Storz HALOGEN 250 twin Instruction Manual
Storz HALOGEN 250 twin Instruction Manual

Storz HALOGEN 250 twin Instruction Manual

Col light fountain
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

GEBRAUCHSANWEISUNG
20
1133 20
Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250 twin
INSTRUCTION MANUAL
20
1133 20
Cold light fountain HALOGEN 250 twin
MANUAL DE INSTRUCCIONES
20
1133 20
Fuente de luz fría HALOGEN 250 twin

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Storz HALOGEN 250 twin

  • Page 1 GEBRAUCHSANWEISUNG 1133 20 Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250 twin INSTRUCTION MANUAL 1133 20 Cold light fountain HALOGEN 250 twin MANUAL DE INSTRUCCIONES 1133 20 Fuente de luz fría HALOGEN 250 twin...
  • Page 3: Wichtiger Hinweis Für Die Benutzer Von Karl Storz Geräten Und Instrumenten

    Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250 twin richtig indicaciones necesarias para la instalación, puesta of the HALOGEN 250 twin cold light fountain. All aufzustellen, anzuschließen und zu bedienen. Alle en funcionamiento y manipulación de la fuente de luz...
  • Page 4 Geräteabbildungen Images of the unit Imágenes del equipo...
  • Page 5: Controls, Displays, Connectors, And Their Uses

    Bedienungselemente, Controls, displays, Elementos de control, Anzeigen, Anschlüsse connectors, and their uses indicadores, conexiones y und ihre Funktion sus funciones Netzschalter Power switch Interruptor de la red Kontroll-Leuchte Lampendefekt (rot) Lamp defective indicator (red) Lámpara de control, lámpara defectuosa (rojo) Betriebskontroll-Leuchte (grün) Pilot lamp (green) Lámpara de control de funcionamiento (verde)
  • Page 6: Symbolerläuterungen

    Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Vor Inbetriebnahme des Gerätes Read the instructions carefully before ¡Antes de la puesta en marcha, leer las Gebrauchsanweisung beachten! operating the equipment! instrucciones! Kontroll-Leuchte Lampendefekt Lamp defective indicator Lámpara de control, lámpara defectuosa Betriebskontroll-Leuchte Pilot lamp Lámpara de control de funcionamiento...
  • Page 7: Table Of Contents

    KARL STORZ Geräten und users of KARL STORZ usuarios de equipos e Instrumenten ............ III instruments ............III instrumentos de KARL STORZ ....... III Geräteabbildungen ......... IV Images of the unit ..........IV Imágenes del equipo ........IV Bedienungselemente, Anzeigen, Controls, displays, connectors, Elementos de control, indicadores, Anschlüsse und ihre Funktionen .....
  • Page 8: Allgemeines

    Descripción del aparato Die Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250 twin ist für The cold light fountain HALOGEN 250 twin is La fuente de luz fría HALOGEN 250 twin es idónea endoskopische Untersuchungen aller Art geeignet. suit able for all types of endoscopic examination.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorg- Please read this manual and follow its instruc- fältig durch, und beachten Sie die Anweisungen tions carefully. The words Warning, Caution, and Lea este manual y siga las instrucciones cuidadosa- genau.
  • Page 10 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia WARNUNG: Die elektrischen Installationen des WARNING: The electrical installations in the CUIDADO: La instalación eléctrica del quirófano, Operationssaals, in dem das Gerät angeschlossen operating room in which the unit is connected donde el aparato está...
  • Page 11 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia VORSICHT: Die Kaltlicht-Fontäne immer mit der CAUTION: Always adjust the cold light fountain ADVERTENCIA: Utilizar la fuente de luz fría siempre kleinstmöglichen Helligkeitseinstellung betreiben, to the minimum illumination intensity necessary to con el mínimo ajuste de luminosidad necesario para die für optimale Beleuchtung notwendig ist.
  • Page 12: Zweckbestimmung

    Die Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250 twin The cold light fountain HALOGEN 250 twin model La fuente de luz fría HALOGEN 250 twin modelo Modell 20 1133 20 dient zur Beleuchtung bei 20 1133 20 is used for illumination in diagnostic and 20 1133 20 sirve para la iluminación durante aplica-...
  • Page 13: Qualifikation Des Anwenders

    Cualificación del usuario Die Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250 twin darf nur The cold light fountain HALOGEN 250 twin may La fuente de luz fría HALOGEN 250 twin sólo puede von Ärzten und medizinischem Assistenzpersonal only be used by physicians and medical assis tants ser empleado por médicos y personal de...
  • Page 14: Aufstellen Und Bedienungshinweise

    Equipo básico 1 Kaltlicht-Fontäne HALOGEN 250 twin 1 Cold light fountain HALOGEN 250 twin 1 Fuente de luz fría HALOGEN 250 twin 1 Netzanschlusskabel 400 A 1 Power cord 400 A 1 Cable de conexión a la red 400 A...
  • Page 15: Inbetriebnahme Der Kaltlicht-Fontäne

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas EI equipo está provisto de una conexión equipo- Das Gerät ist mit einer Steckvorrichtung für den The unit is equipped with a connector Potentialausgleich ausgerüstet. attaching a ground line. tencial Es recomendable que la conexión a tierra sea efec- Lassen Sie die Erdung ggf.
  • Page 16 NOTA: Se recomienda utilizar únicamente KARL STORZ­Lichtkabel zu verwenden. recom mend ed for use with this unit. Some cables de luz originales de KARL STORZ. Los Lichtkabel anderer Hersteller könnten be- manufac turer’s cables may be damaged cables de luz de otros fabricantes podrían schädigt werden, wenn die Kaltlicht-Fontäne...
  • Page 17 Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas Wird das Lichtkabel nicht sofort mit dem Endo- Si no se conecta immediatamente el cable de If you do not plan to conduct the light cable to the skop verbunden, ist das freie Ende an der Aufnah- endoscope right away, plug the loose end into the luz al endoscopio, conectar el extremo libre en el festzuschrauben.
  • Page 18: Adapter Für Lichtkabel Anderer Hersteller

    Lichtkabel anderer Hersteller ersetzt werden (siehe other manufacturers (see KARL STORZ catalog cables de luz de otros fabricantes (véase el catálogo KARL STORZ Katalog TELEPRÄSENZ). TELEPRESENCE).
  • Page 19: Instandhaltung

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Lampenwechsel Lamp replacement Cambio de la lámpara Gerät ausschalten und Netzverbindung trennen. Switch off the unit. Disconnect the power plug. Desconectar el equipo y desenchufar la conexión a la red. Gehäuseabdeckung öffnen. Dazu zuerst die 2 Rän- Open the housing cover.
  • Page 20 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Lampenwechsel Lamp replacement Cambio de la lámpara HINWEIS: Bei einem Lampendefekt wird NOTE: If there is a lamp defect, the unit NOTA: En caso de lámpara defectuosa, se Position Lampenaufnahme/Position lamp base/ conmuta automáticamente a la lámpara de automatisch auf die Ersatzlampe umgeschal- switches over automatically to the spare Posición de base de la lámpara...
  • Page 21 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Lampenwechsel Lamp replacement Cambio de la lámpara Neue Lampe in den Steckplatz der Inserting a new lamp in the plug-in position Instalar una lámpara nueva en el zócalo de la Ersatzlampe (rechts) einsetzen for the spare lamp (right) lámpara de repuesto (derecha) VORSICHT: Den Glaskolben der neuen CAUTION: Do not touch the glass of the...
  • Page 22: Sicherungswechsel

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Sicherungswechsel Fuse replacement Cambio de fusibles Gerät ausschalten und Netzverbindung trennen. Switch off the unit and remove the power cord. Desconectar el equipo y desenchufar la conexión a la red. Netzsicherungshalter mit einem geeigneten Remove the power fuse holder with a suitable Desprender la abrazadera de seguridad del portafusibles...
  • Page 23: Aufbereitung

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Aufbereitung Preparation Preparación WARNUNG: Vor sämtlichen Reinigungs- WARNING: Always pull out power plug CUIDADO: ¡Antes de cualquier trabajo de arbeiten das Gerät vom Netz trennen! Das before cleaning! Make sure the lamp has limpieza, desconecte el equipo de la red! Lampensystem muss abgekühlt sein.
  • Page 24: Wartung Und Sicherheitsüberprüfung

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Wartung und Maintenance and Mantenimiento y control Sicherheitsüberprüfung safety check técnico de seguridad Wartung Maintenance Mantenimiento Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential. Regular El equipo no precisa forzosamente de mantenimien- erforderlich. Regelmäßige Wartungen können aber maintenance can, however, contribute to identify- to preventivo.
  • Page 25: Instandsetzung

    Please ask either KARL STORZ SE & Co. KG, a Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer Para ello, consulte a KARL STORZ SE & Co. KG, a Sammelstelle bei KARL STORZ SE & Co. KG, for information on your local collection point.
  • Page 26: Reparaturprogramm

    Nos reser vamos el de recho de devolver aquellos Repairs, changes or expansions which are not car- zurückzuschicken. instrumentos/aparatos que estuvieran contaminados ried out by KARL STORZ or by experts author ized a su propietario. Reparaturen, Änderungen oder Erweiterungen, by KARL STORZ will invalidate all guarantee rights.
  • Page 27: Verantwortlichkeit

    Limitation of liability Responsabilidades Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for the safe opera- Como fabricantes de este equipo somos respon- für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des tion, op erational reliability, and performance of this sables de su seguridad, fiabilidad y rendimiento sólo...
  • Page 28: Technische Beschreibung

    Technische Technical Descripciones Beschreibung description técnicas Fehlersuchliste Troubleshooting Localización de errores WARNUNG: Vor sämtlichen Wartungs- WARNING: Always unplug the unit before CUIDADO: ¡Antes de realizar cualquier arbeiten am Gerät die Netzverbindung all maintenance work. trabajo de mantenimiento, desconectar el trennen! equipo de la red! Fehlerbeschreibung: Symptom:...
  • Page 29 Technische Technical Descripciones Beschreibung description técnicas Fehlerbeschreibung: Symptom: Descripción del error: Trotz Lampenwechsel erfolgt keine Lichtabgabe. No light output in spite of changing the bulb. A pesar de haber cambiado la lámpara, no se pro- duce emisión de luz. Mögliche Ursachen: Possible causes: –...
  • Page 30: Technische Daten

    Technische Technical Descripciones Beschreibung description técnicas Technische Daten Technical data Ficha técnica HALOGEN 250 twin HALOGEN 250 twin HALOGEN 250 twin 20 1133 20 Netzversorgungsspannung Power supply voltage Tensión de alimentación de la red 100/120/230/240 VAC Netzfrequenz Power frequency Frecuencia de la red...
  • Page 31: Technische Unterlagen

    Technische Technical Descripciones Beschreibung description técnicas Technische Unterlagen Technical documentation Documentación técnica Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfügbare On request, the manufacturer will provide those cir- El personal cualificado del usuario que haya sido Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, Beschrei- cuit diagrams, itemized parts listings, de scriptions, debidamente autorizado por el fabricante para bungen, Einstellanweisungen und andere Unter- sets of adjustment instructions, and other items of...
  • Page 32: Übersichtsschaltplan

    Technische Technical Descripciones Beschreibung description técnicas Übersichtsschaltplan General circuit diagram Esquema de distribución general Ass1499491 temperature switch optical part Ass1500791 intensity switch Transformer power switch fuse holder assembled mains input 240V 230V Ass1500491-W01 240V 230V 110V 120V 7out F001 Ass1499391 100V 100V F002...
  • Page 33: Ersatzteile, Empfohlenes Zubehör

    Bitte fordern Sie ausführliche Unterlagen an bei: For detailed information please contact: Pedir documentación completa a: KARL STORZ SE & Co. KG KARL STORZ SE & Co. KG KARL STORZ SE & Co. KG Postfach 230 Postfach 230 Postfach 230...
  • Page 34: Anhang

    Umgebung zu erwarten sind. The HALOGEN 250 twin model 20 1133 20 is a magnéticas típicas, tales como las que cabe esperar Die HALOGEN 250 twin Modell 20 1133 20 ist ein Group 1 unit (as per CISPR 11).
  • Page 35 HALOGEN 250 twin Modell 20 1133 20 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Geräts sollte sicherstellen, dass die HALOGEN 250 twin Modell 20 1133 20 in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störaussendungsmessungen Übereinstimmung...
  • Page 36 HALOGEN 250 twin model 20 1133 20 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the HALOGEN 250 twin model 20 1133 20 should ensure that it is used in such an environment.
  • Page 37 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit HALOGEN 250 twin Modell 20 1133 20 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender der HALOGEN 250 twin Modell 20 1133 20 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeitsprüfungen IEC 60601 Prüfpegel...
  • Page 38 HALOGEN 250 twin model 20 1133 20 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the HALOGEN 250 twin model 20 1133 20 should ensure that it is used in such an environment.
  • Page 39 La HALOGEN 250 twin modelo 20 1133 20 está prevista para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. EL usuario de la HALOGEN 250 twin modelo 20 1133 20 se debería asegurar que se use en dicho entorno. Nivel de ensayo de la...
  • Page 40 Für medizinische elektrische Geräte, die nicht lebenserhaltend sind HALOGEN 250 twin Modell 20 1133 20 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Page 41 HALOGEN 250 twin model 20 1133 20 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the HALOGEN 250 twin model 20 1133 20 should ensure that it is used in such an environment.
  • Page 42 La HALOGEN 250 twin modelo 20 1133 20 está prevista para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. El usuario del equipo se debería asegurar que se use en dicho entorno.
  • Page 43 HALOGEN 250 twin Modell 20 1133 20 Die HALOGEN 250 twin Modell 20 1133 20 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Anwender des Gerätes kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Gerät –...
  • Page 44 HALOGEN 250 twin model 20 1133 20 The HALOGEN 250 twin model 20 1133 20 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the unit can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the unit as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 45 HALOGEN 250 twin modelo 20 1133 20 La HALOGEN 250 twin modelo 20 1133 20 está prevista para el uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones radiadas de RF. El usuario del equipo puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre el equipo portátil y móvil de comunicaciones de RF (transmisores) y el equipo según se recomienda más abajo –...
  • Page 46 7171 Millcreek Drive, Mississauga E-Mail: asiakaspalvelu@karlstorz.fi Phone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103 Chengdu, 6100414, People’s Republic of China KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o. E-Mail: info@karlstorz.co.za Ontario, L5N 3R3, Canada Phone: +86 28 86587977, Fax: +86 28 86587975 KARL STORZ SE &...
  • Page 48 KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...

This manual is also suitable for:

20113320

Table of Contents