Download Print this page
JANE nurse GRIP Manual
JANE nurse GRIP Manual

JANE nurse GRIP Manual

76 cm - 150 cm, 15 m - 12 y

Advertisement

Quick Links

76 cm - 150 cm
15 M - 12 Y
i-Size

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the nurse GRIP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for JANE nurse GRIP

  • Page 1 76 cm - 150 cm 15 M - 12 Y i-Size...
  • Page 3 ES - PIEZAS DEL PRODUCTO EN - PRODUCT PARTS FR - PIÈCES DU PRODUIT Correa de ajuste de la altura del Headrest height adjustment strap Courroie de réglage de la hauteur de reposacabezas entrepierna l’appui-tête 2. Reposacabezas 2. Headrest 2. Appui-tête 3.
  • Page 4 PT - PEÇAS DO PRODUTO CA - PECES DEL PRODUCTE IT - PARTI DEL PRODOTTO Correia de regulação da altura do Corretja d’ajust de l’altura del Cinghia di regolazione dell’altezza del apoio de cabeça reposacaps poggiatesta 2. Poggiatesta 2. Apoio de cabeça 2.
  • Page 5 VA - PIÈCES DU PRODUIT GL -PEZAS DO PRODUTO EU - PRODUKTUAREN PIEZA Corretja d’ajust de l’altura del Correa de axuste da altura do Buru-euskarriaren altuera doitzeko reposacaps repousacabezas uhala 2. Reposacaps 2. Repousacabezas 2. Buru-euskarria 3. Ganxo del cinturó 3.
  • Page 7 GRIP (76-150 cm) Guarde las instrucciones en el compartimento situado detrás del tapizado, consúltelas en caso de duda. También puede encontrarlas en nuestra página GRIP de NURSE es una silla de coche diseñada para proteger a un niño de Web: www.nurse.es o consultarlas desde un Smartphone escaneando el código 76 a 150 cm de altura en el automóvil.
  • Page 8 GRIP (76-150 cm) Make sure that everyone who is ever going to use this safety seat is also familiar est aussi important que le propre siège auto en matière de sécurité. C’est la with the correct way to install it and use it. raison pour laquelle vous devez lire attentivement les instructions suivantes avant la première utilisation du rehausseur à...
  • Page 9 GRIP (76-150 cm) Un’alta percentuale di utenti non installa correttamente i seggiolini di sicurezza. crianças ou o retalhista. Comprendere i manuali e applicare correttamente le istruzioni è importante A posição de utilização deste dispositivo é virada para frente. per la sicurezza tanto quanto il seggiolino stesso. Perciò leggi attentamente le presenti istruzioni prima di usare il seggiolino elevatore con schienale GRIP Uma elevada percentagem de utilizadores de cadeiras de segurança não per la prima volta.
  • Page 10 GRIP (76-150 cm) al seu ús en “seients de vehicles i-Size” segons l’indicat pels fabricants de Este és un Sistema de Retenció Infantil Millorat i-Size seient elevador(100-150 cm). Està aprovat de conforme amb el Reglament núm. 129 de l’ONU, per al seu vehicles en el manual d’usuari del vehicle.
  • Page 11 GRIP (76-150 cm) consulte ao fabricante do sistema de retención infantil mellorado ou o vendedor. 18 kg). Nazio Batuen 129. Erregelamenduaren arabera onartuta dago, batez ere “Eserleku-posizio unibertsaletan” erabiltzeko, ibilgailuaren fabrikatzaileak Este é un Sistema de Retención Infantil Mellorado i-Size asento erabiltzailearen eskuliburuan adierazten duen bezala.
  • Page 12 • No instale la silla en plazas transversales o contrarias a ES - INSTRUCCIONES GENERALES la dirección de la marcha, es muy peligroso. Con el fin de proteger adecuadamente al niño • En algunos automóviles la cinta de la hebilla del y, asegurar su confort y sujeción dentro del cinturón se encuentra en una posición muy avanzada, automóvil será...
  • Page 13 seat, or on the rear seat of your vehicle. It is advisable to • IMPORTANT - DO NOT USE FORWARD FACING install it on the rear seat. BEFORE THE CHILD’S AGE EXCEEDS 15 MONTHS. • Not all safety systems are exactly the same, therefore •...
  • Page 14 • NURSE recommande de remplacer le siège rehausseur IT - ISTRUZIONI GENERALI GRIP par un neuf s’il a subi des chocs violents au cours Allo scopo di proteggere adeguatamente il bambino e d’un accident. assicurare il suo comfort e la trattenuta dentro l’auto, •...
  • Page 15 • Non installare il seggiolino su sedili trasversali o contrari • A sua cadeira GRIP tanto pode ser instalada no banco alla direzione di marcia: è molto pericoloso. da frente como no de trás do seu automóvel. De todas as formas, aconselha-se a sua instalação nos bancos •...
  • Page 16 • GRIP foi concebido para a sua utilização no automóvel, ja que NURSE només pot garantir la total seguretat en pelo que não deve ser usado fora do mesmo. articles usats pel seu primer comprador. • IMPORTANTE - NÃO UTILIZE A ORIENTAÇÃO A •...
  • Page 17 • Ha de fer entendre al xiquet que en cap concepte ha VA - INSTRUCCIONS GENERALS de manipular els cinturons o els enganxaments d’este. Amb la finalitat de protegir adequadament el xiquet • No instal·le la cadira en places transversals o contràries i, assegurar el seu confort i subjecció...
  • Page 18 ancoraxes ISOFIX, homologados segundo o regulamento quedando nunha posición non adecuada. Neste caso, ECE R16 e ECE R14 ou outras normas equivalentes. probe a adiantar o asento ou a instalalo noutro asento do automóbil. • A súa cadeira GRIP tanto pode ser instalada no asento •...
  • Page 19 beraz, muntatuko den automobilean zure GRIPa • GRIPen erabilerari eta instalazioari buruzko informazio egiaztatzea gomendatzen dugu. gehiago nahi izanez gero, ikus gure web orria: www. nurse.es • Oso garrantzitsua da bigarren eskuko produkturik ez erabiltzea; izan ere, NURSEk bere lehen erosleak erabilitako produktuen segurtasun osoa baino ezin du bermatu.
  • Page 20 deben tenerse también en cuenta las instrucciones del ES - ADVERTENCIAS manual de instrucciones del vehículo correspondiente. • No deje nunca al niño en el dispositivo de seguridad • Este dispositivo de seguridad no puede ser usado sin sin vigilancia. su tapizado, ni ser reemplazado por otro que no sea el original, ya que este forma parte integrante de las •...
  • Page 21 seguridad en artículos usados por su primer comprador. EN - WARNINGS • No seguir cuidadosamente las instrucciones para • Never leave the child in the safety device unsupervised. el correcto uso del sistema de retención puede ser peligroso para la seguridad del bebé. •...
  • Page 22 • This safety device must not be used without its cover, • Make sure any companions also know how to get the and the cover must not be replaced with one that is not child out in the event of an accident. the original, as it is an integral part of the system’s safety •...
  • Page 23 sécurité de votre enfant peut être compromise si vous ne FR - MISES EN GARDE respectez pas la notice. Pour transporter l’enfant dans le • Ne jamais laisser le bébé dans le dispositif de sécurité véhicule, il faudra aussi tenir compte des indications du manuel d’utilisation du véhicule correspondant.
  • Page 24 • Il est très important de ne pas utiliser de produits IT - AVVERTENZE d’occasion, car NURSE garantit uniquement la sécurité totale des articles utilisés par son premier acheteur. • Non lasciare mai il bambino sul dispositivo di sicurezza senza vigilanza. •...
  • Page 25 senza il suo rivestimento o con un altro non originale, • Non seguire attentamente le istruzioni per l’uso corretto dato che esso fa parte integrante delle caratteristiche di del sistema di trattenuta può essere pericoloso per la sicurezza del sistema. Utilizzare solo accessori approvati sicurezza del bambino.
  • Page 26 instruções. Para transportar a criança no veículo devem PT - ADVERTÊNCIAS ter-se também em conta as indicações do manual de instruções do veículo correspondente. • Nunca deixe a criança no dispositivo de segurança sem vigilância. • Este dispositivo de segurança não pode ser usado sem o seu estofo, nem ser substituído por outro que não •...
  • Page 27 • É muito importante não utilizar produtos em segunda CA - ADVERTÈNCIES mão, já que a NURSE apenas pode garantir a total segurança em artigos usados pelo seu primeiro • No deixi mai al nen en el dispositiu de seguretat sense comprador.
  • Page 28 de tenir-se també en compte les instruccions del manual ja que NURSE només pot garantir la total seguretat en d’instruccions del vehicle corresponent. articles usats pel seu primer comprador. • Aquest dispositiu de seguretat no pot ser usat sense • No seguir acuradament les instruccions per al correcte el seu entapissat, ni ser reemplaçat per un altre que no ús del sistema de retenció...
  • Page 29 de tindre’s també en compte les instruccions del manual VA - ADVERTÈNCIES d’instruccions del vehicle corresponent. • No deixe mai al xiquet en el dispositiu de seguretat • Este dispositiu de seguretat no pot ser usat sense el sense vigilància. seu entapissat, ni ser reemplaçat per un altre que no •...
  • Page 30 ja que NURSE només pot garantir la total seguretat en GA - ADVERTENCIAS articles usats pel seu primer comprador. • Non deixe nunca ao neno non dispositivo de seguridade • No seguir acuradament les instruccions per al correcte sen vixilancia. ús del sistema de retenció...
  • Page 31 deben terse tamén en conta as instrucións do manual de en artigos usados polo seu primeiro comprador. instrucións do vehículo correspondente. • Non seguir coidadosamente as instrucións para • Este dispositivo de seguridade non pode ser usado ou correcto uso do sistema de retención #podar ser sen a súa tapizado, nin ser substituído por outro que perigoso para a seguridade do bebé.
  • Page 32 hartu behar dira, halaber, ibilgailuaren jarraibideen EU - OHARTARAZPENAK eskuliburuko jarraibideak. • Ez utzi inoiz haurra zaintzarik gabeko segurtasun- • Segurtasun-gailu hori ezin da tapizatu gabe erabili, dispositiboan. eta ezin da jatorrizkoa ez den beste batekin ordeztu, sistemaren segurtasun-ezaugarrien parte baita. Erabili •...
  • Page 33 bermatu. • Atxikitze-sistema behar bezala erabiltzeko jarraibideak arretaz ez betetzea arriskutsua izan daiteke haurraren segurtasunerako. • Ezbeharren bat gertatuz gero haurra ateratzeko moduari buruzko informazioa ere eman laguntzaileari. • Ekipajea eta objektuak segurtatzea, istripurik gertatuz gero kalteak izateko arriskua murrizteko. •...
  • Page 34 Montaje del respaldo Assembling the backrest Assemblage du dossier Montaggio dello schienale Montagem do encosto com o banco elevatório Muntatge del respatller amb el seient elevador Muntatge del respatler amb el seient elevador Montaxe do respaldo co asento elevador Bizkarraldea eserleku jasotzailearekin muntatzea...
  • Page 36 Instalación en el coche Car installation Installation dans le vehicule Installazione auto Instalacao no automovel Instal·lació en el cotxe Instal·lació en el cotxe Instalación no coche Autoko instalazioa...
  • Page 38 76-150 cm...
  • Page 40 100-150 cm...
  • Page 42 Lavado Washing Lavage Lavaggio Lavagem Rentat Rentat Lavado Garbitu...
  • Page 44 IM 2636,00...