A11: 2018 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/označenie prístroja: Akumulátorová chvostová píla PAAS 12 A2 Rok výroby: 02–2020 Sériové číslo: IAN 340502_1910 Bochum, 28.01.2020 Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Page 98: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Servis Slovensko Tel. 0850 232001 Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru (napr. IAN 340502), pridelené prístroju. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. │ PAAS 12 A2    93 ■...
  • Page 99 │ ■ 94    PAAS 12 A2...
  • Page 100 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 03 / 2020 · Ident.-No.: PAAS12A2-022020-1 IAN 340502_1910...

This manual is also suitable for:

340502 1910

Table of Contents