Page 3
Agradecemos la con anza que ha depositado en la KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt KARL STORZ brand name. Like all of our other marca KARL STORZ. Este producto, como el resto unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und...
Page 4
Geräteabbildungen Images of the unit Imágenes del equipo ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑲...
⑲ Tornillos de seguridad ® * Die KARL STORZ SCB Schnittstelle * The KARL STORZ SCB interface (KARL STORZ * La interfaz KARL STORZ SCB (KARL STORZ (KARL STORZ Communication Bus), die auf dem Communication Bus), based on the CAN eld bus, Communication Bus), basada en el bus de campo CAN Feldbus basiert, ermöglicht eine Fernsteue-...
Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Gebrauchsanweisung befolgen Follow instructions for use Observe el Manual de instrucciones Vor Inbetriebnahme des Gerätes Read instructions carefully before ¡Antes de la puesta en marcha, leer las Gebrauchsanweisung beachten! operating the equipment! instrucciones! Standby-Betriebsart Standby mode Modo de funcionamiento standby...
Inhalt Contents Contenido del manual Geräteabbildungen ..........IV Images of the unit ..........IV Imágenes del equipo ..........IV Bedienungselemente, Anzeigen, Controls, displays, connectors, Elementos de control, indicadores, Anschlüsse und ihre Funktionen ......V and their uses ............. V conexiones y sus funciones ........ V Symbolerläuterungen .........VI Symbols employed ..........VI Explicación de los símbolos ........VI...
Die Kaltlicht-Fontäne XENON 300 stellt Leistungs- The performance speci cations of the XENON 300 La fuente de luz fría XENON 300 ofrece presta- daten zur Verfügung, die die Anwendung bei prak- cold light fountain make it suitable for virtually all ciones que posibilitan su aplicación en todas las...
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorg- Please read this manual and follow its instructions fältig durch, und beachten Sie die Anweisungen carefully. The words Warning, Caution, and Note Lea este manual y siga las instrucciones cuidado- genau.
Page 10
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia WARNUNG: Die elektrischen Installationen des WARNING: The electrical installations in the CUIDADO: La instalación eléctrica del quirófano, Operationssaals, in dem das Gerät angeschlossen operating room in which the unit is connected donde el aparato está...
Page 11
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia WARNUNG: Um das Risiko eines elektrischen WARNING: To avoid risk of electric shock, this CUIDADO: A n de evitar el riesgo de una descar- Schlages zu vermeiden, darf dieses Gerät nur an equipment must only be connected to a supply ga eléctrica, este equipo sólo puede conectarse a...
Page 12
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia VORSICHT: Die Kaltlicht-Fontäne immer mit der CAUTION: Always adjust the cold light fountain ADVERTENCIA: Utilizar la fuente de luz fría siem- kleinstmöglichen Helligkeitseinstellung betreiben, to the minimum illumination intensity necessary to pre con el mínimo ajuste de luminosidad necesario die für optimale Beleuchtung notwendig ist.
Uso previsto Die Kaltlicht-Fontäne XENON 300 dient als The cold light fountain XENON 300 serves as a La fuente de luz fría XENON 300 genera un calen- Standard-Hochleistungslichtquelle für diagnostische standard high intensity light source for endoscopic tamiento mínimo de los tejidos y sirve como fuente...
Cuali cación del usuario Die Kaltlicht-Fontäne XENON 300 darf nur von The cold light fountain XENON 300 may only be La fuente de luz fría XENON 300 sólo puede ser Ärzten und medizinischem Assistenzpersonal used by physicians and medical assistants who empleado por médicos y personal de asistencia...
Extraer cuidadosamente la fuente de luz fría und das Zubehör vorsichtig der Verpackung. and remove the unit and its accessories from their XENON 300 y sus accesorios de la caja. Revisar Überprüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und packaging. Check for missing items and evidence si el envío está...
Page 16
Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas Gegebenenfalls vorhandenen unbeschrifteten Platz- Remove any unmarked label strips. Select a label Retirar, si procediera, las tarjetas de identi cación halter entfernen. Beschriftungsstreifen zwischen strip and slide it between the plastic and the metal sin rotular existentes.
Page 17
SCB ⑭. Conectar el otro extremo del mit einem KARL STORZ SCB Steuergerät the KARL STORZ SCB (KARL STORZ Commu- cable con la unidad de control KARL STORZ SCB (KARL STORZ Communication Bus) oder weiteren nication Bus) control unit or other SCB units (see (KARL STORZ Communication Bus) o los otros SCB-Geräten verbinden (siehe hierzu Gebrauchs-...
The unit will initialize at 5% brightness La fuente de luz fría se regula automáticamente a Leistungsabgabe von 5 % ein (XENON 300 as of serial number BE3660). una potencia del 5% (del nº de serie BE3660). (ab Seriennummer BE3660).
Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas Standby-Betrieb Standby mode Funcionamiento standby Durch Drücken der Standby-Taste ④ kann die By pressing the standby button ④, the light output Oprimiendo la tecla de standby ④, el suministro de Lichtabgabe auf einen minimalen Wert abgesenkt will be reduced to a minimum value as such, the luz se reducirá...
Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas Service-Anzeigen Service mode Indicadores de servicio Die Betriebsart »Service-Anzeigen« ermöglicht die The “Service Displays” mode allows various infor- El modo de funcionamiento “Indicadores de ser- Abfrage verschiedener Informationen über den mation concerning the operational status of the vicio”...
Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Wechsel des Lampenmoduls Lamp module replacement Cambio del módulo de lámparas WARNUNG: Gerät ausschalten und WARNING: Switch off the unit. Disconnect CUIDADO: Desconectar el equipo y des- Netzverbindung trennen. the power plug. enchufar la conexión a la red. Sicherungsschrauben ⑲...
NOTE: The defective lamp module can be NOTA: El módulo de lámparas defectuoso kann zur Entsorgung oder zur Reparatur an sent back to KARL STORZ for disposal or puede enviarse para su reparación o para su KARL STORZ zurückgesandt werden.
Neue Sicherungen einsetzen. Insert new fuses of the appropriate rating. Colocar los fusibles nuevos. HINWEIS: Neue Sicherungswerte ab NOTE: New fuse ratings for XENON 300 as of NOTA: ¡Nuevos valores del fusibles a partir Seriennummer BC0627916! serial number BC0627916! del nº de serie BC0627916! 220…240 VAC...
Sterilization of KARL STORZ Instru- desinfección, conservación y esterilización KARL STORZ Instrumenten« und die ments’ instructions and the accompanying de los instrumentos de KARL STORZ” y la produktbegleitenden Unterlagen. documentation. documentación adjunta al producto. WARNUNG: Bei allen Arbeiten an...
Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Wartung und Maintenance and Mantenimiento y veri cación Sicherheitsüberprüfung safety check de seguridad Wartung Maintenance Mantenimiento Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential. Regular El equipo no requiere necesariamente manteni- erforderlich. Regelmäßige Wartungen können aber maintenance can, however, contribute to identify- miento preventivo.
Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige Please ask either KARL STORZ GmbH & Co. KG, Para ello, consulte a KARL STORZ GmbH & Co. KG, Sammelstelle bei KARL STORZ GmbH & Co. KG, a KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer...
Para que el cliente pueda trabajar durante el der Regel ein Leihgerät, das unmittelbar nach Erhalt unit on loan which you then return to KARL STORZ periodo de la reparación se le presta un aparato des reparierten Gerätes wieder an KARL STORZ as soon as you receive the repaired unit.
Limitation of liability Responsabilidades Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for the safe operation, Como fabricantes de este equipo somos respon- für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des op erational reliability, and performance of this sables de su seguridad, abilidad y rendimiento Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:...
Technische Technical Descripciones Beschreibung description técnicas Fehlersuchliste Troubleshooting Localización de errores WARNUNG: Vor sämtlichen Wartungs- WARNING: Always unplug the unit before CUIDADO: ¡Antes de realizar cualquier arbeiten am Gerät die Netzverbindung all maintenance work. trabajo de mantenimiento, desconectar el trennen! equipo de la red! Fehlerbeschreibung: Symptom:...
Technische Technical Descripciones Beschreibung description técnicas Technische Unterlagen Technical documentation Documentación técnica Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfügbare On request, the manufacturer will provide El personal cuali cado del usuario que haya sido Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, Beschrei- those circuit diagrams, itemized parts listings, debidamente autorizado por el fabricante para bungen, Einstellanweisungen und andere Unterla- de scriptions, sets of adjustment instructions, and...
Bitte fordern Sie ausführliche Unterlagen an bei: For detailed information please contact: Pedir documentación completa a: KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 Postfach 230...
Umgebung zu erwarten sind. The XENON 300 model 20 1331 20-1 is a Group 1 electromagnéticas típicas, tales como las que cabe Die XENON 300 Modell 20 1331 20-1 ist ein Gerät unit (as per CISPR 11).
Page 35
Compatibility compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information electromagnética (CEM) WARNUNG: Die XENON 300 Modell WARNING: The XENON 300 model CUIDADO: La XENON 300 modelo 20 1331 20-1 sollte nicht unmittelbar neben 20 1331 20-1 should not be used adjacent 20 1331 20-1 no se debe colocar adya- oder auf anderen Geräten gestapelt wer-...
Page 36
XENON 300 Modell 20 1331 20-1 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der XENON 300 Modell 20 1331 20-1 sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung betrieben wird.
Page 37
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit XENON 300 Modell 20 1331 20-1 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender der XENON 300 Modell 20 1331 20-1 sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeitsprüfungen IEC 60601 Prüfpegel...
Page 38
Für medizinische elektrische Geräte, die nicht lebenserhaltend sind XENON 300 Modell 20 1331 20-1 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Page 39
XENON 300 Modell 20 1331 20-1 Die XENON 300 Modell 20 1331 20-1 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Anwender des Gerätes kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Gerät –...
Page 40
XENON 300 model 20 1331 20-1 is intended for use in the electromagnetic environment speci ed below. The customer or user of the XENON 300 model 20 1331 20-1 should ensure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
Page 41
XENON 300 model 20 1331 20-1 is intended for use in the electromagnetic environment speci ed below. The customer or user of the XENON 300 model 20 1331 20-1 should ensure that it is used in such an environment. Immunity test...
Page 42
XENON 300 model 20 1331 20-1 is intended for use in the electromagnetic environment speci ed below. The customer or user of the XENON 300 model 20 1331 20-1 should ensure that it is used in such an environment. Immunity test...
Page 43
XENON 300 model 20 1331 20-1 The XENON 300 model 20 1331 20-1 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the unit can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the unit as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Page 44
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas La XENON 300 modelo 20 1331 20-1 está prevista para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. El cliente o el usuario de la XENON 300, modelo 20 1331 20-1, debería asegurarse de que se use en dicho entorno.
Page 45
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética La XENON 300 modelo 20 1331 20-1 está prevista para el uso en un entorno electromagnético especi cado debajo. El usuario de la XENON 300 modelo 20 1331 20-1 se debería asegurar que se use en dicho entorno.
Page 46
La XENON 300 modelo 20 1331 20-1 está prevista para el uso en un entorno electromagnético especi cado debajo. El usuario del equipo se debería asegurar que se use en dicho entorno.
Page 47
XENON 300 modelo 20 1331 20-1 La XENON 300 modelo 20 1331 20-1 está prevista para el uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones radiadas de RF. El usuario del equipo puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre el equipo portátil y móvil de comunicaciones de RF (transmisores) y el equipo según se recomienda más abajo –...
Page 50
Subsidiaries Sociedades distribuidoras KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ Endoskop Sverige AB KARL STORZ Endoskopija d.o.o. KARL STORZ ENDOSKOPE East Mediterranean & Gulf KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd, Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, Germany Storsätragränd 14, Verovškova c. 60A Building 25 (Al-Hayyan) –...
Need help?
Do you have a question about the XENON 300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers