Summary of Contents for Harvia Kirami FinVision Nordic Dawn
Page 2
Käyttöohjeet KIRAMI FinVision® -sauna Nordic Dawn Tarkasta toimituksen sisältö viipymättä! Tutustu huolella ja säilytä ohjeet tulevaisuutta varten. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
Page 3
® Kirami FinVision -sauna Nordic Dawn toimitussisältö Kirami FInVision® -sauna Nordic Dawn Sokkelilauta eteen ja taakse Terassiruuvi Ruuvi RST 4,2 x 55 mm Wubau TX20 (Ruskea) Oven kahva Saunajakkara Kiuaskivet (Pieni) Kateruuvi 4,8 x 25 mm Lisätarvikelaatikko Lukkosetti Ruuvi 5 x 80 mm Tulppa Käyttöohje...
Page 4
TOIMITUKSEN TARKISTUS Suosittelemme aina tarkistamaan ennen rahtikirjan kuittaamista, että olet saanut ehjän pakka- uksen. Jos huomaat myöhemmin saunan sisällöstä puuttuvan jotain, ota yhteyttä saunan toi- mittajaan. SAUNAN KULJETUS JA PAIKALLEEN NOSTO Saunaa siirrettäessä tulee nostoliinat, trukinpiikit tai pitkät pumppukärryt asettaa saunan alle siten, että...
Page 5
Sauna pitää nostaa siltä seinän puolelta, josta löytyy tämä merkki. Liinat/trukinpiikit pitää asetella merkkien kohdalle. Nostaminen liinoilla Asettele liinat siten että ne menevät etu- Älä ikinä nosta saunan sivuseiniltä. seinältä takaseinälle. Tämä johtaa saunan vaurioitumiseen. Nostaminen trukilla Aja trukki saunan alle etuseinän puolelta. Älä...
Page 6
Perustukset Huomioi mahdolliset huoltotoimenpiteet asennuspaikkaa valitessasi. Takuu ei korvaa mitään välillisiä kuluja kuten terassien purkua tai rakentamista. Ennen pohjien tekoa on myös hyvä val- mistella vedenpoisto saunasta eteenpäin lopulliseen sijoituspaikkaan (saunasta on oma veden- poisto asennettuna valmiiksi) Pohjan voi tasata kivimurskeella tai jos haluaa kiinteämmän pohjan, sen voi valaa betonista.
Page 7
Perustukset - Betonilaatat Suosittelemme asettamaan kovan alustan päälle betonilaattoja lisäkorotukseksi sekä laattojen päälle kattohuopaa (bitumihuopa) laatan leveydelle. Kun saunan pohja jää selvästi ilmaan, se tuulettuu ja kuivuu hyvin. On tärkeää myös huolehtia, ettei sauna jää pitkän nurmikon tai heinikon ympäröimäksi, sillä se estää...
Page 8
Kuljetussuojien poisto Kuljetuksessa moduulin oma pohja toimii kuljetusalustana, joten moduulin voi asettaa suoraan asiakkaan valmistaman pohjan päälle. Poista nämä suojat vasta, kun moduuli on paikoillaan lopullisella sijoituspaikallaan, jotta moduu- lin lasit pysyisivät ehjinä. Poista saunan ympärillä olevat suojahupun listat ja nosta suojapussi pois. Irroita suojalaudoituk- sessa olevat kyltit ja ruuvit.
Page 9
Poista pelti saunan etu- ja taka-alareunasta. Poista saunan katolla olevat L-profiilin pellit. Pellit ovat laitettu ruuvilla kiinni päältä ja saunan etuosassa olevasta laudasta. Laita ruuvit takaisin etuseinälle samaan kohtaan josta suoja pois- tettiin. 16 x Kiinnitä kattopellin reunat uusilla kateruuveilla. Yhteensä 16 kpl.
Page 10
Vedenpoisto 1. Kouru lattian alla. 2. Ø50 mm PVC putki oven puolella johdattaa veden takaseinälle. Saunassa käytetään vähäisiä määriä vettä, joko saunan pesuun tai omaan peseytymiseen. Valitse saunan sijoituspaikka niin, että veden tyhjentä- minen ei aiheuta ongelmia. Suosittelemme tutustumaan paikallisiin määrä- yksiin koskien jätevesien käsittelyä.
Page 11
OVEN KAHVAN ASENNUS JA LUKITUS Kiinnita kähava kahdella ruuvilla oveen. Ovessa on reiät valmiina ruuveille. Peitä lopuksi kahvan ruuvin reiät tulpilla. RULLASALPA Saunan lämpö- ja kosteusolosuhteet sekä ulkoilman lämmönvaihtelu saattaa vaikuttaa saunan oven tiukkuuteen. Oven tiukkuutta voidaan säädellä rullasalvan ruuvia vääntämällä. Säätöruuvi Rullasalpaa on hyvä...
Page 12
Lukitus Oven saa lukittua mukana tulevalla ulkopuolisella lu- kolla. Lukkosetti sisältää kiinnityssalvan, riippulukon ja 2 avainta. Sauna lukitaan vain, kun sauna ei ole käytös- sä. Lukko estää oven aukeamisen rajummilla ilmoilla ja luo turvaa, etteivät lapset pääse saunaan ilman aikuisten läsnäoloa.”...
Page 13
ASENNUS Huom! Älä kytke päävirtaa saunaan ennen kuin olet ase- tellut kivet kiukaaseen. Sauna on kytkettävä sähköverkkoon paikallisten mää- räysten mukaisesti Saunaan tulevan liitosjohdon tulee olla 5x2,5mm² ja sulakkeiden 3x16A. 1. Asettele kivet kiukaaseen. Katso tarkemmat 2. Kytke virta saunalle. Liitäntä löytyy saunan ohjeet kiukaan mukana toimitettavasta oh- takaa kiukaan puolelta.
Page 14
3. Asenna sokkelilaudat kuljetustukiin eteen ja taakse, käytä kiinnittämiseen 6 kpl ruskeita te- rassiruuveja per sokkelilauta. Asettele sokkelilaudat siten että laudassa olevat urat ovat alaspäin. 4. Kiristä kaiteen säätöjalka tiukaksi lattiaa vasten. Reunassa seinän puolella säätöjalka on val- miiksi säädetty tiukalle. Säädä nousuaskelman säätöjalat lattiakaadon mukaan suoraksi.
KIUKAAN KÄYTTÖ KIUASTA EI SAA KÄYTTÄÄ ILMAN KIVIÄ. VAJAATÄYTTEINEN KIVITILA AIHEUTTAA PALOVAARAN! Kun ohjauskeskus on kytketty sähköverkkoon se on valmiustilassa ja valmiina käyttöön. I/O-pai- nikkeiden taustavalot loistavat ohjauspaneelissa. VAROITUS! Tarkista aina ennen kiukaan päällekytkentää, ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydellä ole mitään tavaroita. Näyttö...
Page 16
Valaistus Saunassa on valmiiksi asennetut led-valot ylä- ja alalauteen etuosassa. Sytytä tai sammuta valot painamalla ohjauspaneelin painiketta. Tuuletus Huom! Kirami FinVision® -sauna ei sisällä mekaanista ilmastointia Näppäinlukko...
Page 17
KATSO TARKEMMAT OHJEET OHJAUSPANEELIN MUKANA TOIMITETTAVASTA KÄYTTÖOHJEESTA TAI OHEISESTA LINKISTÄ https://mediabank.harvia.com/ext/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=Harvia%20CX170...
Page 18
YLEISTÄ Esilämmitys ennen saunan käyttöä Ennen ensimmäistä lämmitystä on saunasta hyvä pyyhkiä pölyt kostealla rätillä tai suihkutta- malla vettä esimerkiksi puutarhaletkulla. Jos käytät pesuaineita, niin käytä luontoa säästäviä ja saunaan soveltuvia aineita, kuten Kiramin Biopesua. Tarkista vielä, että kiukaassa on tarpeeksi kiviä...
Page 19
Kivet hajoavat pikkuhiljaa lämpökuorman alla. Kiviä ei tarvitse joka vuosi vaihtaa, mutta ne ovat hyvä latoa uudelleen. Saunassa olemme käyttäneet perinteisiä Harvia- kiuaskiviä. Puun ominaisuudet ja pintojen käsittely Rustiikin ulkonäön saavuttamiseksi ulkopaneelissa on näkyvissä puun luontaiset ominaisuudet, niihin kuuluu mm.
Page 20
Hygienia Ennen saunomista ja saunomisen jälkeen suosittelemme aina peseytymistä. Laudeliinojen käyttö suojaa lauteita ja parantaa saunan hygieniaa. Puhdas sauna tuoksuu raikkaalle ja tekee saunomisesta nautinnon. Puhdistus Huolehdi saunan puhtaudesta ja hygieniasta pesemällä saunaa riittävän usein. Saunan pesuun suosittelemme käyttämään luonnonmukaisia pesuaineita, kuten Kiramin Biopesua. Huuhtele saunan seinät, lauteet ja lattia hyvin pesun jälkeen, voit myös suihkuttaa vettä...
Tuotteen metalliset osat tulee viedä metallinkierrätykseen, puuosat voidaan hävittää poltta- malla, lasi viedään lasinkeräykseen. Muut osat kuuluvat sekajätteeseen. Käytetyt Led-valot voi Suomessa palauttaa maksutta ja ilman uuden tuotteen ostovelvoitetta myymälöihin, joiden valikoimiin lamput sisältyvät tai vaihtoehtoisesti viedä kierrätyspisteeseen. HARVIA SPIRIT https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/3453/viewmode=previewview/qsr=spirit OHJAUSPANEELI https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=CX170...
Page 22
Bruksanvisning KIRAMI FinVision® -sauna Nordic Dawn Kontrollera leveransinnehållet omedelbart! Läs noggrant igenom och spara anvisningarna för framtida behov. Kirami Oy Villiläntie 2 tfn +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
Page 23
® Kirami FinVision -sauna Nordic Dawn leveransinnehåll Kirami FInVision® -sauna Nordic Dawn Sockelbräda fram och bak Terrasskruv Ruuvi RST 4,2 x 55 mm Wubau TX20 (brun) Dörrhandtag Bastupall Små bastustenar Skruv 4,8 x 25 mm Låda med tilläggsutrustning Dörrlås Skruv 5 x 80 mm Plugg Bruksanvisning...
Page 24
LEVERANSKONTROLL Vid transport av modulen måste lyftöglor, gaffeltrucksgafflar eller långa pallyftar placeras under modulen så att de stöder elementen på bästa möjiga sätt under hela lyftet och så att modulen förblir rak och lyftkapaciteten konstant. TRANSPORT OCH FÖRFLYTTNING AV BASTUN PÅ PLATS Vid förflyttning av bastun ska lyftlinor, truckgafflar eller en lång handtruck placeras under bas- tun så...
Page 25
Bastun måste lyftas från sidan av väggen där du kan hit- ta denna skylt! Lyftlinorna/truckgafflarna ska placeras vid markörerna. Lyft med lyftlinorna Placera lyftlinorna så att de löper från den Lyft aldrig modulerna i sidoväggarna. främre väggen till den bakre väggen. Det leder till att modulen skadas.
Page 26
Fundament Ta hänsyn till eventuella underhållsåtgärder när du väljer installationsplats. Garantin täcker inte några som helst indirekta kostnader, såsom rivning eller byggande av terrass. Innan grunderna gjuts är det även bra att förbereda avledningen av vatten vidare från bastun till den slutgiltiga installationsplatsen (bastun har egen avledning av vatten färdiginstallerad).
Page 27
Grundkonstruktionen – betongplattor Vi rekommenderar att du på det hårda underlaget under bastun placerar nio betongplattor som extra förhöjning samt takpapp (bitumenpapp) på plattorna. När bastuns botten exponeras tydligt för luft, ventileras och torkar den bra. Det är även viktigt att se till att bastun inte omges av en hög gräsmatta eller högt gräs, eftersom det kan förhindra träet från att andras och främjar bildning av röta.
Page 28
Avlägsnande av transportskydd Vid transporten utgör bastuns egen botten transportunderlag, vilket innebär att bastun kan placeras direkt på den grund som kunden har förberett. Avlägsna dessa skydd först när bastun är på sin slutgiltiga plats, så att bastufönstren inte går sönder.
Page 29
Ta bort plåten från bastuns främre och bakre nederkant. Ta bort L-profilens plåtar på bastuns tak. Plåtarna är fästa med skruvar ovanifrån och från brä- dan i framsidan av bastun. Sätt tillbaka skruvarna på framsidan på samma ställe där skyddet togs bort.
Page 30
Avledning av vatten 1. Avloppsränna under golvet. 2. PVC-röret med Ø50 mm leder vattnet till den bakre väggen. I bastun används små mängder vatten, antingen till tvätt av bastun eller när du tvättar dig själv. Välj bastuns placeringsplats så att det är enkelt att tömma ut vattnet ur den.
Page 31
MONTERING AV DÖRRHANDTAG OCH LÅS Fäst dörrhandtaget med två skruvar i dörren. Dörren har färdiga hål för skruvarna. Täck slutligen handtagets skruvhål med plug- gar. RULLÅS Bastuns värme- och fuktighetsförhållanden samt utomhusluftens värmeväxlingar kan påverka hur tätslutande bastuns dörr är. Dörrens täthet kan justeras genom att dra åt skruven på...
Page 32
LÅS Dörren kan låsas med det medföljande utvändiga låset. Låssatsen innehåller en låsregel, ett hänglås och två nycklar. Bastun låses endast när den inte används. Låset hindrar att dörren öppnas i hårda- re väder och att barn inte kan gå in i bastun utan närvaro av en vuxen.
INSTALLATION Obs! Koppla inte in huvudströmmen till bastun innan du har placerat stenarna i aggregatet. Bastun måste kopplas till elnätet i enlighet med lokala föreskrif- ter. Anslutningskabeln till bastun ska vara 5 x 2,5 mm² och säkringarna 3 x 16A. Placera stenarna i aggregatet.
Page 34
3. Montera sockelbrädorna i de främre och bakre transportstöden, använd 6 st. bruna terrasskru- var per sockelbräda till monteringen. Placera sockelbrädorna så att spåren på brädan är vända nedåt. 4. Dra åt den justerbara foten för räcket ordentligt mot golvet. I kanten vid väggen är den juster- bara foten redan hårt åtdragen.
Page 35
ANVÄNDNING AV AGGREGATET OCH ÅNGAGGREGATET AGGREGATET FÅR INTE ANVÄNDAS UTAN STENAR. ETT UNDERMÅ- LIGT FYLLT STENUTRYMME UTGÖR EN BRANDFARA! När styrcentralen har anslutits till elnätet är den i beredskapsläge och färdig att användas. Bak- grundsbelysningen för I/O-knapparna lyser på styrpanelen. VARNING! Kontrollera alltid innan aggregatet kopplas på...
Page 36
Belysning I bastun finns det förinstallerade LED-lampor i den övre och nedre lavens framdel. Tänd eller släck lamporna genom att trycka på knappen på styrpanelen. Notera! Kirami FinVision® -bastu inkluderar inte mekanisk luftventilation Knapplåset...
Page 37
SE NÄRMARE ANVISNINGAR I BRUKSANVISNINGEN SOM MEDFÖLJER STYRPANELEN ELLER VIA DENNA LÄNK: https://mediabank.harvia.com/ext/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=Harvia%20CX170...
Page 38
ALLMÄNT Föruppvärmning innan bastun används Före den första uppvärmningen är det bra att torka bort allt damm i bastun med en fuktig duk eller genom att skölja av den till exempel med en trädgårdsslang (försäkra dig om att bastun torkar or- dentligt om du inte använder bastun efter att du tvättat den).
Page 39
Bastun och badtunnan, bästa vänner I Finland är bastun och badtunnan ofta oskiljaktiga bästa vänner: där det finns en badtunna, finns det även en bastu. Från bastuns värme är det skönt att gå ut för att svalka sig och snabbt sjunka ned i badtunnans jämnvarma vatten för en stunds avslappning.
Page 40
Hygien Vi rekommenderar att du alltid tvättar dig både före och efter bastubadet. Genom att använda sittunderlag skyddar du lavarna och förbättrar hygienen i bastun. En ren bastu doftar fräscht och gör bastubadet till en njutning. Rengöring Se till att bastun är ren och hygienisk genom att rengöra den tillräckligt ofta. För rengöringen av bastun rekommenderar vi naturliga rengöringsmedel, såsom Kiramis Biotvätt.
Övriga delar tillhör blandavfall. I Finland får förbrukade LED-lampor återlämnas kostnadsfritt och utan tvång att köpa en ny produkt till alla butiker vars sortiment omfattar lamporna. Alternativt kan lamporna lämnas till en återvinningsstation. HARVIA SPIRIT https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/3453/viewmode=previewview/qsr=spirit STYRPANEL...
Page 42
User manual KIRAMI FinVision® -sauna Nordic Dawn Check the contents of the delivery without delay! Study the instructions carefully and keep them for future reference. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
Page 43
® Kirami FinVision -sauna Nordic Dawn part list Kirami FInVision® -sauna Nordic Dawn Cover strip for pallet (front and back) Terrace screws RST 4,2 x 55 mm Wubau TX20 (Brown) Door handle Stool Sauna heater stones (small) Screw 4,8 x 25 mm Accessory box Door lock Screw 5 x 80 mm...
CHECKING THE DELIVERY When transporting the module, the lifting slings, forklift tines or long pallet trucks must be placed under the module so that those supports the elements as well as possible throughout the lift and the module remains straight and the lifting capacity constant. TRANSPORTING THE SAUNA AND LIFTING IT INTO PLACE When transporting the module, the lifting slings, forklift tines or long pallet trucks must be placed under the module so that those supports the elements as well as possible throughout the lift and...
Page 45
The module must be lifted from the side of the wall where this sign can be found. Straps / forklift tynes must be aligned with the marks. Lifting with the slings Set the slings from front of the module to the Do not ever lift the module with slings set back.
Page 46
Foundations Pay attention to potential maintenance activities when choosing where to install the module. The warranty does not cover any indirect costs, such as the demolition or construction of ter- races. Before building a foundation, it is also good to prepare for the drainage of water from the sauna to its final location (the sauna already has its own drainage installed).
Page 47
Foundations - Concrete slabs Under the modules, we recommend placing concrete slabs on top of the hard surface to lift it higher and putting roofing felt (bitumen roofing) on top of the slabs throughout the width of the slab. When the base of the module is clearly up in the air, it has ventilation and dries well. It is also important to ensure that the module is not surrounded by tall grass, because it prevents the wood from breathing and contributes to rotting.
Page 48
Removing Transport protection During transport, the module’s own base acts as the pallet, which means that the module can be placed directly on top of the foundation prepared by the customer. Remove these protections only after the modules has been lifted down and is started to be con- nected to its final location with this unnecessary scratches and bumps are avoided.
Page 49
Remove the metal sheet from the front and rear bottom edges of the sauna. Remove the L-profile metal sheets on the sauna roof. The sheets are attached with screws from the top and to the board at the front of the sauna. Put the screws back in the front wall in the same spots where the cover was removed.
Page 50
Drainage water 1. Gutter under the floor which leads the water to PVC pipe 2. Ø50 mm PVC pipe leads the water to the back wall Small amounts of water are used in the sauna, either for cleaning the sauna or washing up. Choose the location of the sauna so that the drainage of water will not cause any problems.
Page 51
SAUNA DOOR - ATTACHING AND LOCKING Attach the handle with two screws to the door. The door has pre-drilled holes for the screws. Finally, cover the screw holes of the handle with plugs ROLLER LATCH The heat and humidity in the sauna as well as the varia- tions in the temperature outdoors may cause changes in the tightness of the sauna door.
Page 52
Locking The lock set includes a latch, padlock and 2 keys. The sauna is only locked when the sauna is not in use. The lock stops the door from opening during rough weather and keeps children out of the sauna when adults are not around The door must be locked when not in use.
INSTALLATION Note! Do not connect the sauna to the main power before you have placed the stones in the heater. The sauna must be connected to the electrical network in accor- dance with local regulations The connecting cable to the sauna must be 5x2.5mm² and the fuses 3x16A.
Page 54
Install the cover strips on the transport supports at the front and rear with the 6 brown ter- race screws. Place the cover strips so that the grooves in the boards are facing down. Tighten the railing’s adjustable foot firmly against the floor. On the wall side of the edge, the adjustable foot is already set tight.
Page 55
USING OF HEATER AND STREAMER THE SAUNA HEATER MUST NOT BE USED WITHOUT STONES. IF THE SPACE RESERVED FOR STONES IS NOT FULL, IT WILL CAUSE A FIRE HAZARD! When the control unit is connected to the power supply the control unit is in standby mode and ready for use.
Page 56
Lightning The sauna has pre-installed LED lights on the front of the upper and lower benches. Switch the lights on/off by pressing the control panel button. ® Note! Kirami FinVision -sauna does not include mechanical air ventilation Control panel lock...
Page 57
SEE MORE DETAILED INSTRUCTIONS WITH THE CONTROL PANEL FROM THE CONTROL PANELS INSTRUCTIONS OR THE ATTACHED LINK https://mediabank.harvia.com/ext/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=Harvia%20CX170...
Page 58
GENERAL Preheating before using the sauna Before the first heating, it is a good to wipe the dust off the sauna with a moist cloth or spray water with a garden hose, for example (Make sure that the sauna dries properly if you don’t use it after washing).
Page 59
The stones disintegra- te slowly under the thermal stress. The stones do not need to be replaced every year, but they should be restacked. In the sauna, we have used traditional Harvia sauna heater stones. The characteristics of wood and surface treatment To achieve a rustic appearance, the outer panel displays the natural characteristics of the wood, including features such as knotty areas and small cracks.
Page 60
Hygiene We always recommend washing up before and after sauna bathing. Always use clean sauna bench towels to protect the benches and maintain hygiene. A clean sauna has a fresh scent, which makes sauna bathing a pleasure. Cleaning Ensure the cleanliness and hygiene of the sauna by washing it sufficiently often. We recom- mend using environmentally friendly cleaning agents such as Kirami’s Biowash for washing the sauna.
In Finland, used LED lights can be returned for free and without an obligation to buy a new product to shops where lamps are a part of the usual selection, or alter- natively they can be taken to a recycling point. HARVIA SPIRIT https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/3453/viewmode=previewview/qsr=spirit CONTROL PANEL...
Page 62
GEBRAUCHSANWEISUNG KIRAMI FinVision® -sauna Nordic Dawn Prüfen Sie unverzüglich den Inhalt der Lieferung! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für die Zukunft auf. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
Page 63
® Lieferinhalt des Kirami FinVision -sauna Nordic Dawn Kirami FInVision® -sauna Nordic Dawn Deckleiste für Unterbalken Schraube RST 4,2 x 55 Wubau TX20 (braun) Türgriff Sitzbank/Stufe Saunasteine (kleine) Schraube 4,8 x 25 mm Zubehörset Türverriegelung Schraube 5 x 80 mm Abdeckkappe Gebrauschsanweisung...
Page 64
ÜBERPRÜFUNG DER LIEFERUNG Wir empfehlen Ihnen, stets zu überprüfen, ob Sie ein unversehrte Paletten erhalten haben, bevor Sie den Frachtbrief unterzeichnen. Wenn Sie später feststellen, dass der Saunainhalt un- vollständig ist, kontaktieren Sie bitte den Lieferanten der Sauna. TRANSPORT DER SAUNA UND DAS HEBEN AN DEN ZIELORT Beim Transport der Sauna müssen Hebegurte, Gabelstaplerzinken oder lange Palettenhubwa- gen so unter die Sauna platziert werden, dass diese die Elemente während des gesamten Hebev- organgs so gut wie möglich stützen, die Sauna gerade und die Tragfähigkeit konstant bleibt.
Page 65
Die Sauna muss von der Wandseite aus angehoben werden, die mit dieser Aufschrift versehen ist. Hebegurte/Gabelstaplerzin- ken müssen an den entsprechenden Markierungen angesetzt werden. Anheben mit den Gurten Legen Sie die Gurte von der Vorderseite des Heben Sie die Module niemals mit seitlich an- Moduls ausgehend zur Rückseite.
Page 66
Fundaments Denken Sie bei der Wahl des Aufstellortes der Sauna an eventuelle Wartungsmaßnahmen. Die Garantie übernimmt keine indirekten Kosten, wie z.B. den Abriss oder Bau einer Terrasse. Vor Erstellung des Fundaments sollte der Wasserabfluss aus der Sauna bis zum endgültigen Stan- dort vorbereitet werden (in der Sauna ist der Wasserabfluss bereits fertig montiert).
Page 67
Fundamente - Betonplatten Wir empfehlen, Betonfliesen auf die harte Oberfläche unter den Modulen zu legen, damit die Module leicht erhöht stehen (vgl. Abbildung des Fundaments), und diese Betonfliesen jeweils in ihrer gesamten Breite mit Dachpappe (Teerpappe) zu versehen. Wenn der Untergrund der Module der Luft stark ausgesetzt wird, bleibt er belüftet und trocknet gut. Es ist wichtig, auch darauf zu achten, dass die Module nicht weitgehend von einer Wiese oder Weide umrandet sind, da dies verhindert, dass das Holz atmen kann und den Zersetzungsprozess fördert.
Page 68
Entfernen des Transportschutzes Während des Transports fungiert die eigene Basis des Moduls als Palette, was bedeutet, dass das Modul direkt auf das vom Kunden vorbereitete Fundament gestellt werden kann. Entfernen Sie den Transportschutz erst dann, wenn das Modul heruntergehoben und an seinem endgültigen Standort befestigt wurde, um unnötige Kratzer und Stöße zu vermeiden.
Page 69
Entfernen Sie das Blech an der vorderen und hinteren Unterkante der Sauna. Entfernen Sie die L-Profil-Bleche auf dem Saunadach. Die Bleche sind mit Schrauben von oben und an der Leiste an der Vorderseite der Sauna befestigt. Bringen Sie die Schrauben wieder an der Vorderwand an den Stellen an, an denen die Abdeckung entfernt wurde.
Page 70
Wasserabfluss 1. Rinne unter dem Boden, die das Wasser in ein PVC-Rohr leitet 2. Ø50 mm PVC-Rohr leitet das Wasser zur Rückwand In der Sauna werden geringe Wassermengen verwendet, entweder zum Reinigen der Sauna oder zur Körperpflege. Wählen Sie den Verlegun- gsort der Sauna so aus, dass die Abführung des Wassers nicht problematisch wird.
Page 71
SAUNATÜR - BEFESTIGUNG UND VERRIEGELUNG Befestigen Sie den Griff mit zwei Schrauben an der Tür. Die Tür hat vorgebohrte Löcher für die Schrauben. Decken Sie abschließend die Schraubenlöcher des Griffs mit Stopfen ab. ROLLENFALLE Die Wärme- und Feuchtigkeitsbedingungen in der Sauna sowie wetterbedingte Temperaturschwankungen können sich auf die Dichtigkeit der Saunatür auswirken.
Page 72
Verriegelung Die Tür der Sauna kann mit dem mitgelieferten ex- ternen Schloss verriegelt werden. Das Schloss-Set enthält einen Riegel, ein Vorhängeschloss und 2 Schlüssel. Der Sauna wird nur dann verschlossen, wenn die Sauna nicht in Betrieb ist. Das Schloss verhindert, dass sich die Tür bei schlechtem Wetter öffnet und bietet Sicherheit, damit Kin- der die Sauna nicht ohne die Anwesenheit eines Erwachsenen betreten können.
MONTAGE Achtung! Schließen Sie die Sauna nicht an das Stromnetz an, bevor Sie die Steine in den Ofen gelegt haben. Die Sauna muss gemäß den örtlichen Vorschriften an das Strom- netz angeschlossen werden. Das Anschlusskabel zur Sauna muss 5x2,5mm² und die Sicherungen 3x16A sein. 1.
Page 74
3. Bringen Sie zum Schluss die Sockelleisten an den vorderen und hinteren Transportstützen mit 6 braunen Terrassenschrauben pro Sockelleiste an. Platzieren Sie die Sockelleisten so, dass die Nuten in der Leiste nach unten zeigen. Ziehen Sie den verstellbaren Fuß des Geländers fest gegen den Boden. Auf der Wandseite der Kante ist der verstellbare Fuß...
Page 75
NUTZUNG VON OFEN UND VERDAMPFER DER OFEN DARF NICHT OHNE STEINE BEHEIZT WERDEN. EIN ZU GE- RING AUFGEFÜLLTER STEINKORB FÜHRT ZU FEUERGEFAHR! Wenn das Steuergerät an die Stromversorgung an-geschlossen ist und der Hauptschalter betä- tigt wird, befindet sich das Steuer-gerät im Standby-Modus und ist betriebsbereit. Die Kontroll- leuchten der I/O-Tasten leuchten auf dem Bedienfeld.
Page 76
Beleuchtung Die Sauna verfügt über eine vorinstallierte LED-Beleuchtung an der Vorderseite der oberen und unteren Bänke. Schalten Sie die Lampen ein oder aus, indem Sie die Taste auf dem Bedienfeld drücken. Notiz! Es gibt keine mechanische Belüftung in der Kirami FinVision® -Sauna Tastensperre...
Page 77
AUSFÜHRLICHERE ANLEITUNGEN FINDEN SIE IN DER MIT DEM BEDIENFELD MIT- GELIEFERTEN GEBRAUCHSANWEISUNG ODER ÜBER DEN FOLGENDEN LINK https://mediabank.harvia.com/ext/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=Harvia%20CX170...
Page 78
GENERAL Vorheizen vor der Benutzung der Sauna Vor dem ersten Aufheizen der Sauna ist es ratsam, den Staub mit einem feuchten Tuch abzuwischen oder z. B. mit einem Gartenschlauch abzuspritzen. Wenn Sie Reinigungsmittel verwenden, sollten Sie umweltfreundliche, für die Sauna geeignete Produkte wie Kirami Bi- opesu benutzen.
Page 79
Die Steine werden mit der Zeit durch die thermische Belastung brüchig. Die Stei- ne müssen nicht jedes Jahr ausgetauscht werden, sollten aber umgelagert werden. In der Sauna haben wir konventionelle Harvia-Saunaofensteine verwendet. Eigenschaften des Holzes und Oberflächenbehandlung Um ein rustikales Erscheinungsbild zu erzielen, zeigen sich auf den Außenpaneelen die natür- lichen Merkmale des Holzes, wie z.
Page 80
Hygiene Wir empfehlen, sich stets vor und nach dem Saunieren zu waschen. Zum Schutz der Bänke und zur Förderung der Hygiene sind stets saubere Sitztücher zum Saunieren zu verwenden. Eine saubere Sauna riecht frisch und macht das Saunabad zum Genuss. Reinigung Sorgen Sie für Reinheit und Hygiene, indem Sie die Sauna ausreichend oft reinigen.
Glas ist dem Glasrecycling zuzuführen. Die übrigen Teile sind als Restmüll zu entsorgen. Gebrauchte LED-Leuchten können in Finnland kostenlos und ohne Neuprodukt-Kaufver- pflichtung in Geschäften abgegeben werden, die diese Lampen führen. Alternativ können sie zu einer Recyclingstelle gebracht werden. HARVIA SPIRIT https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/3453/viewmode=previewview/qsr=spirit STEUERGERÄT https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=CX170...
Page 82
MODE D’EMPLOI KIRAMI FinVision® -sauna Nordic Dawn Vérifiez sans tarder le contenu de la livraison ! Veuillez soigneusement prendre connaissance des consignes d’emploi et les conserver pour une utilisation ultérieure. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
Page 83
Kirami FinVision® -sauna Nordic Dawn - Contenu de la livraison Kirami FInVision® -sauna Nordic Dawn Plinthe de cabine devant et derriére la palette Vis pour terrasse Vis RST 4,2 x 55 mm Wubau TX20 (Marron) Poignée de porte Marche Petites pierres pour poêle Vis 4,8 x 25 mm Carton d’accessoires: Cadenas de porte...
VÉRIFICATION DE LA LIVRAISON Nous recommandons de vérifier que vous avez réceptionné un palette en bon état avant de signer le bon de livraison. Si vous notez ultérieurement qu’il manque quelque chose dans votre livraison de sauna, veuillez contacter le fournisseur du sauna. LEVAGE DES MODULES Pendant le transport du module, les sangles de levage, les fourches de chariot élévateur ou les longs transpalettes doivent être placés sous le module afin de supporter les éléments de façon...
Page 85
Le sauna doit être soulevé par le côté du mur où se trouve cette marque. Les sangles / fourches du chariot élévateur doivent être alignées avec les marques. Levage à l’aide de sangles Placer les sangles de l’avant vers l’arrière du Ne levez jamais les modules avec des sangles module.
Page 86
Fondations Veuillez prendre en considération les éventuelles mesures d’entretien en choisissant l’emplace- ment pour installer le sauna. La garantie ne rembourse aucun frais indirect, comme la démolition ou la construction de la terrasse. Avant de faire les bases, il est recommandé de préparer l’éva- cuation des eaux du sauna vers leur destination finale (le sauna est déjà...
Page 87
Fondations - dalles en béton Nous recommandons de placer des dalles de béton par-dessus la surface dure accueillant les modules afin de la surélever (voir l’illustration des fondations) et de recouvrir toute la largeur de ces dalles de feutre de toiture (feutre bitumé). Une surélévation adéquate du module assure une ventilation et un séchage corrects.
Page 88
Retrait des protections de transport Durant le transport, la base même du bâtiment du sauna sert de palette, le sauna peut donc être placé directement sur les fondations préparées par le client. Ne retirez ces protections qu’une fois les modules mis en place et partiellement connectés à leur emplacement final, vous éviterez ainsi les rayures et les chocs inutiles.
Page 89
Retirez la plaque en métal des bords inférieurs avant et arrière du sauna. Enlevez les plaques en métal de profilé en L sur le toit du sauna. Les plaques sont fixées avec des vis par le haut et à la planche à l'avant du sauna. Remettez les vis dans le mur avant aux mêmes endroits où...
Page 90
Évacuation de l’eau 1. La gouttière sous le plancher mène l’eau dans un tuyau en PVC. 2. Le tuyau en PVC fait 50 mm de diamètre et mène l’eau vers le mur arrière. Dans le sauna, on utilise de faibles quantités d’eau, soit pour laver le sauna ou bien pour se laver.
Page 91
PORTE DU SAUNA - FIXATION ET VERROUILLAGE Fixez la poignée à la porte à l’aide de deux vis. Des trous sont déjà prépercés pour fixer les vis dans la porte. Pour terminer, recouvrez les trous de vis de la poignée avec des cache-vis SERRURE À...
Page 92
Verrouillage Sauna peut être verrouillée à l'aide d'un cadenas extérieur également fourni. Le set de verrouillage comprend un loquet, un cadenas ainsi que deux clés. Sauna ne doit être verrouillé que lorsque le sauna est inoccupé. Le verrouillage empêche l’ouverture de la porte en cas de grand vent et interdit à...
INSTALLATION Remarque ! Ne branchez pas le sauna à l'alimentation principale avant d'avoir mis les pierres dans le poêle. Le sauna doit être raccordé au réseau électrique conformément à la réglementation locale Le câble de raccordement électrique doit mesurer 5 x 2,5 mm² et nécessite trois fusibles 16 A.
Page 94
3. Installez les planches de recouvrement sur les supports de transport à l’avant et à l’arrière à l’aide des 6 vis-terrasses brunes. Placez les bandes de protection de manière à ce que les rainures des planches soient orientées vers le bas. Serrez fermement le pied réglable de la balustrade contre le sol.
UTILISATION DU POÊLE IL EST INTERDIT D’UTILISER LE POÊLE SANS PIERRES. UN ESPACE POUR PIERRES INSUFFISAMMENT REMPLI CAUSE UN DANGER D’INCENDIE ! Lorsque le centre de contrôle est raccordée à la source d’alimentation et que le commutateur principal est allumé, le centre de contrôle est en mode veille et prête à l’emploi. Les lumières de fond des boutons E/S s’allument.
Page 96
Éclairage Le sauna est équipé d’un éclairage LED préinstallé à l’avant du banc supérieur et inférieur. Allumez/éteignez les lumières en appuyant sur le bouton du tableau de commande. Remarque ! Le sauna FinVision de Kirami n’est pas équipé de ventilation méca- nique Verrouillage du panneau de commande...
Page 97
POUR PLUS D’INSTRUCTIONS SUR LE PANNEAU DE CONFIGURATION, VEUILLEZ CONSULTER https://mediabank.harvia.com/ext/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=Harvia%20CX170...
Page 98
GENERAL Préchauffage avant l’utilisation du sauna Avant de faire chauffer le sauna pour la première fois, il est conseillé d’essuyer la poussière du sauna avec un chiffon humide ou de rincer le sauna à l’aide d’un tuyau d’arrosage, par exemple. Si vous utilisez des détergents, utilisez des produits respectueux de l’environnement et pré- vus pour l’entretien des saunas, comme les produits Kirami Biopesu.
Page 99
Il n’est pas nécessaire de remplacer les pierres chaque année, mais il convient de les réagencer. Dans le sauna, nous avons utilisé des pierres de poêle Harvia traditionnelles. Propriétés du bois et traitement des surfaces Le panneau extérieur reproduit les caractéristiques naturelles du bois, y compris des zones...
Page 100
Hygiène Nous recommandons de toujours vous laver avant et après le sauna. Les serviettes protègent les bancs et améliorent le niveau d’hygiène du sauna. Un sauna exhale un parfum de fraîcheur et fait de chaque séance un véritable plaisir. Nettoyage Veillez à...
En Finlande, les lampes LED peuvent être retournées gratuitement et sans obligation d’achat dans les magasins proposant ce genre de lampes ou bien elles peuvent être emmenées au point de recyclage. HARVIA SPIRIT https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/3453/viewmode=previewview/qsr=spirit CENTRE DE CONTRÔLE https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=CX170...
Page 102
Gebruikershandleiding Kirami FinVision® -sauna Nordic Dawn Controleer eerst en vooral de inhoud van de levering! Lees zorgvuldig de instructies en hou deze goed bij. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
Page 103
® Kirami FinVision -sauna Nordic Dawn inhoud van de levering Kirami FInVision® -sauna Nordic Dawn Afdekstrip voor pallet (voor- en achterzijde) Terrasschroeven RST 4,2 x 55 mm Wubau TX20 (bruin) Deurgreep Zitbank Stenen voor saunakachel (klein) Schroef 4,8 x 25 mm Accessoiredoos Slot Schroef...
Page 104
CONTROLE LEVERING We raden aan om steeds te controleren dat u beide palletten in goede staat hebt ontvangen vooraleer de leveringsbon te ondertekenen. Als u nadien merkt dat er iets ontbreekt in de sau- na, neemt u contact op met de firma die de sauna leverde. DE SAUNA VERPLAATSEN EN OP HAAR PLAATS ZETTEN Bij transport van de sauna moeten de hijsbanden, de vork van de heftruck of de palletwagen zo onder de sauna geplaatst worden dat ze de elementen tijdens het heffen zo goed mogelijk onder-...
Page 105
De sauna moet worden opgetild aan de kant met dit te- ken. Riemen / heftruckvorken moeten zich ter hoogte van deze tekens bevinden. Heffen met hijsbanden Plaats de banden van de voorkant naar de Hef de modules nooit met de hijsbanden van achterkant van de module.
Page 106
Funderingen Hou bij de keuze van de plaats van de sauna voldoende rekening met eventueel onderhoud. De garantie dekt geen indirecte kosten zoals de aanleg of afbraak van een terras. Vooraleer de fun- dering te plaatsen, bereidt u best de waterafvoer voor van de sauna naar de uiteindelijke locatie (de sauna heeft een eigen ingebouwde afvoer).
Page 107
Funderingen - betonplaten We raden aan om onder de modules betonplaten op de harde oppervlakte te plaatsen, zodat de modules verhoogd worden en om deze platen over de volledige breedte te bedekken met dakbekleding (bitu- men-roofing). Wanneer de basis van de module rechtstreeks contact heeft met de lucht, kan hij voldoende ventileren en drogen.
Page 108
Verwijderen van de transportbescherming Tijdens het transport dient de onderkant van de sauna als pallet. Hierdoor kan de sauna recht- streeks op de fundering geplaatst worden zoals voorbereid door de klant. Verwijder de beschermingselementen pas nadat de sauna zich op de uiteindelijke plaats bevin- dt, zodat het glas in de sauna niet breekt.
Page 109
Verwijder de metalen plaat van de voor- en achterste onderkant van de sauna. Verwijder de L-vormige metalen platen van de bovenkant van de sauna. De platen zijn met schroeven bevestigd aan de bovenkant en aan de plaat aan de voorkant van de sauna. Steek de schroeven opnieuw in de voorste wand, waar u de afdekking had verwijderd.
Page 110
Afvoer 1. De goot onder de vloer leidt het water naar de pvc-pijp 2. De pvc-pijp van Ø50 mm leidt het water naar de achterwand In de sauna worden kleine hoeveelheden water gebruikt, bijvoorbeeld om de sauna schoon te maken. Kies de locatie van de sauna zo dat er geen problemen ontstaan bij de waterafvoer.
Page 111
SAUNADEUR - BEVESTIGEN EN VERGRENDELEN Maak de deurgreep met twee schroeven vast aan de deur. De deur heeft voorgeboorde ga- ten voor de schroeven. Ten slotte bedekt u de schroefgaten van de deurgreep met pluggen. TONROL Door de hitte en vochtigheid in de sauna, alsook door tem- peratuurschommelingen buiten kan de saunadeur soms knellen.
Page 112
Vastmaken Het slot bevat een sluiting, een hangslot en 2 sleu- tels. De sauna wordt enkel afgesloten wanneer ze niet gebruikt wordt. Het slot zorgt ervoor dat de deur niet opent bij guur weer, en dat kinderen niet in de sauna kunnen zonder de aanwezigheid van volwassenen.
INSTALLATION Let op! Sluit de sauna pas aan op het stroomnetwerk nadat u ste- nen in de kachel heeft gelegd. Bij het aansluiten van de sauna op het stroomnetwerk moet u rekening houden met de lokale wetgeving. De kabel naar de sauna moet 5x2,5 mm² zijn, en de stoppen 3x16 A. Leg de stenen van de saunakachel op hun plaats.
Page 114
3. Slotte plaatst u de afdekstrips op de transportpallet met de zes bruine terrasschroeven aan voor- en achterzijde. Plaats de afdekkende strips zo dat de groeven in de platen naar beneden lopen. Maak de verstelbare voet van de railing stevig vast aan de vloer. Aan de zijwand van de hoek zit de verstelbare voet al goed vast.
Page 115
GEBRUIK VAN KACHEL EN KACHEL GEBRUIK DE SAUNAKACHEL NOOIT ZONDER STENEN. ALS DE VOORZIE- NE RUIMTE VOOR DE STENEN NIET VOL IS, KAN ER BRAND ONTSTAAN! Wanneer het bedieningspaneel aangesloten is op de stroom, is het in standby-modus en kan het gebruikt worden.
Page 116
Verlichting De sauna heeft voorgeïnstalleerde ledverlichting aan de voor- en bovenkant van het lage ban- kje. Zet de lampen aan/uit door op het bedieningspaneel te drukken. Belangrijk! Kirami FinVision®- sauna bevat geen mechanische luchtventilatie Vergrendeling bedieningspaneel Hou de knopjes van de kachel en verlichting drie seconden ingedrukt.
Page 117
Druk op de MENU-knop om het verlaten. Basismodus (lopende preset-tijd, kachel uit) De weergegeven resterende preset-tijd telt af tot er een nul verschijnt. Hierna schakelen de geactiveerde toestellen in. ZIE GEDETAILLEERDE INSTRUCTIES OVER HET BEDIENINGSPANEEL OP DE INSTRUCTIES IN KWESTIE OF OP VOLGENDE LINK https://mediabank.harvia.com/ext/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=Harvia%20CX170...
Page 118
ALGEMEEN Voorverwarmen vóór het gebruik van de sauna Vóór de eerste verwarming verwijdert u best het stof van de sauna met een vochtige doek, of bij- voorbeeld met een watersproeier (zorg ervoor dat de sauna goed droogt indien u deze niet gebruikt na het schoonmaken).
Page 119
Door de sterke temperatuurverschillen ontbinden de stenen geleidelijk. U moet de stenen niet elk jaar te vervangen, maar wel herschikken. In de sauna gebruikten we traditionele Harvia-sau- nakachelstenen.
Page 120
Hygiëne We raden altijd aan om zich voor en na het gebruik van de sauna te wassen. Gebruik steeds badhanddoeken om de banken te beschermen en de hygiëne te garanderen. Een schone sauna heeft een frisse geur, waardoor het gebruik van de sauna een waar plezier is. Reiniging Reinig de sauna voldoende vaak zodat ze schoon en hygiënisch is.
Page 121
De andere onderdelen moeten bij het gemengd afval. In Finland kan gebruikte ledverlichting gratis worden teruggebracht naar winkels met lampen in hun productaanbod, zonder dat u verplicht bent om een nieuw product te kopen. U kunt ze ook steeds naar een containerpark of milieupark brengen. HARVIA SPIRIT https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/3453/viewmode=previewview/qsr=spirit BEDIENINGSPANEEL https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=CX170...
Page 122
Manuale utente KIRAMI FinVision® -sauna Nordic Dawn Controllare subito il contenuto del pacco! Studiare attentamente le istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
Page 123
® Kirami FinVision -sauna Nordic Dawn, contenuto del pacco Kirami FInVision® -sauna Nordic Dawn Striscia di copertura per pallet (fronte e retro) Viti per terrazza RST 4,2 x 55 mm Wubau TX20 (Marrone) Maniglia porta Sgabello Pietre per la stufa della sauna (piccole) Vite 4,8 x 25 mm Scatola accessori Lucchetto porta...
Page 124
CONTROLLO DEL PACCO Si consiglia di controllare sempre il contenuto del pallet prima di firmare la bolla di accompagna- mento. Nel caso in cui ci si accorga che manca qualcosa all’interno del pacco, contattare il fornito- COME TRASPORTARE E INSTALLARE LA SAUNA Durante il trasporto del modulo, le imbracature di sollevamento, i denti dei carrelli elevatori o i transpallet lunghi devono essere posizionati sotto il modulo in modo che questi sostengano al meglio gli elementi per tutta la durata del sollevamento e che il modulo rimanga dritto e la capac-...
Page 125
Il modulo deve essere sollevato dal lato della parete dove è visibile questa etichetta. Le cinghie / i tiranti del carrello elevatore devono essere allineati con i segni. Sollevamento con le imbracature Posizionare le imbracature partendo dalla Non sollevare mai il modulo con le imbraca- parte anteriore del modulo verso quella pos- ture posizionate da un lato all'altro.
Page 126
Fondamenta Prestare attenzione alle eventuali attività di manutenzione quando si sceglie dove installare il modulo. La garanzia non copre i costi indiretti come ad esempio la demolizione o la costruzione di terrazze. Prima di costruire delle fondamenta, è bene predisporre lo scarico dell’acqua dalla sauna nella sua destinazione finale (la sauna ha già...
Page 127
Fondamenta - Lastre di cemento Si consiglia di posizionare delle lastre di cemento sotto i moduli, sulla superficie dura per solleva- re maggiormente e mettere la guaina impermeabilizzante (guaina con bitume) sulle lastre lungo tutta la larghezza della lastra. Quando la base del modulo si trova esposta all’aria, risulta molto ventilata e si asciuga bene. È...
Page 128
Rimozione della protezione di trasporto Durante il trasporto, la base stessa del modulo funge da pallet, il che significa che il modulo può essere posizionato direttamente sopra la base predisposta dal cliente. Rimuovere queste protezioni solo dopo che i moduli sono stati sollevati e hanno iniziato a essere fissati nella posizione finale, evitando così...
Page 129
Rimuovere la lamiera dalla parte anteriore e da dietro ai bordi della base della sauna. Togliere le lamiere a L dal tetto della sauna. Le lamiere sono attaccate con le viti dall’alto e al bordo nella parte anteriore della sauna. Rimettere le viti nella parete anteriore negli stessi punti in cui è...
Page 130
Scarico dell'acqua 1. La grondaia sotto il pavimento porta l’acqua al tubo in PVC. 2. Il tubo in PVC da Ø50 mm conduce l’acqua alla parete posteriore Nella sauna vengono utilizzate piccole quantità d'acqua, sia per la pulizia della sauna che per la- varsi.
Page 131
PORTA DELLA SAUNA - FISSAGGIO E CHIUSURA Fissare la maniglia con due viti alla porta. La porta è provvista di fori per le viti. Infine, coprire i fori della maniglia con dei tappi CHIUSURA A RULLO Il calore e l'umidità della sauna, così come le variazioni di temperatura all'esterno, possono causare alterazioni nella tenuta della porta della sauna.
Page 132
Chiusura Il set di chiusura comprende un chiavistello, un lucchetto e 2 chiavi. La sauna è chiusa a chiave solo quando non viene utilizzata. La chiusura impedisce l'apertura della porta in caso di maltempo e tiene i bambini fuori dalla sauna quando gli adulti non sono presenti.
Page 133
INSTALLATION Nota! Non collegare la sauna all'alimentazione principale prima di aver inserito le pietre nella stufa. La sauna deve essere collegata alla rete elettrica in conformità con le normative locali Il cavo di collegamento alla sauna deve essere di 5x2,5 mm² e i fusibili 3x16A. Posizionare le pietre della stufa della sauna.
Page 134
3. Installare le strisce di copertura sui supporti di trasporto anteriori e posteriori con le 6 viti mar- roni per terrazza. Posizionare le strisce di copertura in modo che le scanalature nei bordi siano rivolte verso il bas- Stringere saldamente la base regolabile del parapetto sul pavimento. Sul lato della parete del bordo, il piede regolabile è...
Page 135
USO DELLA STUFA PERICOLO! LA STUFA DELLA SAUNA NON DEVE ESSERE UTILIZZATA SENZA PIETRE. QUANDO LO SPAZIO RISERVATO ALLE PIETRE NON È PIE- NO, SI PUÒ VERIFICARE UN INCENDIO. Quando la centralina è collegata all'alimentazione, è in modalità standby e pronta all'uso. Le luci di sfondo dei pulsanti I/O si accendono sul pannello di controllo.
Page 136
Illuminazione La sauna è dotata di luci LED preinstallate sulla parte anteriore delle panche superiore e inferio- Accendere e spegnere le luci premendo il pulsante del pannello di controllo. La sauna Kirami FinVision® non comprende la ventilazione meccanica. Nota! Blocco pannello di controllo Premere e tenere premuto i pulsan- ti della stufa e della spia per tre secondi.
Page 137
(stufa) si accende. Nella riga inferiore viene visualizzato il tempo di preimpostazione restante. CONSULTARE LE ISTRUZIONI PIÙ DETTAGLIATE DEL PANNELLO DI CONTROL- LO DALLE ISTRUZIONI DEI PANNELLI DI CONTROLLO O DAL LINK ALLEGATO https://mediabank.harvia.com/ext/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=Harvia%20CX170...
INFORMAZIONI GENERALI Preriscaldamento prima dell'uso della sauna Prima del primo riscaldamento, è bene togliere la polvere dalla sauna con un panno umido o sp- ruzzare acqua con un tubo da giardino, ad esempio (Assicurarsi che la sauna si asciughi bene se non la si usa dopo il lavaggio).
Page 139
Non è necessario sostituire le pietre ogni anno, ma è bene che siano impilate nuovamente. Nella sauna abbiamo utilizzato le tradizionali pietre riscaldanti della sauna Harvia. Le caratteristiche del legno e il trattamento della superficie Per ottenere un aspetto rustico, il pannello esterno presenta le caratteristiche naturali del leg- no, tra cui nodi e piccole fessure.
Page 140
Igiene Si consiglia sempre di lavarsi prima e dopo la sauna. Utilizzare sempre asciugamani puliti per pro- teggere le panche della sauna e mantenere l’igiene. Una sauna pulita ha un profumo fresco che rende piacevole la sauna. Pulizia Assicurare la pulizia e l’igiene della sauna lavandola abbastanza spesso. Per il lavaggio della sau- na si consiglia di utilizzare detergenti ecologici come Biowash di Kirami.
LED usate possono essere restituite gratuitamente e senza obbligo di acquisto di un nuovo prodotto nei negozi in cui vengono abitualmente vendute, o in alternativa possono esse- re portate in un punto di riciclaggio. HARVIA SPIRIT https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/3453/viewmode=previewview/qsr=spirit PANNELLO DI CONTROLLO...
Need help?
Do you have a question about the Kirami FinVision Nordic Dawn and is the answer not in the manual?
Questions and answers