Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 68

Quick Links

1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KIRAMI FinVision M Nordic misty and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Harvia KIRAMI FinVision M Nordic misty

  • Page 2 Käyttöohjeet KIRAMI FinVision® -sauna M Nordic misty Tarkasta toimituksen sisältö viipymättä! Tutustu huolella ja säilytä ohjeet tulevaisuutta varten. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
  • Page 3 ® Kirami FinVision -sauna Nordic mistyn toimitussisältö Kirami FInVision® -sauna Nordic misty 1 kpl Seuraavat osat on pakattu saunaan sisälle Sokkelilauta eteen ja taakse 2 kpl Terassiruuvi Ruuvi RST 4,2 x 55 mm Wubau TX20 12 kpl (Ruskea) 1 kpl Oven kahva 2 kpl Ruuvi 5 x 80 mm...
  • Page 4 Kiukaan aluspelti 1 kpl Kiuaskivet (Iso) 4 kpl kaalla Kirami FinVision -sauna toimitussisältö puukiu 1 kpl Harvia Legend 240 / Harvia Legend 240 GreenFlame Legend-kiukaan savuputken suoja WL300 1 kpl (Kivikori) 1 kpl Suoja-alusta kiukaan alle Suojapelti kiukaan eteen 1 kpl...
  • Page 5 1 kpl Piippupaketti 1 kpl Teräspiippu Savuputki 1 kpl 2 kpl Läpivientilaippa sisäkattoon Ruuvit läpivientilaipalle 8 kpl 4,2x13 wronic Eristevilla 2 kpl Kiinnityspanta villaan 1 kpl Silikoni 1 kpl Sadekaulus 1 kpl Kiristyspanta sadekaulukseen 1 kpl Sadekauluksen kiinnitysruuvit 1 ps Sadehattu 1 kpl Ruuvit teräspiipun yläpäätyyn...
  • Page 6 TOIMITUKSEN TARKISTUS Suosittelemme aina tarkistamaan ennen rahtikirjan kuittaamista, että olet saanut ehjän pakka- uksen. Jos huomaat myöhemmin saunan sisällöstä puuttuvan jotain, ota yhteyttä saunan toi- mittajaan. SAUNAN KULJETUS JA PAIKALLEEN NOSTO Saunaa siirrettäessä tulee nostoliinat, trukinpiikit tai pitkät pumppukärryt asettaa saunan alle siten, että...
  • Page 7 Sauna pitää nostaa siltä seinän puolelta, josta löytyy tämä merkki. Liinat/trukinpiikit pitää asetella merkkien kohdalle. Nostaminen liinoilla Älä ikinä nosta saunan sivuseiniltä. Asettele liinat siten että ne menevät etu- seinältä takaseinälle. Tämä johtaa saunan vaurioitumiseen. Nostaminen trukilla Älä ikinä nosta saunaa sivuseinältä. Aja trukki saunan alle etuseinän puolelta.
  • Page 8 Perustukset Huomioi mahdolliset huoltotoimenpiteet asennuspaikkaa valitessasi. Takuu ei korvaa mitään välillisiä kuluja kuten terassien purkua tai rakentamista. Ennen pohjien tekoa on myös hyvä val- mistella vedenpoisto saunasta eteenpäin lopulliseen sijoituspaikkaan (saunasta on oma veden- poisto asennettuna valmiiksi) Pohjan voi tasata kivimurskeella tai jos haluaa kiinteämmän pohjan, sen voi valaa betonista.
  • Page 9 Perustukset - Betonilaatat Suosittelemme asettamaan kovan alustan päälle betonilaattoja lisäkorotukseksi sekä laattojen päälle kattohuopaa (bitumihuopa) laatan leveydelle. Kun saunan pohja jää selvästi ilmaan, se tuulettuu ja kuivuu hyvin. On tärkeää myös huolehtia, ettei sauna jää pitkän nurmikon tai heinikon ympäröimäksi, sillä se estää...
  • Page 10 Kuljetussuojien poisto Kuljetuksessa moduulin oma pohja toimii kuljetusalustana, joten moduulin voi asettaa suoraan asiakkaan valmistaman pohjan päälle. Poista nämä suojat vasta, kun moduuli on paikoillaan lopullisella sijoituspaikallaan, jotta moduu- lin lasit pysyisivät ehjinä. 1. Poista katon hupun ruuvit ja nosta huppu pois. Nosta vanerilaatikot pois katolta. 2.
  • Page 11 4. Poista kyltit pakkauksesta. Irrota kaikki ruuvit laudoista. Nämä ruuvit pitävät tukia paikoillaan lautojen sisällä. 5. Laudoituksen poistaminen. Muutamat ylälaudat (4-6) täytyy nostaa suoraan ylöspäin ja pois- taa. Loput voidaan poistaa vinosti. 6. Poista peltiosat kulmista. Peltiosat on kiinnitetty 5–6 ruuvilla. ÄLÄ...
  • Page 12 7. Poista pelti moduulin etualareunasta. Pelti on kiinnitetty kuudella ruuvilla. 8. Poista pelti moduulin taka-alareunasta. Pelti on kiinnitetty kuudella ruuvilla. 9. Poista valkoinen pakkaussuojus. Laita ruskeat ruuvit, joilla kulmapellit oli kiinnitetty, takaisin kulmapaneeleihin.
  • Page 13 Vedenpoisto 1. Vedenpoisto on aina oven puolella. 2. Kouru lattian alla. 3. Ø50 mm PVC putki johdattaa veden takaseinälle. Saunassa käytetään vähäisiä määriä vettä, joko saunan pesuun tai omaan peseytymiseen. Valitse saunan sijoituspaikka niin, että veden tyhjentäminen ei aiheuta ongelmia. Suosittelemme tutustumaan paikallisiin määräyksiin koskien jätevesien käsittelyä.
  • Page 14 OVEN KAHVAN ASENNUS JA LUKITUS RULLASALPA Saunan lämpö- ja kosteusolosuhteet sekä ulkoilman lämmönvaihtelu saattaa vaikuttaa saunan oven tiukkuuteen. Oven tiukkuutta voidaan säädellä rullasalvan ruuvia vääntämällä. Rullasalpaa on hyvä rasvata ajoittain. Säätöruuvi Lukitus Oven saa lukittua mukana tulevalla ulkopuolisella lukolla. Luk- kosetti sisältää...
  • Page 15 Huom! Älä kytke päävirtaa saunaan ennen kuin olet asentanut kiukaan. Saunaan tulevan liitosjohdon tulee olla 5x2,5mm² ja sulakkeiden 3x16A. Harvia Virta Combi-höyristinkiuas toimitetaan erillisessä pakkauksessa (kiuaspakkaus löytyy saunan sisältä). Pakkauksen sisällä on tarkemmat kiukaan asennus- ja käyttöohjeet. 1. Irroita nauha kiuaspaketin ympäriltä 2. Asettele kiukaan aluspelti...
  • Page 16 5. Asettele kivet kiukaaseen. Katso tarkem- 6. Asettele saunajakkara paikoilleen lauteen mat ohjeet kiukaan mukana toimitettavasta eteen. ohjeesta 7. Kytke virta saunalle. Liitäntä löytyy sau- 8. Asenna sokkelilaudat kuljetustukiin eteen nan takaa kiukaan puolelta. Liitosjohdon ja taakse, käytä kiinnittämiseen 6 kpl ruskei- tulee olla 5x2,5mm²...
  • Page 17 KIUKAAN JA HÖYRYSTIMEN KÄYTTÖ KIUASTA EI SAA KÄYTTÄÄ ILMAN KIVIÄ. VAJAATÄYTTEINEN KIVITILA AIHEUTTAA PALOVAARAN! Kun ohjauskeskus on kytketty sähköverkkoon se on valmiustilassa ja valmiina käyttöön. I/O-pai- nikkeiden taustavalot loistavat ohjauspaneelissa. VAROITUS! Tarkista aina ennen kiukaan päällekytkentää, ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydellä ole mitään tavaroita.
  • Page 18 Kiuas ja/tai höyrystin pois päältä Kiuas ja/tai höyrystin sammuu ja ohjauskeskus siirtyy valmiustilaan, kun • I/O-painiketta painetaan • päälläoloaika loppuu tai • toimintaan tulee häiriö. Jos vesisäiliöstä loppuu vesi, höyrystin sammuu, vesimäärän varoitusvalo vilkkuu ja näytössä lukee teksti “OFF”. Jos pinta-anturiin tulee vika, höyrystimen ylikuumenemissuoja laukeaa, vesimäärän varoitusva- lo vilkkuu ja näytössä...
  • Page 19 KATSO TARKEMMAT OHJEET OHJAUSPANEELIN MUKANA TOIMITETTAVASTA KÄYTTÖOHJEESTA TAI OHEISESTA LINKISTÄ https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/964/viewmode=previewview/qsr=CX110C...
  • Page 20 HÖYRYSTIMEN KÄYTTÖ VESISÄILIÖN TÄYTTÖ Täytä vesisäiliö puhtaalla talousvedellä aina ennen käyttöä. Säiliön maksimitäyttömäärä on noin 5 litraa. Kytke höyrystin pois päältä, jos joudut lisäämään vettä kuumaan höyrystimeen. Ole varovainen, sillä kuuma höyry saattaa aiheuttaa palovammoja. Poista kiukaan päällä oleva krominen suojalevy ja kivikuppi ~ 5 l Täytä...
  • Page 21 VESISÄILIÖN TYHJENNYS Tyhjennä höyrystimen vesisäiliö aina käytön jälkeen, kun vesi on jäähtynyt. Näin saadaan poistettua epäpuhtauksia, jotka rikastuvat säi- liöön veden haihtumisen serauksena...
  • Page 22 HARVIA LEGEND KIUKAAN ASENNUS JA KÄYTTÖ Harvia Legend -puukiuas ja teräspiippu toimitetaan erillisessä pakkauksessa (löytyvät saunan sisältä). Pakkauksen sisällä on tarkemmat käyttöohjeet. ENNEN KIUKAAN ASENNUSTA ENNEN KIUKAAN KÄYTTÖÖNOTTOA JA KIVIEN ASETTAMISTA PAIKOILLEEN, TEHDÄÄN PUUKIU- KAALLE ESILÄMMITYS ULKONA PALAMATTOMALLA ALUSTALLA. Poista tätä ennen kaikki suojamuovit ja tarrat kiukaasta. Esilämmityksen tarkoituksena on poistaa kaikki suoja-aineet kiukaasta, kuten maalista vapautuvat haitalliset liuotinaineet ja käryt.
  • Page 23 1. Legend kiukaasta löytyy 4 kpl piipunlähtöjä. 2. Vedä alalauteen alla oleva lattiaritilä paikal- Tarkista että kiukaan päällä suoraan lähtevä leen. piipunlähtö on vapaana ja kolme muuta on tukittuna. Tarvittaessa siirrä suojapeite. 3. Asettele kiukaan suoja-alusta lattialle. Varmista että suoja-alusta on keskellä ritilän reiässä.
  • Page 24 4. Asettele kiuas suoja-alustan päälle. Varmista että kiuas on keskellä suoja-alustaan nähden. Asettele kiuas vaakatasoon säätämällä alustan ja kiukaan tassuja.
  • Page 25 11 B 11 E 11 F 6. Ota eristevillat 2 kpl ja kiinnitä ne toisiinsa 5. Aseta savuputki kiukaan päällä olevaan kiristyspantaa käyttäen. lähtöön. Aseta kivikori savuputken ympärille. 11 E 7. Asettele eriste katon sisään sisäkautta siten että eriste on samassa tasossa saunan sisäkaton kanssa.
  • Page 26 11 B 11 A 11 L Vain Suomi ja Ruotsi 9. Kiinnitä yläpääty teräspiippuun kolmella itseporautuvalla ruuvilla (11 L). Ruuvit pora- Asettele savupeltijakso savuputken päähän. taan pellin läpi. HUOM! Yläpääty tulee asettaa siten, että ruuvit osuvat alla olevaan ulkovaippaan urien jäykistämille kohdille.
  • Page 27 Aina ennen tulen sytyttämistä tulisijaan, varmista, että savu- pelti on auki. Sen saa sulkea vasta kun hiillospalaminenkin on täysin loppunut. PALOTURVALLISUUS Mikäli sauna sijoitetaan lähelle rakennuksia, esim. terassin reunaan, on tarkistettava, että savu- piippu on riittävän kaukana kaikista palavista rakenteista. Etäisyys on muistettava tarkistaa sekä sivu- että...
  • Page 28 11 C 11 C 11 G 17 D 11 D 14. Kiinnitä läpivientilaippa 2 kpl saunan si- 15. Laita silikoni peltikattoon reiän ympärille. säkattoon teräspiipun ympärille. Osat mene- vät limittäin. Molempiin laippoihin tulee 4 kpl 4,2x13 wro- nic ruuveja. 11 H 15 J 16.
  • Page 29 11 K 11 I 18. Pujota kiristyspanta piipun yläkautta 19. Lukitse sadehattu pai kalleen kiertmällä sadekauluksen yläreunan päälle. sitä kevyesti myötäpäivään. Kiristä ja lukitse panta niin, että sadekauluksen HUOM! Älä kierrä sadehattua liian tiukasti yläreunaan ei jää rakoja. kiinni. Sadehattu on irrotettava piipun nuo- houksen ajaksi.
  • Page 30 HARVIA LEGEND PUUKIUAS - KÄYTTÖ Puukiukaan sytytys Puukiukaan sytytykseen kannattaa käyttää vain luonnollisia sytykkeitä ja kuivia lehti- tai havu- puita. Puun kosteuspitoisuuden tulisi olla alle 20%. Hyvä polttopuu on halkaistu puu, jonka hal- kaisija on n. 5 cm, pituus n. 33 cm ja paino n. 0,5 kg. Lado puut pesään väljästi ja sytytä päältä. Rau- hallinen liekki on merkki sopivasta vedosta.
  • Page 31 YLEISTÄ Esilämmitys ennen saunan käyttöä Ennen ensimmäistä lämmitystä on saunasta hyvä pyyhkiä pölyt kostealla rätillä tai suihkutta- malla vettä esimerkiksi puutarhaletkulla. Jos käytät pesuaineita, niin käytä luontoa säästäviä ja saunaan soveltuvia aineita, kuten Kiramin Biopesua. Tarkista vielä, että kiukaassa on tarpeeksi kiviä...
  • Page 32 Kivet hajoavat pikkuhiljaa lämpökuorman alla. Kiviä ei tarvitse joka vuosi vaihtaa, mutta ne ovat hyvä latoa uudelleen. Saunassa olemme käyttäneet perinteisiä Harvia- kiuaskiviä. Puun ominaisuudet ja pintojen käsittely Puu on luonnonmateriaali, jonka ominaisuuksista on hyvä tietää seuraavat asiat. Normaalisti puiset materiaalit harmaantuvat noin vuodessa riippuen auringonvalon määrästä...
  • Page 33 Puhdistus Huolehdi saunan puhtaudesta ja hygieniasta pesemällä saunaa riittävän usein. Saunan pesuun suosittelemme käyttämään luonnonmukaisia pesuaineita, kuten Kiramin Biopesua. Huuhtele saunan seinät, lauteet ja lattia hyvin pesun jälkeen, voit myös suihkuttaa vettä puutarhaletkulla kyseisiin pintoihin. Puhdistusta helpottamiseksi lauteen kannet ja lattiaritilät ovat siirreltävissä. Muu turvallisuus Huolehdi lasten turvallisuudesta saunassa ja sen läheisyydessä.
  • Page 34: Tuotteen Hävittäminen

    Tuotteen metalliset osat tulee viedä metallinkierrätykseen, puuosat voidaan hävittää poltta- malla, lasi viedään lasinkeräykseen. Muut osat kuuluvat sekajätteeseen. Käytetyt Led-valot voi Suomessa palauttaa maksutta ja ilman uuden tuotteen ostovelvoitetta myymälöihin, joiden valikoimiin lamput sisältyvät tai vaihtoehtoisesti viedä kierrätyspisteeseen. HARVIA VIRTA COMBI -HÖYRYSTINKIUAS https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/902/viewmode=previewview/qsr=combi OHJAUSPANEELI https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/964/viewmode=previewview/qsr=CX110C LEGEND 240 https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/3479/viewmode=previewview/qsr=legend%20240...
  • Page 35 Bruksanvisning KIRAMI FinVision® -sauna M Nordic misty Kontrollera leveransinnehållet omedelbart! Läs noggrant igenom och spara anvisningarna för framtida behov. Kirami Oy Villiläntie 2 tfn +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
  • Page 36 Kirami FinVision® -sauna Nordic mistys leveransinnehåll Kirami FinVision® -sauna Nordic misty 1 st. Följande delar har förpackats inuti bastun: Sockelbräda fram och bak 2 st. Terrasskruv Ruuvi RST 4,2 x 55 mm Wubau TX20 12 st. (brun) Dörrhandtag 1 st. Skruv 80mm, sexkant 2 pcs...
  • Page 37 1 st Golvskyddsplåt till bastuaggregatet 1 st Stora bastustenar 4 st Innehåll i leveransen med en vedeldad bastuugn 1 st Harvia Legend 240 / Harvia Legend 240 GreenFlame Harvia WL300 1 st 1 st Golvskyddsplåt under bastuaggregatet Golvskyddsplåt framför 1 st...
  • Page 38 1 st STÅLSKORSTEN 1,5 M WHP1500 1 st Stålskorsten 1 m Rökrör 1 st 2 st Genomföringskrage Skruvar för Genomföringskragen 8 st 4,2x13 wronic Genomföringstätning 2 st Åtdragningsband för Genomföringstät- 1 st ning- och skydd Silicon 1 st Regnkrage 1 st Åtdragningsband för regnkragen 1 st Skruvan för regnkragen...
  • Page 39 LEVERANSKONTROLL Vid transport av modulen måste lyftöglor, gaffeltrucksgafflar eller långa pallyftar placeras under modulen så att de stöder elementen på bästa möjiga sätt under hela lyftet och så att modulen förblir rak och lyftkapaciteten konstant. TRANSPORT OCH FÖRFLYTTNING AV BASTUN PÅ PLATS Vid förflyttning av bastun ska lyftlinor, truckgafflar eller en lång handtruck placeras under bas- tun så...
  • Page 40 Bastun måste lyftas från sidan av väggen där du kan hit- ta denna skylt! Spännband/trucksspikarna ska placeras vid markörerna. Lyft med lyftlinorna Lyft aldrig modulerna i sidoväggarna. Placera lyftlinorna så att de löper från den främre väggen till den bakre väggen. Det leder till att modulen skadas.
  • Page 41 Fundament Ta hänsyn till eventuella underhållsåtgärder när du väljer installationsplats. Garantin täcker inte några som helst indirekta kostnader, såsom rivning eller byggande av terrass. Innan grunderna gjuts är det även bra att förbereda avledningen av vatten vidare från bastun till den slutgiltiga installationsplatsen (bastun har egen avledning av vatten färdiginstallerad).
  • Page 42 Grundkonstruktionen – betongplattor Vi rekommenderar att du på det hårda underlaget under bastun placerar nio betongplattor som extra förhöjning samt takpapp (bitumenpapp) på plattorna. När bastuns botten exponeras tydligt för luft, ventileras och torkar den bra. Det är även viktigt att se till att bastun inte omges av en hög gräsmatta eller högt gräs, eftersom det kan förhindra träet från att andras och främjar bildning av röta.
  • Page 43 Avlägsnande av transportskydd Vid transporten utgör bastuns egen botten transportunderlag, vilket innebär att bastun kan placeras direkt på den grund som kunden har förberett. Avlägsna dessa skydd först när bastun är på sin slutgiltiga plats, så att bastufönstren inte går sönder.
  • Page 44 4. Ta bort skyltarna från förpackningen. Ta bort alla skruvar från brädorna. Dessa skruvar håller stödet på plats inuti brädorna. 5. Ta bort brädorna. Några av de övre brädorna (4-6) måste lyftas rakt upp och tas bort. Resten kan tas bort diagonalt. 6.
  • Page 45 7. Ta bort plåten från modulens främre nedre kant. Plåten är fäst med sex skruvar. 8. Ta bort plåten från modulens bakre nedre kant. Plåten är fäst med sex skruvar. 9. Ta bort det vita förpackningsskyddet. Sätt tillbaka de bruna skruvarna som höll hörnplåtarna på...
  • Page 46 Avledning av vatten 1. Avledningen av vatten sker alltid på dörrsidan. 2. Avloppsränna under golvet. 3. PVC-röret med Ø50 mm leder vattnet till den bakre väggen. I bastun används små mängder vatten, antingen till tvätt av bas- tun eller när du tvättar dig själv. Välj bastuns placeringsplats så...
  • Page 47 MONTERING AV DÖRRHANDTAG OCH LÅS RULLÅS Bastuns värme- och fuktighetsförhållanden samt utomhusluftens värme- växlingar kan påverka hur tätslutande bastuns dörr är. Dörrens täthet kan justeras genom att vrida skruven på rullås. Det är bra att smörja rullåset regelbundet Justeringskruv LÅS Dörren kan låsas med det medföljande utvändiga låset.
  • Page 48 Anslutningskabeln till bastun ska vara 5 x 2,5 mm² och säkringarna 3 x 16A. Ångaggregatet Harvia Virta Combi levereras i en separat förpackning (aggregatpaketet finns in- uti bastun). Förpackningen innehåller aggregatets närmare installationsanvisningar och bruks- anvisning. 1. Lösgör bandet runt aggregatpaketet 2.
  • Page 49 5. Placera stenarna i aggregatet. Se närmare 6. Placera bastupallen på plats framför laven anvisningar i bruksanvisningen som medföl- jer aggregatet. 7. Koppla på strömmen till bastun. Anslut- 8. Montera sockelbrädorna i de främre och ningen finns i bakre delen av bastun, på bakre transportstöden, använd 6 st.
  • Page 50 ANVÄNDNING AV AGGREGATET OCH ÅNGAGGREGATET AGGREGATET FÅR INTE ANVÄNDAS UTAN STENAR. ETT UNDERMÅ- LIGT FYLLT STENUTRYMME UTGÖR EN BRANDFARA! När styrcentralen har anslutits till elnätet är den i beredskapsläge och färdig att användas. Bak- grundsbelysningen för I/O-knapparna lyser på styrpanelen. VARNING! Kontrollera alltid innan aggregatet kopplas på...
  • Page 51 Avstängning av aggregat och/eller ångaggregat Aggregatet och/eller ångaggregatet slocknar och styrcentralen försätts i beredskapsläge när: • du trycker på I/O-knappen, • påkopplingstiden löper ut eller • det uppstår en funktionsstörning. Om vattnet tar slut i vattentanken, slocknar ånggeneratorn, indikatorlampan för vattenmängd blinkar och texten OFF visas på...
  • Page 52 SE NÄRMARE ANVISNINGAR I BRUKSANVISNINGEN SOM MEDFÖLJER STYRPANELEN ELLER VIA DENNA LÄNK: https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/964/viewmode=previewview/qsr=CX110C...
  • Page 53 ANVÄNDNING AV ÅNGGENERATORN PÅFYLLNING AV VATTENTANKEN Fyll alltid på vattentanken med rent hushållsvatten före användningen. Den maximala gränsen för tankpåfyllningen är 5 liter. Koppla från ånggeneratorn om du måste fylla den med vatten medan den är het. Iaktta försiktighet, då het ånga kan orsaka brännskador. Avlägsna den förkromade skyddsplåten och stenkoppen på...
  • Page 54 TÖMMA VATTENTANKEN Töm alltid ånggeneratorns vattentank efter användningen, när vattnet har svalnat. På det här sättet får du bort orenheter, som anrikas i tankvattnet till följd av avdunstning.
  • Page 55 INSTALLATION OCH ANVÄNDNING AV BASTUAGGREGAT OCH STÅLSKORSTEN Harvia LEGEND vedeldade bastuaggregat och stålskorsten levereras i en separat förpackning (finns inne i bastun). Närmare bruksanvisning finns inne i förpackningen. Före installationen av bastuaggregatet FÖRE BASTUAGGREGATET TAS I BRUK OCH STENARNA SÄTTS PÅ PLATS FÖRVÄRMS DET VEDELDADE AGGREGATET UTOMHUS PÅ...
  • Page 56 1. Aggregatet Legend har 4 skorstensutlopp. 2. Dra trallen under den nedre laven på plats. Kontrollera att skorstensutloppet på ovansi- dan av aggregatet är fritt och att de andra tre inte är blockerade. Flytta vid behov på skyddsplåten. 3. Placera golvskyddsplåt under bastuaggregatet på golvet i öppningen, som har sågats ut för aggregatet.
  • Page 57 4. Placera aggregatet på golvskyddsplåten. Säkra att aggregat är i mitten på golvskyddplåtet. Placera aggregatet vågrätt medat justera plåtens och aggregatets justerbarafötter.
  • Page 58 11 B 11 E 11 F 6. Ta två stycken genomföringstätningar och 5. Installera rökröret i utloppet ovanför aggre- fäst dem vid varandra med åtdragningsban- gatet. Placera rökrörsskyddet runt rökröret. den. 11 E 7. Placera isoleringen i taket den inre vägen med skyddet så att isoleringen ligger i nivå...
  • Page 59 11 B 11 A 11 L Endast Finland och Sverige 9. Fäst den övre änden vid stålskorstenen med tre självborrande skruvar ( 11 L ). Skruvarna Placera rökgasspjäll sektionen till skorste- borras genom plåten. nens ände. OBS! Den övre änden placeras så att skruvarna träffar ytterhöljet på...
  • Page 60 Se alltid till att skorstenen är öppen innan du tänder eld i eldsta- den. Den får inte stängas förrän eld har upphört och även kolen helt svart. BRANDSÄKERHET Om bastun byggs nära byggnader eller integreras i en altan, ska man se till att skorstenen har till- räckligt avstånd från alla brännbara strukturer.
  • Page 61 11 C 11 C 11 G 17 D 11 D 14. Fäst genomföringskragen, 2 st, vid 15. Lägg silikon runt hålet i plåttaket. bastuns innertak runt stålskorstenen. De- larna överlappar. Vid båda kragarna kommer 4 st. 4,2 x 13 wro- nic skruvar.
  • Page 62 11 K 11 I 18. Trä åtdragningsbandet på regnkragens 19. Lås regnkragen på plats genom att vrida överkant ovanifrån skorstenen. den lätt medurs. Spänn och lås bandet så att det inte blir några OBS! Vrid inte regnkragen fast för hårt. hål kvar vid regnkragens överkant.
  • Page 63 HARVIA LEGEND - ANVÄNDNING Tändning av vedeldat bastuaggregat För att tända det vedeldade bastuaggregatet lönar det sig att endast använda naturlig tändved och torrt löv- eller granträ. Fukthalten i träet ska vara lägre än 20 procent. Bra brännved är kluvet trä...
  • Page 64 GENERAL Föruppvärmning innan bastun används Före den första uppvärmningen är det bra att torka bort allt damm i bastun med en fuktig duk eller genom att skölja av den till exempel med en trädgårdsslang (försäkra dig om att bastun torkar ordentligt om du inte använder bastun efter att du tvättat den). Om du använder rengöringsmedel, se till att använda miljövänliga och för bastur lämpliga medel, såsom Kiramis Biotvätt.
  • Page 65 Bastun och badtunnan, bästa vänner I Finland är bastun och badtunnan ofta oskiljaktiga bästa vänner: där det finns en badtunna, finns det även en bastu. Från bastuns värme är det skönt att gå ut för att svalka sig och snabbt sjunka ned i badtunnans jämnvarma vatten för en stunds avslappning.
  • Page 66 Rengöring Se till att bastun är ren och hygienisk genom att rengöra den tillräckligt ofta. För rengöringen av bastun rekommenderar vi naturliga rengöringsmedel, såsom Kiramis Biotvätt. Spola av bastuns väggar, lavar och golv noggrant efter rengöringen. Du kan även spola av dessa ytor med en träd- gårdsslang.
  • Page 67: Återvinning Av Produkten

    Övriga delar tillhör blandavfall. I Finland får förbrukade LED-lampor återlämnas kostnadsfritt och utan tvång att köpa en ny produkt till alla butiker vars sortiment omfattar lamporna. Alternativt kan lamporna lämnas till en återvinningsstation. HARVIA VIRTA COMBI https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/902/viewmode=previewview/qsr=combi STYRPANEL https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/964/viewmode=previewview/qsr=CX110C...
  • Page 68 User manual KIRAMI FinVision® -sauna M Nordic misty Check the contents of the delivery without delay! Study the instructions carefully and keep them for future reference. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
  • Page 69 Kirami FinVision® -sauna Nordic misty, contents of the delivery Kirami FinVision® -sauna Nordic misty 1 pc The following parts are packed inside of the sauna Cover strip for pallet (front and back) 2 pc Terrace screws RST 4,2 x 55 mm Wubau TX20 12 pc (Brown) Door handle...
  • Page 70 Hearth plate 1 pc Sauna heater stones (large) 4 pc Contents of the delivery with wooden heater 1 pc Harvia Legend 240 / Harvia Legend 240 GreenFlame Harvia WL300 smoke pipe guard 1 pc 1 pc Protective bedding Hearth plate...
  • Page 71 1 pc Steel Chimney 1 pc Steel Pipe Smoke pipe 1 pc 2 pc Lead-through flange Screws for Lead-through flange 8 pc 4,2x13 wronic Lead-through insulation 2 pc Clamp for insulation and protector 1 pc Silicon 1 pc Rain flange 1 pc Clamp for Rain flange 1 pc...
  • Page 72: Checking The Delivery

    CHECKING THE DELIVERY When transporting the module, the lifting slings, forklift tines or long pallet trucks must be placed under the module so that those supports the elements as well as possible throughout the lift and the module remains straight and the lifting capacity constant. TRANSPORTING THE SAUNA AND LIFTING IT INTO PLACE When transporting the module, the lifting slings, forklift tines or long pallet trucks must be placed under the module so that those supports the elements as well as possible throughout the lift and...
  • Page 73 The module must be lifted from the side of the wall where this sign can be found. Straps / forklift tynes must be aligned with the marks. Lifting with the slings Do not ever lift the module with slings set Set the slings from front of the module to from side to side the back.
  • Page 74 Foundations Pay attention to potential maintenance activities when choosing where to install the module. The warranty does not cover any indirect costs, such as the demolition or construction of ter- races. Before building a foundation, it is also good to prepare for the drainage of water from the sauna to its final location (the sauna already has its own drainage installed).
  • Page 75 Foundations - Concrete slabs Under the modules, we recommend placing concrete slabs on top of the hard surface to lift it higher and putting roofing felt (bitumen roofing) on top of the slabs throughout the width of the slab. When the base of the module is clearly up in the air, it has ventilation and dries well. It is also important to ensure that the module is not surrounded by tall grass, because it prevents the wood from breathing and contributes to rotting.
  • Page 76 Removing Transport protection During transport, the module’s own base acts as the pallet, which means that the module can be placed directly on top of the foundation prepared by the customer. Remove these protections only after the modules has been lifted down and is started to be con- nected to its final location with this unnecessary scratches and bumps are avoided.
  • Page 77 4. Remove the signs from the packaking. Remove all screws from the boards. These screws keep the supports inside the boards in place. 5. Boarding removal. A few upper boards (4-6) have to be lifted straight up and removed. The rest can be removed diagonally.
  • Page 78 7. Remove the sheet metal from the front bottom of the module. The sheet metal is attached with six screws 8. Remove the sheet metal from the rear bottom of the module. The sheet metal is attached with six screws 9.
  • Page 79 Drainage water 1. Water drainage is always on the side of the door 2. Gutter under the floor which leads the water to PVC pipe 3. Ø50 mm PVC pipe leads the water to the back wall Small amounts of water are used in the sauna, either for cleaning the sauna or washing up.
  • Page 80 SAUNA DOOR - ATTACHING AND LOCKING ROLLER LATCH The heat and humidity in the sauna as well as the variations in the temperatu- re outdoors may cause changes in the tightness of the sauna door. The tightness of the door can be adjusted by turning the screw of the roller latch.
  • Page 81 The connecting cable to the sauna must be 5x2.5mm² and the fuses 3x16A. Harvia Virta Combi is delivered in a separate package (the heater package can be found inside the sauna). There are more detailed instructions for installing and using the heater inside the package.
  • Page 82 5. Put sauna heater stones in place. See the 6. Place stool in place front of the bench manual included in the sauna heater package for more detailed instructions. Install the cover strips on the transport 7. Connect the main power to the sauna. The connection can be found behind the sauna on supports at the front and rear with the 6 the heater side.
  • Page 83 USING OF HEATER AND STREAMER THE SAUNA HEATER MUST NOT BE USED WITHOUT STONES. IF THE SPACE RESERVED FOR STONES IS NOT FULL, IT WILL CAUSE A FIRE HAZARD! When the control unit is connected to the power supply the control unit is in standby mode and ready for use.
  • Page 84 Heater and/or Steamer Off The heater and/or steamer turn off and the control unit switches to standby-mode when • the I/O button is pressed • the on-time has elapsed or • an error occurs. If the water container runs empty, the steamer will be turned off, the water level warning light will blink and the display will show the text “OFF”.
  • Page 85 Sie die MENU-Taste drücken. Figure 3b. Settings menu structure, additional settings *) Factory setting/Werkseinstellung Abbildung 3b. Struktur des Einstellungsmenüs, weitere Einstellungen SEE MORE DETAILED INSTRUCTIONS WITH THE CONTROL PANEL FROM THE CONTROL PANELS INSTRUCTIONS OR THE ATTACHED LINK https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/964/viewmode=previewview/qsr=CX1...
  • Page 86: Filling The Water Reservoir

    USING STREAMER FILLING THE WATER RESERVOIR Fill the reservoir with clean household water always before use. The maximum capacity of the reservoir is approximately 5 litres Switch the steamer off before adding the water to the hot steamer Be careful, because the hot steam may cause burns. Remove the chrome cover plate and stone bowl on top of the heater ~ 5 l Fill the tank with water.
  • Page 87: Draining The Water Reservoir

    DRAINING THE WATER RESERVOIR Drain the water from the reservoir always after use when the water has cooled down. This procedure removes impurities con- densed in the reservoir as result of evaporation.
  • Page 88 INSTALLATION AND USAGE OF LEGEND HEATER AND STEEL CHIMNEY Harvia Legend -burning heater and steel chimney are delivered in a separate package (found inside the sauna). You will find more detailed instructions for use inside the package. BEFORE INSTALLING THE HEATER BEFORE USING THE SAUNA AND PUTTING THE STONES INTO PLACE, A WOOD-BURN- ING SAUNA HEATER IS PREHEATED OUTDOORS ON A NON-COMBUSTIBLE BASE.
  • Page 89 1. Legend heater has 4 chimney outlets. Check 2. Pull the floor grille under the lower bench into place. that the chimney outlet on top of the heater is free and the other three are blocked. If necessary, move the protective cover. 3.
  • Page 90 4. Place the heater on the protective bedding. Make sure that the heater is in the middle of the protective bedding. Place the stove horizontally by adjusting the legs of the bedding and the heater.
  • Page 91 11 B 11 E 11 F 6. Take 2 pcs of insulation wool and fix them 5. Install the smoke pipe in the outlet on top together using the clamp for insulation . of the heater. Place the smoke pipe guard around the smoke pipe.
  • Page 92 11 B 11 A 11 L Only in Finland and Sweden 9. Attach the upper end to the steel pipe with three self-tapping screws ( 11 L ). The screws Place smoke damper on top of the smoke are drilled through the plate. pipe.
  • Page 93 Always make sure the smoke damper is open before lighting a fire in the fireplace. It must not be closed until the charcoal has completely ceased to burn. Fire safety If the sauna is located close to buildings or integrated into the terrace, you must ensure that the chimney is sufficiently removed from all flammable structures.
  • Page 94 11 C 11 C 11 G 17 D 11 D 14. Attach 2 pcs of the lead-through flange 15. Put silicone on the tin roof around the hole. to the ceiling of the sauna around the steel chimney. The components will overlap. 4 pcs 4,2x13 wronic screws are needed for each flange.
  • Page 95 11 K 11 I 18. Slide the clamp around the top of the 19. Lock the rain cap in place by turning it chimney onto the top edge of the rain flange. slightly clockwise. Tighten and lock the clamp firmly so that there NOTE! Do not tighten the rain cap too tightly.
  • Page 96 HARVIA LEGEND - USAGE Lighting a fire in a wood-burning sauna heater Only natural kindling and dry hardwood or softwood should be used for lighting a fire in a wood-burning sauna heater. The moisture content of the wood should be less than 20%. Good firewood consists of split wood with a diameter of around 5 cm, length of approx.
  • Page 97 GENERAL Preheating before using the sauna Before the first heating, it is a good to wipe the dust off the sauna with a moist cloth or spray water with a garden hose, for example (Make sure that the sauna dries properly if you don’t use it after washing).
  • Page 98 The stones disintegra- te slowly under the thermal stress. The stones do not need to be replaced every year, but they should be restacked. In the sauna, we have used traditional Harvia sauna heater stones The characteristics of wood and surface treatment Wood is a natural material, and you should know the following about its characteristics.
  • Page 99 Cleaning Ensure the cleanliness and hygiene of the sauna by washing it sufficiently often. Before washing the sauna, empty the ashes from the sauna heater’s firebox and brush off all rubbish from the floor. We recommend using environmentally friendly cleaning agents such as Kirami’s Biowash for washing the sauna.
  • Page 100: Warranty

    In Finland, used LED lights can be returned for free and without an obligation to buy a new product to shops where lamps are a part of the usual selection, or alter- natively they can be taken to a recycling point. HARVIA VIRTA COMBI https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/902/viewmode=previewview/qsr=combi CONTROL PANEL https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/964/viewmode=previewview/qsr=CX110C...
  • Page 101 GEBRAUCHSANWEISUNG KIRAMI FinVision® -sauna M Nordic misty Prüfen Sie unverzüglich den Inhalt der Lieferung! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für die Zukunft auf. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
  • Page 102 Lieferinhalt des Kirami FinVision® -sauna Nordic misty Kirami FInVision® -sauna Nordic misty 1 st Die folgenden Teile sind im Inneren der Sauna verpackt Deckleiste für Unterbalken 2 st Schraube RST 4,2 x 55 Wubau TX20 (braun) 12 st Türgriff Innensechskantschraube, 80 mm 2 st Abdeckkappe 2 st...
  • Page 103 Harvia Virta Combi 1 st Funkenschutzplatte 1 st Saunasteine (Große) 4 st Lieferinhalt des Legend Saunaofens 1 st Harvia Legend 240 / Harvia Legend 240 GreenFlame Harvia WL300 Ofenrohrverkleidung 1 st 1 st Montageplatte des Saunaofens Funkenschutzplatte 1 st Saunasteine (Große)
  • Page 104 1 st Edelstahlschornstein 1 st Edelstahlschornstein Ofenrohr 1 st 2 st Durchgangskragen Schrauben für den Durchgangskragen 8 st 4,2x13 wronic Durchgangsisolierung 2 st Spannschelle für die Isolierung und 2 st den Schutzmantel Silikon 1 st Regenkragen 1 st Spannschelle für den Regenkragen 1 st Schrauben für den Regenkragen Regenhaube...
  • Page 105 ÜBERPRÜFUNG DER LIEFERUNG Wir empfehlen Ihnen, stets zu überprüfen, ob Sie ein unversehrte Paletten erhalten haben, bevor Sie den Frachtbrief unterzeichnen. Wenn Sie später feststellen, dass der Saunainhalt un- vollständig ist, kontaktieren Sie bitte den Lieferanten der Sauna. TRANSPORT DER SAUNA UND DAS HEBEN AN DEN ZIELORT Beim Transport der Sauna müssen Hebegurte, Gabelstaplerzinken oder lange Palettenhubwa- gen so unter die Sauna platziert werden, dass diese die Elemente während des gesamten Hebev- organgs so gut wie möglich stützen, die Sauna gerade und die Tragfähigkeit konstant bleibt.
  • Page 106 Die Sauna muss von der Wandseite aus angehoben werden, die mit dieser Aufschrift versehen ist. Hebegurte/Gabelstaplerzin- ken müssen an den entsprechenden Markierungen angesetzt werden. Anheben mit den Gurten Heben Sie die Module niemals mit seitlich Legen Sie die Gurte von der Vorderseite angebrachten Hebegurten an.
  • Page 107 Fundaments Denken Sie bei der Wahl des Aufstellortes der Sauna an eventuelle Wartungsmaßnahmen. Die Garantie übernimmt keine indirekten Kosten, wie z.B. den Abriss oder Bau einer Terrasse. Vor Erstellung des Fundaments sollte der Wasserabfluss aus der Sauna bis zum endgültigen Stan- dort vorbereitet werden (in der Sauna ist der Wasserabfluss bereits fertig montiert).
  • Page 108 Fundamente - Betonplatten Wir empfehlen, Betonfliesen auf die harte Oberfläche unter den Modulen zu legen, damit die Module leicht erhöht stehen (vgl. Abbildung des Fundaments), und diese Betonfliesen jeweils in ihrer gesamten Breite mit Dachpappe (Teerpappe) zu versehen. Wenn der Untergrund der Module der Luft stark ausgesetzt wird, bleibt er belüftet und trocknet gut. Es ist wichtig, auch darauf zu achten, dass die Module nicht weitgehend von einer Wiese oder Weide umrandet sind, da dies verhindert, dass das Holz atmen kann und den Zersetzungsprozess fördert.
  • Page 109 Entfernen des Transportschutzes Während des Transports fungiert die eigene Basis des Moduls als Palette, was bedeutet, dass das Modul direkt auf das vom Kunden vorbereitete Fundament gestellt werden kann. Entfernen Sie den Transportschutz erst dann, wenn das Modul heruntergehoben und an seinem endgültigen Standort befestigt wurde, um unnötige Kratzer und Stöße zu vermeiden.
  • Page 110 4. Entfernen Sie die Schilder von der Verpackung. Entfernen Sie alle Schrauben von den Bret- tern. Diese Schrauben halten die Stützen im Inneren der Bretter in Position. 5. Entfernung der Verkleidung. Einige obere Bretter (4-6) müssen gerade nach oben gehoben und entfernt werden.
  • Page 111 7. Entfernen Sie das Blech an der vorderen Unterseite des Moduls. Das Blech ist mit sechs Schrauben befestigt. 8. Entfernen Sie das Blech an der hinteren Unterseite des Moduls. Das Blech ist mit sechs Schrauben befestigt. 9. Entfernen Sie den weißen Verpackungsschutz. Setzen Sie die braunen Schrauben, mit denen die Eckbleche befestigt waren, wieder in die Eckpaneele ein.
  • Page 112 Wasserabfluss 1. Der Wasserabfluss befindet sich immer auf der Seite der Tür 2. Rinne unter dem Boden, die das Wasser in ein PVC-Rohr leitet 3. Ø50 mm PVC-Rohr leitet das Wasser zur Rückwand In der Sauna werden geringe Wassermengen verwendet, en- tweder zum Reinigen der Sauna oder zur Körperpflege.
  • Page 113 SAUNATÜR - BEFESTIGUNG UND VERRIEGELUNG ROLLENFALLE Die Wärme- und Feuchtigkeitsbedingungen in der Sauna sowie wetterbeding- te Temperaturschwankungen können sich auf die Dichtigkeit der Saunatür auswirken. Diese kann durch Drehen der Rollenfallenschraube angepasst werden. Justierschraube Es wird empfohlen, die Rollenfalle von Zeit zu Zeit zu ölen. Verriegelung Die Tür der Sauna kann mit dem mitgelieferten externen Schloss verriegelt werden.
  • Page 114 Sie den Saunaofen installiert haben. Das Anschlusskabel zur Sauna muss 5x2,5mm² und die Sicherungen 3x16A sein. Harvia Virta Combi wird in einem separaten Paket angeliefert (das Ofenpaket befindet sich im Inneren der Sauna). In der Verpackung finden Sie eine ausführliche Anleitung für die Installation und den Gebrauch des Ofens.
  • Page 115 5. Legen Sie die Steine in den Ofen. Eine de- 6. Stellen Sie den Saunahocker an seinen taillierte Anleitung finden Sie in der mit dem Platz vor die Bank. Ofen gelieferten Gebrauchsanweisung. 7. Schließen Sie die Sauna an das Stromnetz 8.
  • Page 116 NUTZUNG VON OFEN UND VERDAMPFER DER OFEN DARF NICHT OHNE STEINE BEHEIZT WERDEN. EIN ZU GE- RING AUFGEFÜLLTER STEINKORB FÜHRT ZU FEUERGEFAHR! Wenn das Steuergerät an die Stromversorgung an-geschlossen ist und der Hauptschalter betä- tigt wird, befindet sich das Steuer-gerät im Standby-Modus und ist betriebsbereit. Die Kontroll- leuchten der I/O-Tasten leuchten auf dem Bedienfeld.
  • Page 117 Ofen und/oder Verdampfer ausschalten Ofen und/oder Verdampfer werden ausgeschaltet und das Steuergerät schaltet in den Stand- by-Modus um, wenn • die I/O-Taste gedrückt wird • die eingestellte Einschaltzeit abläuft oder • ein Fehler auftritt Wenn der Wasserbehälter leer ist, wird der Ver-dampfer ausgeschaltet, die Warnlampe für den Wasserfüllstand blinkt auf, und im Display wird der Text “OFF“...
  • Page 118 Sie die MENU-Taste drücken. Figure 3b. Settings menu structure, additional settings AUSFÜHRLICHERE ANLEITUNGEN FINDEN SIE IN DER MIT DEM BEDIENFELD MIT- *) Factory setting/Werkseinstellung Abbildung 3b. Struktur des Einstellungsmenüs, weitere Einstellungen GELIEFERTEN GEBRAUCHSANWEISUNG ODER ÜBER DEN FOLGENDEN LINK https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/964/viewmode=previewview/qsr=CX110C...
  • Page 119 NUTZUNG DES VERDAMPFERS FÜLLEN DES TANKS Füllen Sie vor dem Gebrauch stets den Tank mit klarem Leitungswasser. Die maximale Füll- menge beträgt ca. 5 l. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Wasser in den Verdampfer nachgefüllt wird. Achtung: Der heiße Dampf kann Verbrennun-gen versursachen. Entfernen Sie die verchromte Abdeckplatte und den Steintopf auf der Ober- seite des Geräts.
  • Page 120: Leeren Des Wassertanks

    LEEREN DES WASSERTANKS Der Wassertank darf erst nach jeder Benutzung entleert werden, wenn das Wasser abgekühlt ist. Da-durch werden Verunrei- nigungen entfernt, die sich als Folge der Wasserverdampfung im Tank ablagern.
  • Page 121 Sie in den Instruktionen des Saunaofens. Rauchgasklappe des Stahlschornsteins Wenn Sie für die Sauna einen holzbefeuerten Harvia-Saunaofen ausgewählt haben, wird mit der Sauna ein zum Ofen passender, für die Sauna bemessener Schornstein mitgeliefert. Der Zweck des Stahlschornsteins besteht darin, die im Feuerraum entstehenden Rauchgase sicher an die Außenluft abzuführen.
  • Page 122 1. Der Saunaofen „Legend“ verfügt über 4 2. Ziehen Sie das Bodengitter unter der unte- Schornstein-Anschlussöffnungen. Überprüfen ren Sitzbank an seinen Platz. Sie, dass die obere Schornstein-Anschlussöff- nung offen und die anderen drei verschlossen sind. Entfernen Sie ggf. die Schutzabdeckung. 3.
  • Page 123 4. Stellen Sie den Ofen auf die Bodenplatte. Stellen Sie sicher, dass der Ofen mittig auf der Bo- denplatte steht. Justieren Sie die Füße der Bodenplatte und des Ofens, bis dieser waagerecht steht.
  • Page 124 11 B 11 E 11 F 6. Nehmen Sie die 2 Teile der Durchgangsiso- 5. Stecken Sie das Ofenrohr in die obere lierung zur Hand und fügen Sie sie mit Hilfe Anschlussöffnung des Ofens. Stülpen Sie die der Spannschelle zusammen. Ofenrohrverkleidung über das Ofenrohr.
  • Page 125 11 B 11 A 11 L Nur Finnland und Schweden 9. Befestigen Sie das obere Endstück mit Hilfe der drei gewindebildenden Schrauben ( 11 L ) Platzieren Sie den Schornsteinschieber auf am Edelstahlschornstein. Die Schrauben wer- dem Ofenrohr. den durch das Metall geschraubt. ACHTUNG! Das obere Endstück muss so positio- niert werden, dass die Schrauben in die Rillen der darunterliegenden äußeren Ummantelung...
  • Page 126 Stellen Sie stets sicher, dass der Schornsteinschieber geöffnet ist, bevor Sie ein Feuer im Feuerraum entzünden. Der Schieber darf nicht geschlossen werden, so- lange die Holzkohle noch nicht vollständig verbrannt ist. BRANDSCHUTZ Wird die Sauna in der Nähe von Gebäuden, z. B. am Rand einer Terrasse, aufgestellt, muss si- chergestellt werden, dass sich der Schornstein in ausreichendem Abstand zu brennbaren Bau- ten befindet.
  • Page 127 11 C 11 C 11 G 17 D 11 D 14. Befestigen Sie die beiden Teile des 15. Tragen Sie von außen rund um die Öff- nung im Blechdach Silikon auf. Durchgangskragens an der Saunadecke um den Edelstahlschornstein herum. Die beiden Teile überlappen sich.
  • Page 128 11 K 11 I 18. Schieben Sie die Spannschelle über den 19. Befestigen Sie die Regenhaube durch eine oberen Teil des Schornsteins bis auf den leichte Drehung im Uhrzeigersinn. oberen Rand des Regenkragens. ACHTUNG! Drehen Sie die Regenhaube nicht Spannen Sie die Schelle stark und schließen Sie zu stark fest.
  • Page 129 HARVIA LEGEND - NUTZUNG Anzünden des holzbefeuerten Saunaofens Zum Anzünden des holzbefeuerten Ofens sollten ausschließlich natürliche Anzünder und trockenes Laub- oder Nadelholz verwendet werden. Der Feuchtigkeitsgehalt des Holzes sollte unter 20 % liegen. Gutes Brennholz ist gehacktes Holz mit einem Durchmesser von ca. 5 cm, einer Länger von ca. 33 cm und einem Gewicht von ca.
  • Page 130 GENERAL Vorheizen vor der Benutzung der Sauna Vor dem ersten Aufheizen der Sauna ist es ratsam, den Staub mit einem feuchten Tuch abzuwischen oder z. B. mit einem Gartenschlauch abzuspritzen. Wenn Sie Reinigungsmittel verwenden, sollten Sie umweltfreundliche, für die Sauna geeignete Produkte wie Kirami Bi- opesu benutzen.
  • Page 131 Die Steine werden mit der Zeit durch die thermische Belastung brüchig. Die Stei- ne müssen nicht jedes Jahr ausgetauscht werden, sollten aber umgelagert werden. In der Sauna haben wir konventionelle Harvia-Saunaofensteine verwendet. Eigenschaften des Holzes und Oberflächenbehandlung Holz ist ein natürliches Material, von dessen Eigenschaften nachstehende bekannt sein soll- ten.
  • Page 132 Hygiene Wir empfehlen, sich stets vor und nach dem Saunieren zu waschen. Zum Schutz der Bänke und zur Förderung der Hygiene sind stets saubere Sitztücher zum Saunieren zu verwenden. Eine saubere Sauna riecht frisch und macht das Saunabad zum Genuss. Reinigung Sorgen Sie für Reinheit und Hygiene, indem Sie die Sauna ausreichend oft reinigen.
  • Page 133: Garantie

    Glas ist dem Glasrecycling zuzuführen. Die übrigen Teile sind als Restmüll zu entsorgen. Gebrauchte LED-Leuchten können in Finnland kostenlos und ohne Neuprodukt-Kaufver- pflichtung in Geschäften abgegeben werden, die diese Lampen führen. Alternativ können sie zu einer Recyclingstelle gebracht werden. HARVIA VIRTA COMBI https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/902/viewmode=previewview/qsr=combi HARVIA XENIO STEUERGERÄT https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/964/viewmode=previewview/qsr=CX110C LEGEND 240...
  • Page 134 MODE D’EMPLOI KIRAMI FinVision® -sauna M Nordic misty Vérifiez sans tarder le contenu de la livraison ! Veuillez soigneusement prendre connaissance des consignes d’emploi et les conserver pour une utilisation ultérieure. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
  • Page 135 Kirami FinVision® -sauna Nordic misty - Contenu de la livraison Kirami FInVision® -sauna Nordic misty 1 boîte Vous trouverez les pièces suivantes emballées à l’intérieur du sauna Plinthe de cabine devant et derriére la palette 2 boîte Vis pour terrasse Vis RST 4,2 x 55 mm Wubau TX20 boîte (Marron)
  • Page 136 1 boîte Grosses pierres pour poêles 4 boîte Contenu de la livraison du poêle Legend 1 boîte Harvia Legend 240 / Harvia Legend 240 GreenFlame Harvia WL300 Grille de pierres 1 boîte 1 boîte Plaque de support du poêle Plaque de sol 1 boîte...
  • Page 137 1 boîte Conduit de fumée en acier 1 boîte Conduit de fumée en acier Buse de cheminée 1 boîte 2 boîte Plaque de protection Vis pour la plaque de protection 8 boîte Vis à tête bombée 4,2 x 13 Isolant pour le passage 2 boîte Colliers de serrage pour isolant et pla- 1 boîte...
  • Page 138: Vérification De La Livraison

    VÉRIFICATION DE LA LIVRAISON Nous recommandons de vérifier que vous avez réceptionné un palette en bon état avant de signer le bon de livraison. Si vous notez ultérieurement qu’il manque quelque chose dans votre livraison de sauna, veuillez contacter le fournisseur du sauna. LEVAGE DES MODULES Pendant le transport du module, les sangles de levage, les fourches de chariot élévateur ou les longs transpalettes doivent être placés sous le module afin de supporter les éléments de façon...
  • Page 139 Le sauna doit être soulevé par le côté du mur où se trouve cette marque. Les sangles / fourches du chariot élévateur doivent être alignées avec les marques. Levage à l’aide de sangles Ne levez jamais les modules avec des san- Placer les sangles de l’avant vers l’arrière du gles placées d’un côté...
  • Page 140 Fondations Veuillez prendre en considération les éventuelles mesures d’entretien en choisissant l’emplace- ment pour installer le sauna. La garantie ne rembourse aucun frais indirect, comme la démolition ou la construction de la terrasse. Avant de faire les bases, il est recommandé de préparer l’éva- cuation des eaux du sauna vers leur destination finale (le sauna est déjà...
  • Page 141 Fondations - dalles en béton Nous recommandons de placer des dalles de béton par-dessus la surface dure accueillant les modules afin de la surélever (voir l’illustration des fondations) et de recouvrir toute la largeur de ces dalles de feutre de toiture (feutre bitumé). Une surélévation adéquate du module assure une ventilation et un séchage corrects.
  • Page 142 Protections de transport Durant le transport, la base même du bâtiment du sauna sert de palette, ce qui signifie que le sauna peut être placé directement sur les fondations préparées par le client. N’enlevez ces protections qu’après avoir placé le sauna à son emplacement définitif afin de ne pas endommager les éléments en verre à...
  • Page 143 4. Retirez les pancartes de l’emballage. Retirez toutes les vis des planches. Ces vis maintiennent les supports à l’intérieur des planches en place. 5. Retrait du bardage. Quelques planches supérieures (4-6) doivent être glissées vers le haut pour être retirées. Les autres peuvent être retirées en diagonale. 6.
  • Page 144 7. Retirez la plaque en métal du dessous avant du module. La plaque en métal est fixée à l’aide de six vis 8. Retirez la plaque en métal du dessous arrière du module. La plaque en métal est fixée à l’aide de six vis 9.
  • Page 145 Évacuation de l’eau 1. L’évacuation de l’eau se trouve toujours du côté de la porte. 2. La gouttière sous le plancher mène l’eau dans un tuyau en PVC. 3. Le tuyau en PVC fait 50 mm de diamètre et mène l’eau vers le mur arrière.
  • Page 146 PORTE DU SAUNA - FIXATION ET VERROUILLAGE SERRURE À ROULEAU La chaleur du sauna et les conditions d'humidité ainsi que les variations de la température extérieure ont un effet sur la rigidité de la porte. L'étanchéité de la porte peut être réglée en tournant la vis de la serrure à rou- leau.
  • Page 147 Le câble pour le raccordement électrique du sauna doit être de 5 x 2,5mm² et les fusibles de 3 x 16A. Le poêle Harvia Virta Combi est également soigneusement emballé et se trouve à l’intérieur du sauna. Vous trouverez un mode d’emploi plus détaillé sur l’installation et l’utilisation du poêle à...
  • Page 148 5. Mettez les pierres dans le poêle du sauna. 6. Placez la marche en face du banc. Pour plus d’instructions, veuillez consulter le mode d’emploi inclus dans l’emballage du poêle du sauna. 7. Branchez l’alimentation principale du sau- 8. Enfin, installez les planches de recouvre- na.
  • Page 149 UTILISATION DU POÊLE ET DU GÉNÉRATEUR DE VAPEUR IL EST INTERDIT D’UTILISER LE POÊLE SANS PIERRES. UN ESPACE POUR PIERRES INSUFFISAMMENT REMPLI CAUSE UN DANGER D’INCENDIE ! Lorsque le centre de contrôle est raccordée à la source d’alimentation et que le commutateur principal est allumé, le centre de contrôle est en mode veille et prête à...
  • Page 150 Poêle et/ou évaporateur éteint La poêle et/ou l’évaporateur s’éteint et le centre de contrôle passe en mode veille lorsque • le bouton E/S est enfoncé • la durée de fonctionnement réglée prend fin ou • une erreur survient. Si le récipient d’eau est vide, l’évaporateur s’éteindra, le témoin de niveau d’eau clignotera et l’affichage présentera le message «...
  • Page 151 Po restante. osi±gniêciu warto¶ci 0 piec siê wy³±czy. Figure 3a. Structure du menu réglage, reglages de base Rysunek 3a. Ustawienia pracy urz±dzeñ i parametrów POUR PLUS D’INSTRUCTIONS SUR LE PANNEAU DE CONFIGURATION, VEUILLEZ CONSULTER https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/964/viewmode=previewview/qsr=CX110C...
  • Page 152 UTILISATION DU GÉNÉRATEUR DE VAPEUR REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU Remplissez le réservoir avec de l’eau propre. Le volume maximum est de 5 litres. Débranchez toujours le générateur de vapeur quand vous rajoutez de l’eau. Soyez vigilant, de la vapeur très chaude peut surgir. Retirez la grille métallique et la coupelle en pierre qui se trouvent sur le poêle.
  • Page 153: Vidange Du Réservoir

    VIDANGE DU RÉSERVOIR Toujours vidanger le réservoir après utilisation et quand l’eau a refroidi. Ainsi vous lutter contre les désagrements pouvant sur- venir d’une eau croupie.
  • Page 154 Installation du conduit d’évacuation Si vous avez opté pour un poêle à bois Harvia, alors le sauna sera déjà équipé d’un conduit d’évacuation dimensionné pour le poêle. Les instructions de Harvia et de Kirami diffèrent légèrement entre elles, car les éléments du conduit ont été...
  • Page 155 1. Le poêle Legend possède 4 sorties de che- 2. Installez la grille de ventilation pour plan- minée. Vérifiez que la sortie de cheminée se cher sous le banc inférieur. trouvant sur le dessus du poêle est ouverte et que les trois autres sont fermées. Si nécessaire, retirez le couvercle de protec- tion.
  • Page 156 4. Placer le poêle sur la plaque de sol. Veillez à ce que le poêle se trouve au milieu de la couche de la plaque de sol. Placez le poêle à l'horizontale en ajustant les pieds de la plaque et du poêle.
  • Page 157 11 B 11 E 11 F 6. Prenez les deux morceaux d’isolant en laine 5. Installez le conduit de fumée dans la sor- de roche et assemblez-les à l’aide du collier de tie située sur la partie supérieure du poêle. serrage.
  • Page 158 11 B 11 A 11 L Uniquement la Finlande et la Suède 9. Fixez l’extrémité supérieure au conduit de fumée en acier avec trois vis à tôle ( 11 L ). Les Placez le régulateur de tirage à l’extrémité du vis sont percées à...
  • Page 159: Sécurité-Incendie

    Assurez-vous toujours que le clapet de fumée du régulateur de tirage est ouvert avant d’allumer un feu dans le foyer. Il ne doit pas être fermé tant que le bois n’est pas complètement consumé. SÉCURITÉ INCENDIE Si le sauna est situé à proximité d‘ouvrages, p. ex. à côté d’une terrasse, il faut vérifier que le con- duit d’évacuation (la cheminée) se trouve à...
  • Page 160 11 C 11 C 11 G 17 D 11 D 14. Fixez les 2 parties de la tôle de protection 15. Mettez du silicone sur le toit en tôle au- tour du trou. au plafond du sauna autour de la cheminée en acier.
  • Page 161 11 K 11 I 18. Faites glisser le collier de serrage autour de 19. Fixez le chapeau de cheminée en le tour- la cheminée et placez-le sur le bord supérieur nant légèrement dans le sens des aiguilles du solin. d’une montre. Serrez fermement le collier de serrage de REMARQUE : Ne serrez pas le chapeau trop manière à...
  • Page 162 HARVIA LEGEND - UTILISATION Allumer le poêle à bois Pour allumer le poêle à bois, il est recommandé d’utiliser uniquement des matériaux naturels et du bois de feuillus ou de conifère sec. Le taux d’humidité du bois doit être inférieur à 20 %. Un bon bois de chauffage est du bois fendu dont le diamètre est d’environ 5 cm, la longueur d’env.
  • Page 163 GENERAL Préchauffage avant l’utilisation du sauna Avant de faire chauffer le sauna pour la première fois, il est conseillé d’essuyer la poussière du sauna avec un chiffon humide ou de rincer le sauna à l’aide d’un tuyau d’arrosage, par exemple. Si vous utilisez des détergents, utilisez des produits respectueux de l’environnement et pré- vus pour l’entretien des saunas, comme les produits Kirami Biopesu.
  • Page 164 Les pierres se cassent petit à petit sous la charge thermique. Il n’est pas nécessaire de changer les pierres tous les ans, mais il est bon de les rempiler. Dans le sauna, nous avons utilisé des pierres de poêle Harvia tra- ditionnelles Propriétés du bois et traitement des surfaces...
  • Page 165 Hygiène Nous recommandons de vous laver toujours avant et après le sauna. Les serviettes protègent les banquettes et améliorent le niveau d’hygiène du sauna. Un sauna propre sent le frais et fait de la séance de sauna un véritable plaisir. Nettoyage Veillez à...
  • Page 166: Garantie

    être emmenées au point de recyclage. LA SOCIÉTÉ KIRAMI OY VOUS SOUHAITE D’AGRÉABLES BAINS ! Nous nous réservons le droit de modifier le produit sans avis spécifique. HARVIA VIRTA COMBI https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/902/viewmode=previewview/qsr=combi CENTRE DE CONTRÔLE https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/964/viewmode=previewview/qsr=CX110C...
  • Page 167 Gebruikershandleiding Kirami FinVision® -sauna M Nordic misty Controleer eerst en vooral de inhoud van de levering! Lees zorgvuldig de instructies en hou deze goed bij. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
  • Page 168 Kirami FinVision® -sauna Nordic misty, inhoud van de levering Kirami FinVision® -sauna Nordic misty 1 st. Volgende onderdelen zitten verpakt in de sauna Afdekstrip voor pallet (voor- en achterzijde) 2 st. Terrasschroeven RST 4,2 x 55 mm Wubau TX20 12 st. (bruin) Deurgreep 1 st.
  • Page 169 1 st Haardplaat 1 st Stenen voor saunakachel (groot) 4 st Inhoud van de levering met houtkachel 1 st Harvia Legend 240 / Harvia Legend 240 GreenFlame Harvia WL300 rookafvoerbescherming 1 st 1 st Beschermende bedekking Haardplaat 1 st Stenen voor saunakachel (groot)
  • Page 170 1 st Stalen schoorsteen 1 st Stalen buis Rookafvoer 1 st 2 st Doorvoer-afdekelement Schroeven voor doorvoer-afdekele- ment 8 st 4,2X13 wronic Doorvoerisolatie 2 st Klem voor isolatie en bescherming 1 st Silicone 1 st Regen-afdekelement 1 st Klem voor regen-afdekelement 1 st Schroeven voor afdekelement 1 st...
  • Page 171 CONTROLE LEVERING We raden aan om steeds te controleren dat u beide palletten in goede staat hebt ontvangen vooraleer de leveringsbon te ondertekenen. Als u nadien merkt dat er iets ontbreekt in de sau- na, neemt u contact op met de firma die de sauna leverde. DE SAUNA VERPLAATSEN EN OP HAAR PLAATS ZETTEN Bij transport van de sauna moeten de hijsbanden, de vork van de heftruck of de palletwagen zo onder de sauna geplaatst worden dat ze de elementen tijdens het heffen zo goed mogelijk onder-...
  • Page 172 De sauna moet worden opgetild aan de kant met dit te- ken. Riemen / heftruckvorken moeten zich ter hoogte van deze tekens bevinden. Heffen met hijsbanden Hef de modules nooit met de hijsbanden Plaats de banden van de voorkant naar de van de ene kant naar de andere kant.
  • Page 173 Funderingen Hou bij de keuze van de plaats van de sauna voldoende rekening met eventueel onderhoud. De garantie dekt geen indirecte kosten zoals de aanleg of afbraak van een terras. Vooraleer de fun- dering te plaatsen, bereidt u best de waterafvoer voor van de sauna naar de uiteindelijke locatie (de sauna heeft een eigen ingebouwde afvoer).
  • Page 174 Funderingen - betonplaten We raden aan om onder de modules betonplaten op de harde oppervlakte te plaatsen, zodat de modules verhoogd worden en om deze platen over de volledige breedte te bedekken met dakbekleding (bitu- men-roofing). Wanneer de basis van de module rechtstreeks contact heeft met de lucht, kan hij voldoende ventileren en drogen.
  • Page 175 Verwijderen van de transportbescherming Tijdens het transport dient de onderkant van de sauna als pallet. Hierdoor kan de sauna recht- streeks op de fundering geplaatst worden zoals voorbereid door de klant. Verwijder de beschermingselementen pas nadat de sauna zich op de uiteindelijke plaats bevin- dt, zodat het glas in de sauna niet breekt.
  • Page 176 4. Haal de borden uit de verpakking. Verwijder alle schroeven uit de borden. Deze schroeven zorgen ervoor dat de steunen in de borden op hun plaats blijven zitten. 5. Verwijderen van de borden. Een aantal bovenliggende borden (4 à 6) moet recht omhoog wor- den getild en verwijderd.
  • Page 177 7. Verwijder de metaalplaat van de voorste bodem van de module. De metaalplaat zit vast met zes schroeven. 8. Verwijder de metaalplaat van de achterste bodem van de module. De metaalplaat zit vast met zes schroeven. 9. Verwijder het witte beschermingsmateriaal. Steek de bruine schroeven waarmee de me- taalplaten op de hoeken vastzitten, terug in de hoekpanelen.
  • Page 178 Afvoer 1. De waterafvoer zit steeds aan de kant van de deur 2. De goot onder de vloer leidt het water naar de pvc-pijp 3. De pvc-pijp van Ø50 mm leidt het water naar de achterwand In de sauna worden kleine ho- eveelheden water gebruikt, bi- jvoorbeeld om de sauna schoon te maken.
  • Page 179 SAUNADEUR - BEVESTIGEN EN VERGRENDELEN TONROL Door de hitte en vochtigheid in de sauna, alsook door temperatuurschomme- lingen buiten kan de saunadeur soms knellen. De vastheid van de deur kan worden aangepast door aan de schroef van de tonrol te draaien. Schroef aanpassen Het is aangewezen om de tonrol af en toe te oliën.
  • Page 180: Installatie En Gebruik

    De kabel naar de sauna moet 5x2,5 mm² zijn, en de stoppen 3x16 A. Harvia Virta Combi wordt geleverd als apart pakket (de kachelverpakking vindt u in de sauna zelf). In de verpakking vindt u gedetailleerde instructies voor de installatie en het gebruik van de kachel.
  • Page 181 5. Leg de stenen van de saunakachel op hun 6. Plaats de zitbank op haar plaats voor de onder- plaats. In de handleiding in de verpakking van de ste bank. saunakachel vindt u gedetailleerde instructies. 7. Sluit de stroom aan op de sauna. De aanslui- 8.
  • Page 182 GEBRUIK VAN KACHEL EN STOOMKACHEL GEBRUIK DE SAUNAKACHEL NOOIT ZONDER STENEN. ALS DE VOORZIE- NE RUIMTE VOOR DE STENEN NIET VOL IS, KAN ER BRAND ONTSTAAN! Wanneer het bedieningspaneel aangesloten is op de stroom, is het in standby-modus en kan het gebruikt worden.
  • Page 183 Kachel en/of stoomkachel uit In volgende situaties schakelen de kachel en/of stoomkachel uit en gaat het bedieningspaneel in standby-modus: • wanneer u op de aan-uitknop drukt • wanneer de tijd voorbij is • wanneer er een fout optreedt. Als het waterreservoir leeg is, schakelt de stoomkachel uit, knippert het verklikkerlampje van het waterniveau en verschijnt er op de display “OFF’.
  • Page 184 De weergegevn resterende preset-tijd telt af tot er een nul verschijnt. Hierna schakelen de geactiveer- de toestellen (kachel en/of stoomkachel) in. De onderste rij toont de resterende preset-tijd. ZIE GEDETAILLEERDE INSTRUCTIES OVER HET BEDIENINGSPANEEL OP DE INSTRUCTIES IN KWESTIE OF OP VOLGENDE LINK https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/964/viewmode=previewview/qsr=CX1...
  • Page 185: Het Waterreservoir Vullen

    HET GEBRUIK VAN DE STOOMKACHEL HET WATERRESERVOIR VULLEN Vul vóór gebruik steeds het reservoir met schoon kraantjeswater. De maximale capaciteit van het reservoir bedraagt zo’n 5 liter. Schakel de stoomkachel uit vooraleer water toe te voegen aan de hete stoomkachel. Wees voorzichtig, de hete stoom kan brandwonden veroorzaken.
  • Page 186: Het Waterreservoir Leegmaken

    HET WATERRESERVOIR LEEGMAKEN Laat na gebruik steeds het water weglopen uit het reservoir zo- dra het is afgekoeld. Zo verwijdert u vuilresten die in het reser- voir ontstonden door verdamping.
  • Page 187 INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN DE LEGEND-KACHEL EN STALEN SCHOORSTEEN De Harvia Legend -verbrandingskachel en stalen schoorsteen worden in een afzonderlijke ver- pakking geleverd (deze zitten in de sauna). In de verpakking zitten verdere gebruiksinstructies. VÓÓR DE INSTALLATIE VAN DE KACHEL...
  • Page 188 1. Legend-kachel heeft 4 schoorsteenope- 2. Schuif het vloerrooster onder de onderste bank op zijn plaats. ningen. Controleer of de schoorsteenopening aan de bovenkant van de kachel vrij is en of de andere drie zijn afgesloten. Verwijder indien nodig de beschermhoes. 3.
  • Page 189 4. Plaats de kachel op de beschermende bedekking. Zorg ervoor dat de kachel in het midden van de beschermende bedekking staat. Plaats de kachel horizontaal door de poten van de bedekking en van de kachel aan te passen.
  • Page 190 11 B 11 E 11 F 6. Neem 2 stuks isolatiewol en maak ze met de 5. Plaats de rookafvoer in de opening aan de isolatieklem aan elkaar vast. bovenkant van de kachel. Plaats de rookaf- voerbeschermer rond de rookafvoer. 11 E 7.
  • Page 191 11 B 11 A 11 L Alleen Finland en Zweden 9. Maak het uiteinde met drie zelftappende schroeven ( 11 L ) vast aan de stalen buis. De Plaats de rookdemper aan de bovenkant van schroeven boren door de plaat. de rookafvoer.
  • Page 192 Zorg er steeds voor dat de rookdemper open is vooraleer vuur te maken in de kachel. Deze mag pas gesloten worden als het houtskool volledig gestopt is met branden. Brandveiligheid Als de sauna dicht bij een gebouw staat, of geïntegreerd is in een terras, moet je ervoor zorgen dat de schoorsteen voldoende ver verwijderd is van ontvlambare structuren.
  • Page 193 11 C 11 C 11 G 17 D 11 D 14. Bevestig 2 stuks van het doorvoer-afde- 15. Plaats silicone op het tinnen dak rond het gat. kelement aan het plafond van de sauna rond de stalen schoorsteen. De onderdelen zullen elkaar overlappen.
  • Page 194 11 K 11 I 18. Schuif de klem rond de bovenkant van 19. Maak de regenkap vast op de juiste plaats de schoorsteen op de bovenste rand van het door ze langzaam met de klok mee te draaien. regen-afdekelement. BELANGRIJK! Maak de regenkap niet overdre- Span de klem aan en maak deze stevig vast ven hard vast.
  • Page 195 HARVIA LEGEND - GEBRUIK Vuur maken in een sauna-houtkachel Gebruik enkel natuurlijk brandhout en droog hardhout of naaldhout om een vuur te maken in een sauna-houtkachel. Het hout mag een maximaal vochtgehalte van 20% hebben. Goed brandhout bestaat uit gekloofd hout met een diameter van ongeveer 5 cm, een lengte van on- geveer 33 cm en een gewicht van zo’n 0,5 kg.
  • Page 196 ALGEMEEN Voorverwarmen vóór het gebruik van de sauna Vóór de eerste verwarming verwijdert u best het stof van de sauna met een vochtige doek, of bijvoorbeeld met een watersproeier (zorg ervoor dat de sauna goed droogt indien u deze niet gebruikt na het schoonmaken).
  • Page 197 Door de sterke temperatuurverschillen ontbinden de stenen geleidelijk. U moet de stenen niet elk jaar te vervangen, maar wel herschikken. In de sauna gebruikten we traditionele Harvia-sau- nakachelstenen.
  • Page 198 Hygiëne We raden altijd aan om zich voor en na het gebruik van de sauna te wassen. Gebruik steeds badhanddoeken om de banken te beschermen en de hygiëne te garanderen. Een schone sauna heeft een frisse geur, waardoor het gebruik van de sauna een waar plezier is. Reiniging Reinig de sauna voldoende vaak zodat ze schoon en hygiënisch is.
  • Page 199 De andere onderdelen moeten bij het gemengd afval. In Finland kan gebruikte ledverlichting gratis worden teruggebracht naar winkels met lampen in hun productaanbod, zonder dat u verplicht bent om een nieuw product te kopen. U kunt ze ook steeds naar een containerpark of milieupark brengen. HARVIA VIRTA COMBI https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/902/viewmode=previewview/qsr=combi BEDIENINGSPANEEL https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/964/viewmode=previewview/qsr=CX110C LEGEND 240 https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/3479/viewmode=previewview/qsr=legend%20240...
  • Page 200 Manuale utente KIRAMI FinVision® -sauna M Nordic misty Controllare subito il contenuto del pacco! Studiare attentamente le istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
  • Page 201 Kirami FinVision® -sauna Nordic misty, contenuto del pacco Kirami FinVision® -sauna Nordic misty 1 pz All’interno della sauna sono contenute le seguenti parti Striscia di copertura per pallet (fronte e retro) 2 pz Viti per terrazza RST 4,2 x 55 mm Wubau TX20 12 pz (Marrone) Maniglia porta...
  • Page 202 Pietre per la stufa della sauna (grandi) 4 pz Contenuto del pacco con la stufa a legna 1 pz Harvia Legend 240 / Harvia Legend 240 GreenFlame Harvia WL300 protezione per il tubo del fumo 1 pz 1 pz Base protettiva...
  • Page 203 1 pz Camino in acciaio 1 pz Tubo in acciaio Tubo del fumo 1 pz 2 pz Flangia di passaggio Viti per flangia di passaggio 8 pz 4,2x13 wronic Isolamento flangia di passaggio 2 pz Morsetto per isolamento e protezione 1 pz Silicone 1 pz...
  • Page 204 CONTROLLO DEL PACCO Si consiglia di controllare sempre il contenuto del pallet prima di firmare la bolla di accompagna- mento. Nel caso in cui ci si accorga che manca qualcosa all’interno del pacco, contattare il fornito- COME TRASPORTARE E INSTALLARE LA SAUNA Durante il trasporto del modulo, le imbracature di sollevamento, i denti dei carrelli elevatori o i transpallet lunghi devono essere posizionati sotto il modulo in modo che questi sostengano al meglio gli elementi per tutta la durata del sollevamento e che il modulo rimanga dritto e la capac-...
  • Page 205 Il modulo deve essere sollevato dal lato della parete dove è visibile questa etichetta. Le cinghie / i tiranti del carrello elevatore devono essere allineati con i segni. Sollevamento con le imbracature Non sollevare mai il modulo con le imbraca- Posizionare le imbracature partendo dal- ture posizionate da un lato all'altro.
  • Page 206 Fondamenta Prestare attenzione alle eventuali attività di manutenzione quando si sceglie dove installare il modulo. La garanzia non copre i costi indiretti come ad esempio la demolizione o la costruzione di terrazze. Prima di costruire delle fondamenta, è bene predisporre lo scarico dell’acqua dalla sauna nella sua destinazione finale (la sauna ha già...
  • Page 207 Fondamenta - Lastre di cemento Si consiglia di posizionare delle lastre di cemento sotto i moduli, sulla superficie dura per solleva- re maggiormente e mettere la guaina impermeabilizzante (guaina con bitume) sulle lastre lungo tutta la larghezza della lastra. Quando la base del modulo si trova esposta all’aria, risulta molto ventilata e si asciuga bene. È...
  • Page 208 Rimozione della protezione di trasporto Durante il trasporto, la base stessa del modulo funge da pallet, il che significa che il modulo può essere posizionato direttamente sopra la base predisposta dal cliente. Rimuovere queste protezioni solo dopo che i moduli sono stati sollevati e hanno iniziato a essere fissati nella posizione finale, evitando così...
  • Page 209 4. Rimuovere le targhette dall'imballaggio. Rimuovere tutte le viti dai pannelli. Queste viti man- tengono in posizione i supporti all'interno dei pannelli. 5. Rimozione del pannello. Alcuni pannelli superiori (4-6) devono essere sollevati e rimossi. Il resto può essere rimosso diagonalmente. 6.
  • Page 210 7. Rimuovere la lamiera dalla parte anteriore inferiore del modulo. La lamiera è fissata con sei viti 8. Rimuovere la lamiera dal fondo posteriore del modulo. La lamiera è fissata con sei viti 9. Rimuovere la protezione bianca dell'imballaggio. Reinserire le viti marroni con cui sono state fissate le lamiere angolari nei pannelli angolari.
  • Page 211 Scarico dell'acqua 1. Lo scarico dell'acqua è sempre sul lato della porta 2. La grondaia sotto il pavimento porta l'acqua al tubo in PVC. 3. Il tubo in PVC da Ø50 mm conduce l'acqua alla parete posteriore Nella sauna vengono utilizzate piccole quantità...
  • Page 212 PORTA DELLA SAUNA - FISSAGGIO E CHIUSURA CHIUSURA A RULLO Il calore e l'umidità della sauna, così come le variazioni di temperatura all'ester- no, possono causare alterazioni nella tenuta della porta della sauna. La chiusura della porta può essere regolata ruotando la vite della serratura a rullo.
  • Page 213 Il cavo di collegamento alla sauna deve essere di 5x2,5 mm² e i fusibili 3x16A. Harvia Virta Combi viene consegnato in una confezione separata (il pacco con la stufa si trova all'interno della sauna). All'interno della confezione sono presenti istruzioni più dettagliate per l'installazione e l'uti- lizzo della stufa.
  • Page 214 5. Posizionare le pietre della stufa della sauna. 6. Posizionare lo sgabello davanti alla panca Per istruzioni più dettagliate, consultare il ma- nuale incluso nell’imballaggio della stufa della sauna. 7. Collegare l'alimentazione principale alla sauna. 8. Infine, installare le strisce di copertura sui L'allacciamento si trova dietro la sauna, sul lato supporti di trasporto anteriori e posteriori della stufa.
  • Page 215 USO DELLA STUFA E DEL VAPORIZZATORE PERICOLO! LA STUFA DELLA SAUNA NON DEVE ESSERE UTILIZZATA SENZA PIETRE. QUANDO LO SPAZIO RISERVATO ALLE PIETRE NON È PIE- NO, SI PUÒ VERIFICARE UN INCENDIO. Quando la centralina è collegata all'alimentazione, è in modalità standby e pronta all'uso. Le luci di sfondo dei pulsanti I/O si accendono sul pannello di controllo.
  • Page 216 Stufa e/o Vaporizzatore Off La stufa e/o il vaporizzatore si spengono e la centralina passa in modalità standby quando • il pulsante I/O è premuto • il tempo di accensione è trascorso o • si verifica un errore. Quando il serbatoio dell'acqua si svuota, il vaporizzatore si spegne, la spia del livello dell'acqua lampeggia e il display visualizza il testo "OFF".
  • Page 217 (stufa e/o umidificatore) si accendono. Nella riga inferiore viene visualizzato il tempo di preimpostazione restante. CONSULTARE LE ISTRUZIONI PIÙ DETTAGLIATE DEL PANNELLO DI CONT- ROLLO DALLE ISTRUZIONI DEI PANNELLI DI CONTROLLO O DAL LINK ALLEGATO https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/964/viewmode=previewview/qsr=CX1...
  • Page 218 UTILIZZARE IL VAPORIZZATORE RIEMPIRE IL SERBATOIO DELL' A CQUA Riempire il serbatoio con acqua potabile sempre prima dell'uso. La capacità massima del serba- toio è di circa 5 litri. Spegnere il vaporizzatore prima di aggiungere l'acqua al contenitore caldo. Fare attenzione, perché il vapore caldo può causare ustioni. Rimuovere la piastra di copertura cromata e la vaschetta di pietra sulla parte superiore della stufa.
  • Page 219 SVUOTARE IL SERBATOIO DELL' A CQUA Scaricare l'acqua dal serbatoio sempre dopo l'uso, quando si è raffreddata. Questa procedura rimuove le impurità condensate nel serbatoio a seguito dell'evaporazione.
  • Page 220 INSTALLAZIONE E UTILIZZO DELLA STUFA LEGEND E DEL CAMINO IN ACCIAIO La stufa Harvia Legend e il camino in acciaio sono forniti in una confezione separata (si trovano all'interno della sauna). All'interno della confezione troverete istruzioni più dettagliate per l'uso.
  • Page 221 1. La stufa Legend è dotata di 4 uscite per il 2. Mettere in posizione la griglia del pavimento sotto la panca inferiore. camino. Verificare che l'uscita del camino sulla parte superiore della stufa sia libera e che le altre tre siano bloccate. Se necessario, spostare il coperchio di pro- tezione.
  • Page 222 4. Posizionare la stufa sulla base protettiva. Assicurarsi che la base protettiva si trovi al centro del foro pre-seghettato. Posizionare la stufa in orizzontale regolando le estremità della base e della stufa.
  • Page 223 11 B 11 E 11 F 6. Prendere 2 pezzi di lana isolante e fissarli 5. Installare il tubo del fumo nell'uscita sulla insieme utilizzando il morsetto per isolamen- parte superiore della stufa. Posizionare la protezione per il tubo del fumo intorno ad esso.
  • Page 224 11 B 11 A 11 L 8. Solo Finlandia e Svezia 9. Fissare l'estremità superiore al tubo d'acciaio con tre viti autofilettanti ( 11 L ). Le viti vanno Posizionare lo smorzatore di fumo sulla parte inserite nella piastra. superiore del tubo del fumo. NOTA! L'estremità...
  • Page 225 Prima di accendere un fuoco nel camino, accertarsi sempre che lo smorzatore di fumo sia aperto. Non deve essere chiuso finché il carbone non ha smesso di bruciare completamente. Sicurezza antincendio Se la sauna è situata in prossimità di edifici o è integrata nella terrazza, è necessario assicurarsi che la canna fumaria sia sufficientemente lontana da tutte le strutture infiammabili.
  • Page 226 11 C 11 C 11 G 17 D 11 D 14. Fissare 2 pezzi della flangia passante al 15. Applicare il silicone sul tetto di lamiera intorno al foro. soffitto della sauna intorno al camino in ac- ciaio. I componenti si sovrappongono. Per ogni flangia sono necessari 4 pezzi di viti wronic 4,2x13.
  • Page 227 11 K 11 I 18. Far scorrere il morsetto intorno alla parte 19. Bloccare il cappuccio antipioggia in po- superiore del camino sul bordo superiore della sizione ruotandolo leggermente in senso flangia antipioggia. orario. Serrare e bloccare saldamente il morsetto in NOTA! Non stringere troppo il cappuccio anti- modo che non rimangano spazi vuoti nel bordo pioggia.
  • Page 228 HARVIA LEGEND - UTILIZZO Accendere il fuoco in una stufa a legna per sauna Per accendere il fuoco in una stufa a legna per sauna si deve usare solo legna naturale e legno secco di latifoglie o di conifere. Il contenuto di umidità del legno deve essere inferiore al 20%.
  • Page 229: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI Preriscaldamento prima dell’uso della sauna Prima del primo riscaldamento, è bene togliere la polvere dalla sauna con un panno umido o sp- ruzzare acqua con un tubo da giardino, ad esempio (Assicurarsi che la sauna si asciughi bene se non la si usa dopo il lavaggio).
  • Page 230 Non è necessario sostituire le pietre ogni anno, ma è bene che siano impilate nuovamente. Nella sauna abbiamo utilizzato le tradizionali pietre riscaldanti della sauna Harvia. Le caratteristiche del legno e il trattamento della superficie Il legno è...
  • Page 231 Igiene Si consiglia sempre di lavarsi prima e dopo la sauna. Utilizzare sempre asciugamani puliti per pro- teggere le panche della sauna e mantenere l’igiene. Una sauna pulita ha un profumo fresco che rende piacevole la sauna. Pulizia Assicurare la pulizia e l’igiene della sauna lavandola abbastanza spesso. Prima di lavare la sauna, svuotare la cenere dal focolare della sauna e rimuovere tutti i rifiuti dal pavimento.
  • Page 232: Garanzia

    LED usate possono essere restituite gratuitamente e senza obbligo di acquisto di un nuovo prodotto nei negozi in cui vengono abitualmente vendute, o in alternativa possono esse- re portate in un punto di riciclaggio. HARVIA VIRTA COMBI https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/902/viewmode=previewview/qsr=combi CONTROL PANEL https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/964/viewmode=previewview/qsr=CX110C...

Table of Contents