Page 1
Osstell Beacon INSTRUCTIONS FOR USE osstell.com...
Page 2
Osstell Beacon Osstell Beacon Languages English......................3 Čeština ......................12 Dansk ......................20 4 - 6 Ncm Deutsch ....................... 28 Eesti ......................37 Español ....................... 45 Français ....................... 53 Hrvatski ....................... 61 2 - 4 mm Italiano ......................69 ≈ 45º...
Page 3
Responsibilities of the user Congratulations on the purchase of your new Osstell Beacon. Read through the entire instructions for use before using this device. Before you start using your instrument, please read through the entire instructions for use.
Page 4
5) Description Lot/batch code The instrument is a handheld instrument that involves the use of the non-invasive technique, Resonance Frequency Analysis. The system involves the use of a SmartPeg attached to the dental implant or abutment by means of an Sterilized using irradiation integrated screw.
Page 5
14) Data connection to OsstellConnect cross-contamination and helps keep dental composite material from adhering to the surface of the instrument tip and body, and discoloration and degradations from cleaning solutions. OsstellConnect (osstellconnect.com) is an online service for data transfer, storage, display and overview Note of your data.
Page 6
with original accessories and spare parts. The use of other accessories / other spare parts can lead to an Inspect device again and repeat steps 2 and 3 if soil persist. increased emission of electromagnetic interference or to a reduced resistance against electromagnetic interference.
Page 7
SmartPeg top as indicated in the upper display. Instrument is not charging when USB cable is connected Gratulujeme vám k zakoupení nového zařízení Osstell Beacon. Wrong USB cable used Než začnete svůj přístroj používat, přečtěte si celý návod k použití.
Page 8
1) Úvod 5) Popis Přístroj je ruční přístroj, který využívá principu neinvazivní, frekvenčně rezonanční analýzy. Systém zahrnuje Kvalifikace uživatele použití tělíska SmartPeg přichyceného k zubnímu implantátu nebo abutmentu pomocí integrovaného šroubu. Montáž SmartPeg je excitována magnetickým pulzem ze špičky přístroje. Tento zdravotnický prostředek je určen pro použití kvalifikovanými stomatology, lékaři, chirurgy či special- izovanými zdravotníky, které...
Page 9
Poznámka Sterilizováno ozářením • Ochranné rukávy jsou určeny k jednorázovému použití na jednoho pacienta. • Po každém pacientovi je nutné ochranný návlek zlikvidovat. Pouze pro trh USA: Pouze na předpis. Federální zákony USA omezují prodej jen na • Neponechávejte ochranné návleky na přístroji po delší dobu. objednávku ze strany licencovaného lékaře •...
Page 10
14) Datové připojení k OsstellConnect Dobíjení baterií Přístroj obsahuje nabíjecí lithium-iontový akumulátor. OsstellConnect (osstellconnect.com) je online služba pro přenos, ukládání, zobrazování a prohlížení vašich dat. Přístroj instrument lze připojit k systému OsstellConnect pomocí Osstell Key. Přístroj musí být nabíjen pomocí USB kabelu, typ A-C, přímo připojeného ke standardnímu portu USB 2.0 nebo 3.0, 5V portu USB typ A.
Page 11
Autodiagnostika selhala Obraťte se na místního prodejního zástupce nebo distributora, který vám poskytne další pokyny. Tillykke med købet af dit nye Osstell Beacon. Přístroj během spouštění nezobrazuje červené, zelené a žluté světlon Læs hele brugsanvisningen, inden du tager instrumentet i brug.
Page 12
1) Indledning 5) Beskrivelse Instrumentet er et håndholdt instrument, der indebærer brug af den non-invasive teknik resonans- Brugerens kvalifikationer frekvensanalyse. Systemet indebærer brug af en SmartPeg, som fastgøres til tandimplantatet eller abutmentet ved hjælp af en integreret skrue. Den anvendte SmartPeg reagerer på en magnetisk impuls Dette medicinske udstyr er beregnet til at blive brugt af faguddannede tandlæger, læger, kirurger eller fra instrumentets spids.
Page 13
SmartPegs er beregnet til engangsbrug. De må kun anvendes til en eller flere målinger i samme behan- dlingssession og kun til samme patient (for at undgå krydskontaminering). Gentagen genanvendelse kan Skal anvendes inden resultere i forkerte aflæsninger på grund af nedslidning af de bløde SmartPegs-aluminiumsgevind. Partikode 11) Målinger Anbring et beskyttelseshylster omkring instrumentet, inden det bruges på...
Page 14
ISQ-værdien Bemærkninger vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Forudsat at der er adgang til implantatet, bør ISQ-målingerne foretages, når implantatet bliver indsat og Medicinske, elektriske anordninger skal opfylde særlige forsigtig hedskrav i forbindelse med EMC og skal inden implantatet belastes første gang, eller inden abutmentet fastgøres. Efter hver måling anvendes installeres og tages i brug i overensstemmelse med EMC-anvisningerne.
Page 15
Gentagen genanvendelse kan resultere i forkerte aflæsninger på grund af nedslidning af de bløde SmartPegs-aluminiumsgevind. Forkert SmartPeg-type valgt til implantatet Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Osstell Beacon. Se SmartPeg-referencelisten under osstell.com/smartpegguide Lesen Sie bitte vor der Anwendung die gesamte Gebrauchsanweisung durch.
Page 16
1) Einleitung Gegenanzeigen Die Verwendung des Instruments ist kontraindiziert für Implantatsysteme, an denen der SmartPeg Qualifikation des Anwenders aufgrund mechanischer Inkompatibilität nicht befestigt werden kann. Weitere Informationen zu SmartPegs finden Sie in Abschnitt 10). Die Verwendung des Instruments ist kontraindiziert für Pegs, die nicht vom Dieses Medizinprodukt ist für den Gebrauch durch qualifizierte Zahnärzte, Allgemeinzahnärzte, Chirurgen Hersteller zugelassen sind.
Page 17
9) TestPeg Luftdruck, Begrenzung Osstell-TestPegs dienen dazu, das System zu testen und den Umgang damit zu erlernen. Legen Sie einen TestPeg vor sich auf den Tisch oder nehmen Sie ihn in die Hand. Aktivieren Sie das Instrument, indem Sie es in die Hand nehmen, und halten Sie die Instrumentenspitze in einem Abstand von ca. 2 bis IP20 Schutzgrad gegen das Eindringen von Fremdkörpern >...
Page 18
12) Messungen an Abutments SmartPeg Mount: Muss gemäß den empfohlenen Sterilisationsverfahren autoklaviert werden. Die angewandten Sterilisationsverfahren müssen den Sterility Assurance Levels (SAL) gemäß ISO 17665- Der ISQ-Messwert am Abutment ist nicht identisch mit dem ISQ-Messwert am Implantat, sondern in 1 und ISO 17664 entsprechen. Verpacken Sie den SmartPeg Mount für die Sterilisation in einer den meisten Fällen niedriger.
Page 19
18) Service und Support Stromversorgung, Gewicht und Maße Im Falle einer Fehlfunktion des Instruments wenden Sie sich für weitere Anweisungen bitte an Ihren Lithium-Ionen-Akku 3,7 VDC lokalen Vertriebspartner oder Händler. Laden Ausschließlich mit dem USB-Kabel, Typ A-C, angeschlossen an 19) Recycling und Entsorgung einen USB 2.0- oder 3.0-Normanschluss (USB-A-Anschluss, max.
Page 20
1) Sissejuhatus Kasutaja väljaõpe See meditsiiniseade on mõeldud kasutamiseks välja õppinud hambaarstidele, arstidele, kirurgidele või Tere tulemast eripersonalile, kelle on määranud vastutav arst. Kasutaja vastutusalad Palju õnne uue Osstell Beaconi ostu puhul. Lugege enne seadme kasutamist kogu kasutusjuhend hoolikalt läbi. Enne instrumendi kasutamist lugege kogu kasutusjuhend hoolikalt läbi.
Page 21
5) Kirjeldus Steriliseeritud kiirgusega Instrument on käsiinstrument, mis hõlmab mitteinvasiivse tehnika, resonantssageduse analüüsi rakenda- mist. Süsteem hõlmab integreeritud kruviga hambaimplantaadi või abutmendi külge kinnitatud SmartPegi Ainult USA turul: Ainult retseptiga. USA föderaalse seadusega on seda seadet lubatud kasutamist. SmartPegi ergastatakse instrumendi otsast tuleva magnetimpulsiga. müüa või tellida ainult litsentsitud arstil.
Page 22
14) Andmeühendus OsstellConnectiga • Kaitsemuhvid on kasutamiseks ainult ühel patsiendil. OsstellConnect (osstellconnect.com) on andmeedastuse, talletamise, kuvamise ja teie andmete ülevaate sidusteenus. Te saate oma instrumendi ühendada OsstellConnectiga Osstell Key abil. • Visake kasutatud kaitsemuhvid pärast iga patsienti standardsesse jäätmekorvi. Enne andmeühenduse kasutamist OsstellConnectiga peate oma instrumendi registreerima. The serial •...
Page 23
Aku laadimine Instrument käivitub kuvaga Instrument sisaldab taaslaetavat liitiumioonakut. Enesetest ebaõnnestus Võtke täiendavate juhiste saamiseks ühendust kohaliku müügiesindaja või edasimüüjaga. Instrumenti tuleb laadida USB-kaabli tüübiga A-C, mis ühendatakse otse standardsesse USB 2.0 või 3.0 5-voldisesse USB tüübi A pessa. Aku laetuse olekut ja laadimist kuvatakse alumisel ekraanil koos Instrument ei kuva punast-kollast-rohelist värvi käivitamisel 4 tasemega akusümboliga: 100% (aku täis), 75%, 50% ja vähem kui 25%.
Page 24
Responsabilidades del usuario y enhorabuena por la compra de su nuevo instrumento Osstell Beacon. Lea las instrucciones de uso por completo antes de empezar a usar este producto. Lea las instrucciones de uso por completo antes de empezar a usar el instrumento.
Page 25
Contraindicaciones IP20 Grado de protección contra la entrada de cuerpos extraños > 12,5 mm Ø. Sin El instrumento está contraindicado para sistemas de implantes en los que el SmartPeg no puede fijarse protección contra líquidos. por razones de incompatibilidad mecánica. Consulte el apartado 10) para obtener más información sobre los SmartPegs.
Page 26
10) SmartPeg 13) Interpretación de los resultados Los SmartPegs están disponibles con distintas conexiones para adaptarse a todos los implantes habitu- Estabilidad del implante ales del mercado. Puede consultar la lista de SmartPegs disponibles en: osstell.com/smartpegguide Un implante puede presentar diferentes estabilidades en las distintas direcciones. La estabilidad del Los SmartPegs son desechables y solo deben emplearse para llevar a cabo una o varias mediciones implante dependerá...
Page 27
16) Datos técnicos Temperatura +10 ºC hasta +35 ºC Descripción técnica Humedad relativa Del 30 % al 75 % El instrumento cuenta con la marca CE según la Directiva sobre productos sanitarios de la Unión Europea Presión De 700 hPa a 1060 hPa MDR 2017/745 (clase I, alimentación interna, piezas aplicadas de tipo BF.
Page 28
Responsabilités de l’utilisateur Nous vous félicitons d’avoir choisi le nouvel Osstell Beacon. Lisez l’intégralité de la notice d’utilisation avant d’utiliser ce dispositif. Avant d’utiliser votre instrument, veuillez lire la notice d’utilisation dans son intégralité.
Page 29
Contre-indications L’utilisation de l’instrument est contre-indiquée pour les systèmes d’implants auxquels le SmartPeg ne Limitation de pression de l’air peut pas être fixé en raison d’une incompatibilité mécanique. Vous trouverez plus d’informations concer- nant les SmartPegs à la section 10). IP20 Degré...
Page 30
10) SmartPeg 13) Évaluation du résultat de mesure Il existe des SmartPegs avec différentes connexions ; ils s’utilisent avec tous les implants courants sur le Stabilité de l’implant marché. Vous trouverez tous les SmartPegs disponibles sur : osstell.com/fr/smartpegguide La stabilité d’un implant peut varier en fonction de la direction. La stabilité de l’implant dépend de la Les SmartPegs sont conçus pour un usage unique.
Page 31
16) Caractéristiques techniques Conditions ambiantes pendant le fonctionnement et le stockage Description technique Température +10 ºC à +35 ºC L’instrument porte le marquage CE conformément à la directive MDR 2017/745 européenne (classe I, Humidité de l’air relative 30 % à 75 % alimentation électrique interne, bloc d’application de type BF.
Page 32
Dobro došli koje je imenovao odgovorni kliničar. Odgovornosti korisnika Čestitamo na kupovini instrumenta Osstell Beacon. Pročitajte upute za uporabu u cijelosti prije korištenja ovog proizvoda. Prije početka uporabe instrumenta pročitajte upute za uporabu u cijelosti. Obratite pažnju na upozorenja i mjere opreza.
Page 33
5) Opis Sterilizirano zračenjem Instrument je ručni instrument koji se koristi neinvazivnom tehnikom analize rezonantne frekvencije. Sustav obuhvaća upotrebu nastavka SmartPeg koji se pričvršćuje na zubni implantat ili nadogradnju s pomoću Samo za američko tržište: Samo na liječnički recept. Savezni zakon SAD-a ograničava integriranog vijka.
Page 34
11) Kako provesti mjerenje ISQ vrijednost Pod pretpostavkom da možete pristupiti implantatu, mjerenje ISQ vrijednosti treba se provesti pri Prije uporabe na pacijentu preko instrumenta postavite zaštitnu navlaku. Zaštitna navlaka pomaže spri- postavljanju implantata i prije punjenja implantata ili postavljanja nadogradnje. Nakon svakog mjerenja ISQ ječiti unakrsnu kontaminaciju i prianjanje dentalnog kompozitnog materijala na površinu vrha instrumenta i vrijednosti upotrebljavaju se kao polazne vrijednosti za sljedeće mjerenje.
Page 35
17) Rješavanje problema Napomene o elektromagnetskoj kompatibilnosti (EMC) Za medicinsku električnu opremu potrebne su posebne mjere opreza vezane uz EMC i ona se mora Nema mjerenja ili neočekivana vrijednost upotrebljavati u skladu s napomenama za EMC navedenima u nastavku: Proizvođač jamči usklađenost uređaja s EMC zahtjevima samo kada se uređaj upotrebljava s originalnom Ponovno upotrijebljen SmartPeg dodatnom opremom i rezervnim dijelovima.
Page 36
Responsabilità dell’utente Congratulazioni per avere acquistato il nuovo Osstell Beacon. Leggere attentamente le istruzioni di impiego prima di utilizzare il presente dispositivo. Prima di iniziare a utilizzare lo strumento, leggere attentamente le presenti istruzioni d’uso.
Page 37
Controindicazioni IP20 Protezione contro la penetrazione di corpi estranei > 12,5 mm Ø. Nessuna protezione L’uso dello strumento è controindicato nel caso di sistemi implantari nei quali non sia stato possibile contro i liquidi. fissare lo SmartPeg, per motivi di incompatibilità meccanica. L’uso dello strumento è...
Page 38
10) SmartPeg 13) Interpretazione del risultato Gli SmartPeg sono disponibili con diversi innesti e possono essere utilizzati con tutti gli impianti comune- Stabilità dell’impianto mente in commercio. Tutti gli SmartPeg sono disponibili su: osstell.com/smartpegguide Un impianto può avere una stabilità diversa in direzioni diverse. La stabilità dell’impianto dipende dalla Gli SmartPeg sono monouso.
Page 39
16) Dati tecnici Condizioni ambientali durante l’uso e lo stoccaggio Descrizione tecnica Temperatura Da +10 ºC a +35 ºC Questo strumento dispone della marcatura CE in accordo a MDR 2017/745 in Europa (classe I, ad Umidità relativa Dal 30 % al 75 % alimentazione interna, parti applicate di tipo BF.
Page 40
Šo medicīnisko ierīci paredzēts lietot kvalificētiem zobārstiem, ārstiem, ķirurgiem vai atbildīgā ārsta ieceltai Laipni lūdzam! speciālistu komandai. Lietotāja atbildība Apsveicam ar jaunā Osstell Beacon iegādi. Pirms šīs ierīces lietošanas izlasiet visu lietošanas instrukciju. Pirms sākat lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet visu lietošanas instrukciju. Ievērojiet šos brīdinājumus un piesardzības pasākumus.
Page 41
5) Apraksts Laidiena/partijas kods Instruments ir rokas instruments, kura darbībā izmantota neinvazīva metode — rezonanses frekvences analīze. Sistēmā izmanto elementu SmartPeg, kurš piestiprināts pie zoba implanta vai abatmenta, izmantojot iebūvētu skrūvi. Elementa SmartPeg darbība tiek ierosināta ar magnētisku impulsu no Sterilizēts, izmantojot apstarošanu instrumenta uzgaļa.
Page 42
11) Mērīšana ISQ vērtība Pieņemot, ka implantam ir piekļuve, ISQ mērījumi jāveic implanta ievietošanas laikā un pirms implanta Pirms instrumenta lietošanas pacientam, uzlieciet uz instrumenta aizsarguzmavu. Barjeruzmava palīdz ievietošanas vai abatmenta pievienošanas. Pēc katra mērījuma ISQ vērtības tiek izmantotas kā bāzlīnija novērst savstarpējo piesārņošanos un nodrošina, ka zobārstniecības kompozītmateriāls nenokļūst nākamajam veicamajam mērījumam.
Page 43
17) Traucējummeklēšana Piezīmes par elektromagnētisko saderību (EMS) Medicīniskas elektroiekārtas ir pakļautas īpašiem piesardzības pasā kumiem attiecībā uz EMS, un tās ir Nav mērījuma vai neparedzēta vērtība jāekspluatē saskaņā ar turpmāk norādītajām EMS piezīmēm. Ražotājs garantē šīs ierīces atbilstību EMS prasībām tikai tad, ja to lieto ar oriģināliem piederumiem un Atkārtoti lietots SmartPeg rezerves daļām.
Page 44
Šis medicinos prietaisas skirtas naudoti kvalifikuotiems odontologams, gydytojams, chirurgams arba Sveiki atsakingo gydytojo paskirtiems specialistams. Naudotojo atsakomybė Sveikiname įsigijus naująjį „Osstell Beacon“. Prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, perskaitykite visą naudojimo instrukciją. Prieš pradėdami naudoti savo prietaisą, perskaitykite visą naudojimo instrukciją. Laikykitės įspėjimų ir atsargumo priemonių.
Page 45
5) Aprašymas Sterilizuota apšvitinant Prietaisas yra rankinis prietaisas, kuriame naudojamas neinvazinis rezonansinių dažnių analizės metodas. Sistemoje naudojamas „SmartPeg“, integruotu varžtu pritvirtinamas prie dantų implanto ar atramos. Skirta tik JAV rinkai: Naudoti tik skyrus gydytojui. Pagal JAV federalinį įstatymą šį „SmartPeg“ sužadinamas magnetiniu impulsu iš prietaiso galiuko. prietaisą...
Page 46
14) Duomenų ryšys su „OsstellConnect“ Pastaba • Apsauginės movos skirtos naudoti tik vienam pacientui. „OsstellConnect“ (osstellconnect.com) yra internetinė paslauga, skirta duomenims perduoti, saugoti, rodyti ir peržiūrėti. Prietaisą galima prijungti prie „OsstellConnect“ naudojant „Osstell Key“ raktą. • Panaudotas apsaugines movas po kiekvieno paciento išmeskite kaip standartines atliekas. Prieš...
Page 47
Baterijos įkrovimas Prietaisas neįsijungia Prietaisas turi įkraunamą ličio jonų bateriją. Neįkrauta baterija Įkraukite prietaisą. Prietaisą reikia įkrauti naudojant „Osstell“ A–C tipo USB kabelį, tiesiogiai prijungtą prie standartinio USB 2.0 arba 3.0, 5 voltų A tipo USB prievado. Baterijos būsena ir įkrovimas rodomi apatiniame ekrane su Prietaisas veikia transportavimo režimu baterijos simboliu, kurį...
Page 48
Üdvözöljük! által kinevezett egészségügyi szakemberek számára javasolt. A felhasználó felelősségei Gratulálunk új Osstell Beacon terméke megvásárlásához. Az eszköz használata előtt olvassa végig a teljes használati utasítást. Mielőtt használatba venné a műszerét, olvassa végig a teljes használati utasítást! Tartsa be a figyelmeztetéseket és az óvintézkedéseket.
Page 49
5) Leírás Sugárzással sterilizálva. A műszer egy kézi műszer, amely non-invazív technikát, a rezonanciafrekvenciás analízist alkalmazza. A rendszer magában foglalja a SmartPeg egy beépített csavarral a fogászati implantátumra vagy felépítményre csatlakoztatva történő használatát is. A SmartPeget egy a műszer hegye által kibocsátott Csak USA-beli értékesítés esetén: Kizárólag rendelvényre történő...
Page 50
10) SmartPeg 13) Az eredmények értelmezése A SmartPeg különböző csatlakozó geometriákkal érhető el, hogy a kereskedelmi forgalomban lévő Az implantátum stabilitása valamennyi fontosabb implantátumhoz illeszkedjék. A kereskedelmi forgalomban lévő SmartPegeket itt találja: osstell.com/smartpegguide. Az implantátum különböző irányokban különböző stabilitással rendelkezhet. Az implantátum stabilitása a környéki csonttípustól függ.
Page 51
16) Műszaki paraméterek Környezeti feltételek alkalmazáskor és tároláskor Műszaki leírás Hőmérséklet +10 ºC-tól +35 ºC-ig A műszer az orvosi eszközökről szóló (EU) 2017/745 európai uniós rendelet szerinti CE-jelöléssel van Relatív páratartalom 30%-tól 75%-ig ellátva (I osztály, belső tápegységgel rendelkező, BF típusú alkalmazott alkatrész. Nem AP, illetve APG berendezés, víz behatolása elleni védelemmel nincs ellátva).
Page 52
Verantwoordelijkheden van de gebruiker Lees eerst de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt. Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe Osstell Beacon. Lees voordat u het instrument gaat gebruiken de gebruiksaanwijzing goed door. Neem alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in acht.
Page 53
Contra-indicaties IP20 Bescherming tegen het binnendringen van vreemde voorwerpen > 12,5 mm Ø . Geen Het instrument is gecontra-indiceerd voor implantaatsystemen waarop de SmartPeg vanwege mechanis- bescherming tegen vloeistof. che incompatibiliteit niet kon worden bevestigd. Zie paragraaf 10 voor meer informatie over SmartPegs. Het instrument is gecontra-indiceerd bij gebruik in combinatie met Pegs die niet door de fabrikant zijn Te gebruiken tot goedgekeurd.
Page 54
10) SmartPeg 13) De meetresultaten interpreteren De SmartPeg is verkrijgbaar met verschillende bevestigingsgeometrieën, zodat deze op alle veel- Implantaatstabiliteit voorkomende implantaatproducten past. Alle beschikbare SmartPegs vindt u op: osstell.com/smartpegguide Een implantaat kan een wisselende stabiliteit in verschillende richtingen hebben. De stabiliteit van het implantaat is afhankelijk van de omliggende botconfiguratie.
Page 55
16) Technische gegevens 17) Probleemoplossing Technische beschrijving Geen meting of onverwachte waarde Het instrument is CE-gemarkeerd volgens MDR 2017/745 in Europa (klasse I, intern aangedreven, type Hergebruikte SmartPeg BF toegepaste onderdelen. Geen AP- of APG-apparatuur, niet beschermd tegen het binnendringen van SmartPegs zijn wegwerpbaar en mogen uitsluitend worden gebruikt voor één of meerdere metingen ti- water).
Page 56
Følg advarslene og forsiktighetsreglene. Enhver alvorlig hendelse som har skjedd i forhold til det medisinske utstyret skal rapporteres til produsent- en og vedkommende myndighet! Gratulerer med kjøpet av din nye Osstell Beacon. Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke instrumentet. Produsentens ansvar Produsenten kan bare ta ansvar for sikkerheten, påliteligheten og ytelsen til det medisinske utstyret når...
Page 57
5) Beskrivelse Utløpsdato Instrumentet er et håndholdt instrument som involverer bruk av den ikke-invasive teknikken resonans- frekvensanalyse. Når systemet brukes, involveres en SmartPeg som er festet til tannimplantatet eller distansen med en integrert skrue. SmartPeg reagerer på en magnetisk impuls fra instrumentspissen. Batch-kode Resonansfrekvensen som er et mål for implantatets stabilitet, beregnes på...
Page 58
10) SmartPeg ISQ-verdien Forutsatt at det er tilgang til implantatet, bør ISQ-målinger foretas ved innsettingen av implantatet og før SmartPegs er tilgjengelige med ulike kontakter og kan brukes sammen med alle vanlige implantater på implantatet belastes eller distansen tilkobles. Etter hver måling benyttes ISQ-verdiene som grunnlinje for markedet.
Page 59
17) Feilsøking Anvisninger angående elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Medisinsk elektrisk utstyr er underlagt spesifikke forholdsregler med hensyn til EMC og må installeres og Ingen måling eller uventet verdi tas i bruk i henhold til EMC-anvisningene. Produsenten garanterer at enheten er i samsvar med EMC-kravene kun når den brukes med originalt Gjenbruk av SmartPeg tilbehør og reservedeler.
Page 60
Witamy chirurgów i wyspecjalizowany personel wyznaczony przez odpowiedzialnego lekarza. Obowiązki użytkownika Gratulujemy zakupu nowego urządzenia Osstell Beacon. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać całą instrukcję obsługi. Przed rozpoczęciem użytkowania instrumentu należy w całości przeczytać instrukcję obsługi. Należy zastosować się do ostrzeżeń i środków ostrożności.
Page 61
Instrument jest przeciwwskazany do stosowania z uchwytami niezatwierdzonymi przez producenta. Instrument jest przeciwwskazany w przypadku braku możliwości zamocowania SmartPeg ze względu na Termin przydatności brak miejsca lub gdy koliduje on z innymi sztucznymi lub anatomicznymi strukturami. 5) Opis Kod partii Jest to instrument ręczny, które wykorzystuje nieinwazyjną...
Page 62
10) Końcówki pomiarowe SmartPeg 13) Interpretacja wyników Końcówki pomiarowe SmartPeg dostępne są w różnych kształtach, odpowiadających wszystkim Stabilność implantu popularnym implantom dostępnym na rynku. Więcej informacji o wszystkich dostępnych końcówkach pomiarowych można znaleźć na stronie: osstell.com/smartpegguide Stabilność implantu może być różna dla pomiarów w różnych kierunkach. Stabilność implantu zależy od układu otaczającej kości.
Page 63
16) Dane techniczn Warunki środowiskowe podczas użytkowania i przechowywania Opis techniczny Temperatura od +10 ºC do +35 ºC Instrument ma oznaczenie CE zgodnie z MDR 2017/745 w Europie (klasa I, zasilanie wewnętrzne, części Względna wilgotność od 30% do 75% wchodzące w kontakt z ciałem pacjenta typu BF). Nie jest urządzeniem AP ani APG, nie jest chronione powietrza przed przedostaniem się...
Page 64
1) Introdução Qualificações do utilizador Este dispositivo médico destina-se a ser utilizado por dentistas qualificados, médicos, cirurgiões ou Bem-vindo pessoal especializado nomeado pelo médico responsável. Responsabilidades do utilizador Parabéns pela aquisição do seu novo Beacon Osstell. Leia na íntegra todas as instruções de utilização antes de utilizar este dispositivo. Antes de começar a utilizar o instrumento, leia na íntegra todas as instruções de utilização.
Page 65
Contraindicações IP20 Proteção contra a entrada de corpos estranhos > 12,5 mm Ø. Não está protegido O instrumento é contraindicado para sistemas de implantes aos quais o SmartPeg não pode ser fixado contra a entrada de fluidos. por razões de incompatibilidade mecânica. O instrumento é...
Page 66
10) SmartPeg 13) Interpretar o resultado O SmartPeg está disponível com diferentes geometrias de ligação para compatibilidade com todos os Estabilidade do implante principais produtos de implante no mercado. Pode encontrar todos os SmartPegs disponíveis em: osstell.com/smartpegguide Um implante pode ter estabilidade diferente em direções diferentes. A estabilidade do implante depende da configuração óssea circundante.
Page 67
16) Especificações técnicas Condições ambientais durante a utilização e armazenamento Descrição técnica Temperatura +10 ºC até +35 ºC O instrumento apresenta marcação CE em conformidade com as diretivas europeias relativas a Humidade do ar relativa 30 % até 75 % dispositivos médicos MDR 2017/745 (Classe I, com alimentação interna, partes aplicadas tipo BF.
Page 68
Responsabilitățile utilizatorului Felicitări pentru achiziționarea noului dvs. Osstell Beacon. Citiți toate instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza acest dispozitiv. Înainte de a începe să vă utilizați instrumentul, citiți toate instrucțiunile de utilizare.
Page 69
Contraindicații Instrumentul este contraindicat pentru sistemele de implanturi la care dispozitivul SmartPeg nu ar putea Limitare de presiune atmosferică fi atașat din motive de incompatibilitate mecanică. Consultați secțiunea 10, pentru mai multe informații despre dispozitivul SmartPeg. Instrumentul este contraindicat atunci când este utilizat împreună cu dispozitive SmartPeg neaprobate de producător.
Page 70
9) Dispozitivul TestPeg 13) Interpretarea rezultatului Dispozitivul TestPeg Osstell poate fi utilizat pentru testarea și învățarea modului de utilizare a sistemului. Stabilitatea implantului Așezați dispozitivul TestPeg Osstell pe masă sau țineți-l în mână. Activați instrumentul prin deplasarea acestuia și țineți vârful instrumentului la aproximativ 2-4 mm distanță de partea de sus a dispozitivului Un implant poate avea stabilitate diferită...
Page 71
16) Informații tehnice 17) Depanarea Descriere tehnică Nicio măsurătoare sau o valoare neașteptată Instrumentul este marcat CE în conformitate cu MDR 2017/745 în Europa (clasa I, alimentat intern, com- Dispozitiv SmartPeg reutilizat ponente de tip BF. Fără echipament AP sau APG, nu este protejat împotriva pătrunderii apei). Dispozitivele SmartPegs sunt de unică...
Page 72
Zodpovednosti používateľa Pred použitím tejto pomôcky si dôkladne prečítajte celý návod na použitie. Blahoželáme vám k zakúpeniu nového prístroja Osstell Beacon. Skôr ako začnete používať prístroj, prečítajte si celý návod na použitie. Dodržiavajte varovania a bezpečnostné opatrenia.
Page 73
5) Opis Sterilizované ožiarením Prístroj je ručný prístroj, ktorý využíva neinvazívnu techniku analýzy rezonančnej frekvencie. Systém zahŕňa použitie pomôcky SmartPeg pripojenej k dentálnemu implantátu alebo podpere pomocou integrovanej Len pre trh USA: Len na predpis. Federálny zákon USA obmedzuje toto zariadenie na skrutky.
Page 74
11) Ako merať 14) Dátové pripojenie k prístroju OsstellConnect Pred použitím na pacientovi navlečte na prístroj ochranný návlek. Krycia manžeta pomáha predchádzať OsstellConnect (osstellconnect.com) je online služba pre prenos, uchovávanie, zobrazovanie a prehľad krížovej kontaminácii a zabraňuje priľnutiu dentálneho kompozitného materiálu k povrchu hrotu prístroja vašich údajov.
Page 75
RF komunikácia Keď je pripojený USB kábel, prístroj sa nenabíja. Prístroj obsahuje zabudovaný RF nízkoenergetický modul na komunikáciu s PC/notebookom prostred- Použili ste nesprávny USB kábel níctvom kľúča Osstell Key. Kľúč Osstell Key by sa mal nachádzať v okruhu 6 m na voľnom priestranstve Používajte len USB kábel Osstell, typ A-C, pripojený...
Page 76
Dobrodošli kirurgov in specializiranega osebja, ki ga določi odgovorni zdravnik. Odgovornosti uporabnika Čestitamo vam ob nakupu vašega novega instrumenta Osstell Beacon. Pred uporabo tega pripomočka preberite celotna navodila za uporabo. Pred uporabo instrumenta preberite celotna navodila za uporabo. Upoštevajte opozorila in previdnostne ukrepe.
Page 77
5) Opis Sterilizirano s sevanjem Instrument je ročni instrument, ki vključuje uporabo neinvazivne tehnike, imenovane analiza resonančne frekvence. Sistem vključuje uporabo pretvornika SmartPeg, ki je pritrjen na zobni implantat ali opornik z Samo za uporabnike v ZDA: uporaba samo na recept. Ameriška zvezna zakonodaja integriranim vijakom.
Page 78
11) Kako izmeriti Vrednost ISQ Če lahko dostopate do implantata, izvedite meritve ISQ ob njegovi vsaditvi in preden naložite implantat Preden uporabite instrument pri bolniku, ga prekrijte z zaščitno prevleko. Zaščitna prevleka preprečuje oziroma pritrdite opornik. Po vsakem merjenju so vrednosti ISQ uporabljene kot izhodišče za naslednjo navzkrižno kontaminacijo, sprijemanje dentalnega kompozitnega materiala s površino konice in ogrodja meritev.
Page 79
17) Odpravljanje težav Opombe glede elektromagnetne združljivosti (EMC) Za medicinsko električno opremo veljajo posebni previdnostni ukrepi v zvezi z elektromagnetno združl- Ni meritve ali nepričakovana vrednost jivostjo, ki jih je treba upoštevati v skladu z opombami glede elektromagnetne združljivosti, navedenimi v nadaljevanju: Večkrat uporabljen pretvornik SmartPeg Proizvajalec jamči za skladnost pripomočka z zahtevami za elektromagnetno združljivost samo, kadar se...
Page 80
Tämä lääkinnällinen laite on tarkoitettu pätevien hammaslääkäreiden, lääkäreiden, kirurgien tai klinikoilla Tervetuloa työskentelevien erikoisasiantuntijoiden käytettäväksi. Käyttäjän vastuu Onneksi olkoon uuden Osstell Beacon -instrumenttisi hankkimisesta. Lue koko käyttöohje huolellisesti lävitse ennen tämän laitteen käyttöä. Ennen instrumentin käyttöä lue käyttöohjeet huolellisesti lävitse. Huomioi varoitukset ja varotoimenpiteet.
Page 81
5) Kuvaus Steriloitu säteilyttämällä Instrumentti on käsikäyttöinen instrumentti, jossa käytetään ei-invasiivista tekniikkaa, resonanssitaajuu- sanalyysia. Järjestelmässä käytetään SmartPeg-osaa, joka kiinnitetään hammasimplanttiin tai tukeen Vain Yhdysvaltain markkinoille: reseptiä edellyttävä laite. Yhdysvaltain liittovaltion laki integroidulla ruuvilla. SmartPeg aktivoidaan instrumentin kärjen lähettämällä magneettisella pulssilla. rajoittaa tämän laitteen myynnin ainoastaan lisensoiduille lääkäreille Resonanssitaajuus, joka on implantin stabiliteetin mitta, lasketaan stabiliteetin asteena.
Page 82
14) Tiedonsiirto OsstellConnect:iin Huomaa • Kukin suojaholkki on tarkoitettu vain yhden potilaan käyttöön. OsstellConnect (osstellconnect.com) on online-palvelin tiedonsiirtoa, tietojen tallennusta ja esittämistä sekä omien tietojesi yleiskatsausta varten. Voit yhdistää instrumenttisi OsstellConnect-palvelimeen Osstell • Hävitä käytetyt suojaholkit kotitalousjätteen mukana jokaisen potilaan jälkeen. Key -avaimen avulla.
Page 83
Akun lataaminen Instrumentin käynnistyessä näkyy symboli Tässä instrumentissa on ladattava litiumioniakku. Instrumentti on ladattava tyypin A-C Osstell USB Itsetestaus epäonnistui -kaapelilla, joka liitetään suoraan tyypin A standardimalliseen USB 2.0 - tai 3.0 -liitäntään (5 volttia). Akun Ota yhteyttä paikalliseen myyntiedustajaan tai jakelijaan saadaksesi lisätietoja. teho ja lataustila esitetään näytön alareunassa 4-tasoisella paristosymbolilla: 100 % (kokonaan ladattu), 75 %, 50 % ja alle 25 %.
Page 84
Användarens ansvar Läs igenom hela bruksanvisningen innan du använder den här enheten. Gratulerar till köpet av din nya Osstell Beacon. Läs igenom hela bruksanvisningen innan du börjar använda instrumentet. Observera varningar och försiktighetsåtgärder.
Page 85
5) Beskrivning Sterilisering med strålning Instrumentet är ett handhållet instrument som inbegriper användning av den noninvasiva tekniken resonansfrekvensanalys. I systemet används en SmartPeg som är fäst på tandimplantatet eller distansen Obs! Enligt de federala lagarna i USA är försäljning av denna medicintekniska produkt med en integrerad skruv.
Page 86
14) Dataanslutning till OsstellConnect Obs! • Hygienskydd är engångsartiklar. OsstellConnect (osstellconnect.com) är en onlinetjänst för dataöverföring, lagring, visning och överblick av dina data. Du kan ha ditt instrument anslutet till OsstellConnect med Osstell Key. • Kassera använda hygienskydd i avsett avfall efter varje patient. Innan du kan börja använda en dataanslutning till OsstellConnect måste du registrera ditt instrument.
Page 87
Instrumentet startar inte När Osstell Key ansluter till instrumentet visas en animerad anslutningssymbol ( ) i den övre displayen. När anslutningen har upprättats försvinner animationen, och symbolen visas i sin helhet. Oladdat batteri För mer information om hur du använder instrumentet med RF-anslutning, besök: Ladda instrumentet.
Page 88
Hoş geldiniz rilmiş uzman personel tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Kullanıcının sorumlulukları Yeni Osstell Beacon’ınızı satın aldığınız için tebrik ederiz. Bu cihazı kullanmadan önce kullanım talimatlarının tamamını okuyun. Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım kılavuzunun tamamını okuyun. Uyarılara ve Önlemlere uyun.
Page 89
5) Açıklama Işınlama kullanılarak sterilize edilir Cihaz, invazif olmayan bir teknik olan Rezonans Frekans Analizinin kullanıldığı el tipi bir cihazdır. Sistem, entegre bir vida vasıtasıyla diş implantına veya abutmente tutturulmuş bir SmartPeg’in kullanılmasını içerir. Yalnızca ABD pazarı için: Sadece reçeteli kullanım içindir. ABD Federal Yasası, bu cihazı SmartPeg, cihaz ucundan gelen manyetik bir darbe ile uyarılır.
Page 90
5. Mesial-Distal yönünde ölçüm yapmak için adım 4’ü tekrarlayın, bkz. Bkz. şekil 6, sayfa 1; ardından malıdır (çapraz kontaminasyonu önlemek için). dizi baştan başlar ve Osstell Beacon tekrar BL (Buccal-Lingual) yönünde ölçüm için hazır hale gelir. Bkz. şekil 6, sayfa 1.
Page 91
Pili Şarj Etme Cihaz açılışında şu görünüyor Cihaz şarj edilebilir bir lityum-iyon pil içerir. Cihaz, standart bir USB 2.0 veya 3.0, 5 Volt’luk A tipi USB Self-tests failed (Kendi kendine testler başarısız oldu) bağlantı noktasınadoğrudan bağlı şekilde A-C tipi Osstell USB kablosu kullanılarak şarj edilmelidir. Pil Ayrıntılı...
Page 92
χειρουργούς ή εξειδικευμένο προσωπικό καθορισμένο από τον υπεύθυνο κλινικό ιατρό. Ευθύνες του χρήστη Συγχαρητήρια για την αγορά του νέου σας Osstell Beacon. Διαβάστε ολόκληρο το έγγραφο οδηγιών χρήσης πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος. Προτού αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το όργανο, διαβάστε ολόκληρο το έγγραφο οδηγιών...
Page 93
Αντενδείξεις Αντενδείκνυται η χρήση του οργάνου για συστήματα εμφυτευμάτων στα οποία δεν ήταν δυνατή η Ατμοσφαιρική πίεση, περιορισμοί προσάρτηση του SmartPeg λόγω μηχανικής ασυμβατότητας. Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα SmartPeg θα βρείτε στην ενότητα 10). Αντενδείκνυται η χρήση του οργάνου σε συνδυασμό με συσκευές...
Page 94
9) TestPeg 12) Τρόπος μέτρησης σε στήριγμα Τα Osstell TestPeg χρησιμοποιούνται για δοκιμές του συστήματος και την εξοικείωση με τη χρήση Κατά την πραγματοποίηση μέτρησης σε επίπεδο στηρίγματος, οι τιμές ISQ δεν θα είναι ίσες σε του. Τοποθετήστε ένα TestPeg στο τραπέζι ή κρατήστε το στο χέρι σας. Ενεργοποιήστε το όργανο σχέση...
Page 95
Τροφοδοσία ρεύματος, βάρος και μάζα Το SmartPeg Mount πρέπει να καθαρίζεται και να αποστειρώνεται πριν από κάθε χρήση σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες. Μπαταρία ιόντων λιθίου 3,7 VDC SmartPeg Mount: Απαιτείται αποστείρωση σύμφωνα με τη συνιστώμενη διαδικασία αποστείρωσης. Οι εφαρμοζόμενες διαδικασίες αποστείρωσης πρέπει να αντιστοιχούν στα επίπεδα ασφάλειας Χρησιμοποιείτε...
Page 96
19) Ανακύκλωση και απόρριψη Το όργανο πρέπει να ανακυκλώνεται ως ηλεκτρικός εξοπλισμός. Τα SmartPeg πρέπει να Поздравления за покупката на вашия нов Osstell Beacon. ανακυκλώνονται ως μέταλλα. Απορρίπτετε την μπαταρία με όσο το δυνατόν χαμηλότερο επίπεδο Преди да започнете да използвате инструмента, прочетете цялото ръководство за употреба.
Page 97
1) Въведение Противопоказания Инструментът е противопоказан за системи за имплантиране, към които SmartPeg не може да Квалификации на потребителя бъде прикрепен поради механична несъвместимост. Вижте раздел 10 за повече информация относно SmartPeg. Инструментът е противопоказан при употреба заедно с щифтове, който не са Това...
Page 98
SmartPegs на osstell.com/smartpegguide. IP20 Защитен срещу твърди чужди тела с Ø 12,5 mm и повече. Без защита срещу SmartPeg са за еднократна употреба и трябва да се използват само за едно или няколко вода. измервания в една терапевтична сесия, само при един пациент (за да се избегнат кръстосани инфекции).
Page 99
13) Тълкуване на резултатите 16) Техническа информация Стабилност на импланта Техническо описание Имплантът може да има различна стабилност в различни посоки. Стабилността на импланта Инструментът е обозначен с маркировка CE съгласно Директивата за медицински изделия зависи от конфигурацията на заобикалящата кост. Често има посока, в която стабилността (MDR) 2017/745 в...
Page 100
Условия на околната среда при употреба и съхранение Температура +10 ºC до +35 ºC Относителна влажност 30 % до 75 % ようこそ Налягане 700 hPa до 1060 hPa オステルビーコンをお買い上げいただき、誠にありがとうございます。 IP клас IP20 インスツルメントの使用を開始する前に、取扱説明書全体をお読み下さい。 17) Отстраняване на неизправности Липса на измерване или неочаквана стойност 1) はじめに...
Page 108
使用及儲存期間的環境條件 使用及儲存期間的環境條件 Osstell ISQ scale +10 ºC to +35 ºC 溫度 溫度 30 % to 75 % 相對濕度 相對濕度 700 hPa to 1060 hPa 氣壓 氣壓 IP IP IP20 級別 級別 17) 故障排除 無測量值或非預期值 無測量值或非預期值 1500+ 重複使用感應器 重複使用感應器 S T U D I E S 感應器是一次性的,只能用於單個患者在一次治療期間單次或多次測量。由於感應器...
Page 109
www.osstell.com/support-osstell-beacon Osstell AB Stampgatan 14, 411 01 Göteborg, Sweden Phone: +46 31 340 82 50 info@osstell.com | www.osstell.com...
Need help?
Do you have a question about the Osstell Beacon and is the answer not in the manual?
Questions and answers