Thuasne Malleo Dynastab BOA Instructions For Use Manual

Stabilising ankle brace with boa fit system closure
Hide thumbs Also See for Malleo Dynastab BOA:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Malleo Dynastab
Malleo Dynastab
el
®
ro Gleznieră stabilizatoare cu sistem de strângere BOA
®
Fit System闭锁系统的稳定式护踝 ....................................................................................... 36
ar
BOA
Fit System ‫93 .............................................................. داعم كاحل لتحقيق االستقرار مزود بنظام الشد‬
®
Instructions d'utilisation - Instructions for use - Gebrauchsanweisung - Gebruiksaanwijzingen -
Istruzioni per l'uso - Instrucciones de uso - Instruções de utilização - Anvisninger vedrørende brug -
Käyttöohjeet - Råd vid användning - Οδηγίες χρήσης - Pokyny k používání - Szczegóły użytkowania -
Lietošanas instrukcija - Naudojimo instrukcijos - Kasutusjuhised - Navodila za uporabo - Pokyny na používanie -
Használati utasítás - Инструкции за употреба - Instrucțiuni de utilizare - Инструкция по эксплуатации -
使用指南
Upute za uporabu -
Fit System closure .................................................................8
®
Fit System -kiristysjärjestelmä ...................................17
®
®
Fit System" suveržimo sistema............................ 25
®
Fit System szorítórendszerrel ................................................. 30
®
- ‫إرشادات االستعمال‬
BOA
®
BOA
®
Fit System .........................................7
®
Fit System zum Festziehen ........................9
®
Fit System-klemsysteem ...............................11
®
Fit System .......................................12
®
Fit System ..........................................................13
®
®
Fit System ............................... 14
Fit System til stramning ................................. 16
®
Fit System .................................................. 18
®
Fit System............................. 21
®
Fit System ................................... 22
®
Fit System savilkšanas sistēmu ......................... 23
Fit Systémom ................................................ 28
®
Fit System ................................... 31
®
®
Fit System ........................................ 32
Fit System ................................................35
®
®
Open
®
Fit System ........................ 20
®
Fit System ....................... 27
®
Fit System ...... 34
®

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Malleo Dynastab BOA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Thuasne Malleo Dynastab BOA

  • Page 1: Table Of Contents

    Malleo Dynastab ® ® Malleo Dynastab Open ® ® Chevillère stabilisatrice avec système de serrage BOA Fit System .........7 ® en Stabilising ankle brace with BOA Fit System closure ..............8 ® de Stabilisierende Sprunggelenkorthese mit BOA Fit System zum Festziehen ......9 ®...
  • Page 2 Malleo Dynastab ® ® 16 - 19 19 - 22 22 - 26 - 10 26 - 30 - 11 Malleo Dynastab Open ® ® 19 - 22 22 - 26 - 10 26 - 30 - 11 Tour de cheville Ankle circumference Knöchelumfang Omvang van de enkel...
  • Page 3 Stabilisation Proprioception Stabilisation Proprioception Stabilisierung Propriozeption Stabilisatie Proprioceptie Stabilizzazione Propriocezione Estabilización Propiocepción Estabilização Proprioceção Stabilisering Proprioception Stabiloi Proprioseptio Stabilisering Proprioception Σταθεροποίηση Ιδιοδεκτικότητα Stabilizace Propriocepce Stabilizacja Propriocepcja Stabilizēšana Propriocepcija Stabilizavimas Propriocepcija Stabiliseerimine Propriotseptsioon Stabiliziranje Propriocepcija Stabilizácia Propriocepcia Stabilizálás Propriocepció Стабилизация Проприоцепция Stabilizare Propriocepție Стабилизация...
  • Page 4 Malleo Dynastab BOA...
  • Page 5 Malleo Dynastab BOA Open...
  • Page 6 Tirez pour desserrer Appuyez pour enclencher Tournez pour serrer rapidement Push in to engage Turn to tighten Pull up for quick release Zum Einrasten drücken Zum Festziehen drehen Zum Öffnen ziehen Optrekken om snel los Indrukken om aan te draaien Draaien om aan te spannen te maken Spingere per fissare...
  • Page 7: Fr Chevillère Stabilisatrice Avec Système De Serrage Boa

    CHEVILLÈRE STABILISATRICE AVEC SYSTÈME DE SERRAGE BOA ® SYSTEM Description/Destination Le dispositif est destiné uniquement pour le traitement des indications listées et pour des patients dont les mensurations correspondent au tableau de taille. Ce dispositif peut être utilisé lors de la reprise d'activités sportives. Composition Parties textiles : polychloroprène - polyamide - élasthanne - polyester - polyéthylène - polyuréthanne.
  • Page 8: En Stabilising Ankle Brace With Boa Fit System Closure

    Contourner la cheville, croiser à nouveau les deux sangles sur l’arrière de la cheville et attacher les auto- agrippants sur la partie supérieure textile de la chevillère ❺ . S’assurer de la bonne tenue des auto-agrippants sur la partie textile en massant la partie agrippante. Ne pas positionner les auto-agrippants sur la partie plastique noire ❻...
  • Page 9: De Stabilisierende Sprunggelenkorthese Mit Boa

    Possible risk of venous thrombosis. Any serious incident arising that is linked to the product should form the subject of a report to the manufacturers and the competent authority for the Member State in which the user and/or patient is domiciled. Instructions for use/Application We recommend that the product should be worn inside a shoe by daytime whilst walking, and by night for protection in order to prevent and limit sudden movements.
  • Page 10 Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist. Die für den Patienten geeignete Größe anhand der Größentabelle auswählen. Es wird empfohlen, die erste Anwendung unter der Aufsicht einer medizinischen Fachkraft durchzuführen. Die von der medizinischen Fachkraft empfohlenen Verordnungen und Empfehlungen sind strikt einzuhalten. Das Produkt darf aus hygienischen und leistungsbezogenen Gründen nicht für einen anderen Patienten wiederverwendet werden.
  • Page 11: Nl Stabiliserende Brace Voor De Enkel Met Boa

    STABILISERENDE BRACE VOOR DE ENKEL MET BOA FIT SYSTEM-KLEMSYSTEEM ® Omschrijving/Gebruik Het hulpmiddel is alleen bedoeld voor de behandeling van de genoemde indicaties en voor patiënten van wie de maten overeenkomen met de maattabel. Dit hulpmiddel kan gebruikt worden bij de hervatting van sportactiviteiten. Samenstelling Textiele delen: polychlorpreen - polyamide - elastaan - polyester - polyethyleen - polyurethaan.
  • Page 12: It Cavigliera Stabilizzatrice Con Sistema Di Chiusura Boa

    Zich ervan verzekeren dat de klittenbanden goed vast zijn door het klittendeel te masseren. De klittenbanden niet op het deel in zwarte plastic plaatsen ❻ . De brace losmaken Trek op het wieltje tot u “klik” hoort om de veters los te maken ❼ . Plaatsing in de schoen Als de enkelbrace stevig bevestigd is, de voet voorzichtig in een gesloten schoen glijden en de schoen vastmaken ❽...
  • Page 13: Es Tobillera Estabilizadora Con Sistema De Ajuste Boa ® Fit System

    Rischio di possibile trombosi venosa. Qualsiasi incidente grave che si verifichi in relazione con il dispositivo deve essere comunicato al fabbricante e all'autorità competente dello Stato Membro in cui l'utente e/o il paziente risiede. Istruzioni d'uso/Posizionamento Si raccomanda di inserire il prodotto in una scarpa chiusa di giorno quando si cammina e di usarlo come protezione di notte per limitare ed evitare i movimenti bruschi.
  • Page 14: Pt Tornozeleira Estabilizadora Com Sistema De Aperto Boa Fit System

    No utilizar el dispositivo si está dañado. Elegir la talla adecuada para el paciente consultando la tabla de tallas. Se recomienda que un profesional de la salud supervise la primera aplicación. Seguir estrictamente la prescripción y el protocolo de utilización recomendado por el profesional de la salud. Por razones de higiene y de eficacia, no reutilizar el dispositivo para otro paciente.
  • Page 15 Composição Partes em têxtil: policloropreno - poliamida - elastano - poliéster - polietileno - poliuretano. Fitas elásticas: poliéster - elastano. Autoaderente: poliamida. Partes em plástico: poliamida 66. Reforços laterais: aço inoxidável. Propriedades/Modo de ação Tornozeleira estabilizadora que integra reforços laterais rígidos e fitas elásticas para assegurar a estabilidade do tornozelo.
  • Page 16: Da Stabiliserende Ankelstøttebind Med Boa

    Colocação num sapato Uma vez a artelheira colocada, inserir com cuidado o pé num sapato fechado e acionar o mecanismo de aperto do sapato ❽ . No caso de desconforto ao nível dos maléolos, é possível modificar o posicionamento dos reforços laterais: soltar o autofixante da parte têxtil preta, agarrar a parte rígida e retirá-la.
  • Page 17: Fi Vakauttava Nilkkatuki, Jossa On Boa Fit System -Kiristysjärjestelmä

    Brugsanvisning/Påsætning Det anbefales at produktet bæres i en lukketsko om dagen, under gang og om natten som beskyttelse mod og begrænsning af pludselige bevægelser. Sørg for at snørebåndene er løsnet, inden du sætter ankelstøttebindet på plads. Påsætning af ankelstøttebindet Malleo Dynastab ®...
  • Page 18: Sv Stabiliserande Ankelortos Med Fästsystemet Boa Fit System

    Tarkista sairastuneen raajan kunto päivittäin (kiinnittäen erityistä huomiota aistivammaisiin potilaisiin). Jos ilmenee epämukavuutta, merkittävää haittaa, kipua, raajan tilavuuden muutoksia, epätavanomaisia tuntemuksia tai värimuutoksia, poista väline ja ota yhteyttä terveydenhuollon ammattilaiseen. Jos laitteen suorituskyky muuttuu, poista se ja ota yhteyttä terveydenhuollon ammattilaiseen. Älä...
  • Page 19 Indikationer Måttlig till allvarlig stukning av fotleden. Kronisk instabilitet i fotleden. Smärta/ödem i fotleden. Kontraindikationer Använd inte produkten vid osäker diagnos. Applicera inte produkten direkt på skadad hud. Får ej användas vid känd allergi mot något av innehållsämnena. Använd inte vid större venös tromboembolisk historia utan behandling med trombo-profylax. Försiktighetsåtgärder Kontrollera att produkten är hel före varje användning.
  • Page 20: Σταθεροποιητική Επιστραγαλίδα Με Σύστημα Σύσφιξης Boa

    ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΤΙΚΉ ΕΠΙΣΤΡΑΓΑΛΊΔΑ ΜΕ ΣΎΣΤΗΜΑ ΣΎΣΦΙΞΗΣ BOA ® FIT SYSTEM Περιγραφή/Σημείο εφαρμογής Το προϊόν προορίζεται μόνο για τη θεραπεία των αναφερόμενων ενδείξεων και για ασθενείς των οποίων οι διαστάσεις αντιστοιχούν στον πίνακα μεγεθών. Η διάταξη αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά την εκ νέου ανάληψη αθλητικών δραστηριοτήτων. Σύνθεση...
  • Page 21: Cs Stabilizační Ortéza Na Kotník Se Stahovacím Systémem Boa

    Τοποθέτηση των ιμάντων Πιάστε από έναν ιμάντα με το κάθε χέρι και σταυρώστε τους πάνω από το πόδι ❹ . Κάντε μια περιστροφή των ιμάντων γύρω από τον αστράγαλο, ξανασταυρώστε τους πίσω από τον αστράγαλο και στερεώστε τα αυτοκόλλητα στο πάνω υφασμάτινο τμήμα της επιστραγαλίδας ❺ . Βεβαιωθείτε...
  • Page 22: Pl Stabilizująca Orteza Stawu Skokowego Z Zapięciem Boa

    Nežádoucí vedlejší účinky Pomůcka může vyvolat kožní reakce (začervenání, svědění, popáleniny, puchýře…) nebo dokonce rány různého stupně. Možnost rozvoje žilní trombózy. Každý incident spojený s  tímto výrobkem je třeba oznámit výrobci a  příslušnému Státnímu orgánu ve členském státě, ve kterém je uživatel/pacient usazen. Návod k použití/Aplikace Výrobek se doporučuje nosit v ...
  • Page 23: Lv Stabilizējošs Potītes Stiprinājums Ar Boa

    Nie używać wyrobu, jeśli jest uszkodzony. Wybrać rozmiar dobrany do pacjenta, korzystając z tabeli rozmiarów. Zaleca się, aby pierwsze zastosowanie przebiegało pod nadzorem pracownika służby zdrowia. Należy ściśle przestrzegać wytycznych i protokołu użytkowania zalecanego przez personel medyczny. Ze względów higienicznych i w trosce o skuteczność działania nie należy używać ponownie tego wyrobu u innego pacjenta.
  • Page 24 Sastāvs Tekstilmateriāla daļas: polihloroprēns – poliamīds – elastāns – poliesters – polietilēns – poliuretāns. Elastīgās siksnas: poliesters – elastāns. Pašlīpošās aizdares: poliamīds. Plastmasas daļas: poliamīds 66. Sānu stiprinājumi: nerūsējošais tērauds. Īpašības/Darbības veids Stabilizējošs potītes stiprinājums ar iebūvētiem stingriem sānu stiprinājumiem un elastīgām siksnām, kas nodrošina potītes stabilitāti.
  • Page 25: Lt Stabilizuojantis Čiurnos Įtvaras Su „Boa

    un, ja iespējams, izmantojiet mazgāšanas maisiņu. Var mazgāt veļasmašīnā 40 °C temperatūrā. Ierīci nav ieteicams mazgāt veļas mazgājamajā mašīnā vairāk nekā 24 eizes (vidēji: 2 mazgāšanas reize mēnesī). Pirms mazgāšanas noņemiet sānu armatūru. Pirms nākamās lietošanas jāievieto atpakaļ. Nenododiet ķīmiskajā tīrīšanā.
  • Page 26: Et Boa ® Fit System Kinnitussüsteemiga Stabiliseeriv Hüppeliigese Ortoos

    Dirželių įtempimas Suimkite dirželius abiem rankomis ir sukryžiuokite juos virš pėdos ❹ . Apjuoskite kulkšnį, vėl sukryžiuokite dirželius užpakalinėje kulkšnies dalyje ir prisekite kibiąsias juostas prie viršutinės įtvaro dalies iš audinio ❺ . Patrindami sulipimo zoną patikrinkite, ar lipukai tikrai prilipdyti prie audinio dalies. Netvirtinkite lipukų prie juodų...
  • Page 27: Sl Opornica Za Stabilizacijo Gležnja S Sistemom Zategovanja Boa

    Veenitromboosioht. Seadmega seotud mis tahes tõsisest vahejuhtumist tuleb teatada tootjale ning kasutaja ja/või patsiendi asukoha Liikmesriigi pädevale asutusele. Kasutusjuhend/Paigaldamine Soovitame kasutada toodet päevasel ajal kinnises jalanõus kõndimiseks ja öösiti kaitseks järskude liigutuste eest. Enne ortoosi paigaldamist tõmmake paelad täies ulatuses lahti. Ortoosi paigaldamine Malleo Dynastab ®...
  • Page 28: Sk Stabilizačná Členková Ortéza S Upínacím Boa

    Skrbno upoštevajte navodila in postopek uporabe, ki ga priporoča zdravstveni delavec. Zaradi zagotavljanja higiene in učinkovitosti, izdelka ne uporabljajte na drugem pacientu. Dnevno preverjajte, v kakšnem stanju je poškodovana okončina (še posebej bodite pozorni pri pacientih s zmanjšanim senzoričnim zaznavanjem). V primeru nelagodja, močnega neudobja, bolečine, sprememb v debelini okončine ali neobičajnih občutkov ali spremembe barve okončine, izdelek odstranite in se posvetujte z zdravstvenim delavcem.
  • Page 29 Indikácie Stredne ťažké až ťažké vyvrtnutie členka. Chronická nestabilita členka. Bolesť/opuch členka. Kontraindikácie Výrobok nepoužívajte v prípade, že si nie ste istí diagnózou. Nepoužívajte výrobok priamo na poškodenú pokožku. Nepoužívajte v prípade známej alergie na niektorú zo zložiek výrobku. Nepoužívajte v prípade predchádzajúcich závažných žilových tromboembólií bez tromboprofylaxnej liečby. Upozornenia Pred každým použitím skontrolujte, či pomôcka nie je porušená.
  • Page 30: Hu Stabilizáló Bokarögzítő Boa Fit System Szorítórendszerrel

    STABILIZÁLÓ BOKARÖGZÍTŐ BOA FIT SYSTEM ® SZORÍTÓRENDSZERREL Leírás/Rendeltetés Az eszköz kizárólag a felsorolt indikációk kezelésére szolgál azon betegek esetében, akiknek a méretei megfelelnek a mérettáblázatban szereplőknek. Ez az eszköz használható a sporttevékenység újrakezdése során. Összetétel Textil részek: polikloroprén - poliamid - elasztán - poliészter – polietilén - poliuretán. Elasztikus pántok: poliészter –...
  • Page 31: Bg Стабилизатор За Глезен Със Система За Затягане Boa ® Fit System

    Győződjön meg róla, hogy a tépőzárak jól odatapadtak a textil részhez: nyomkodja oda a tépőzárakat. Tilos a tépőzárakat a fekete műanyag részhez rögzíteni ❻ . A bokarögzítő kioldása Húzza ki a tárcsát kattanásig, hogy kilazítsa a fűzőket ❼ . Cipő felvétele Ha a bokarögzítő...
  • Page 32: Fit System

    Възможен риск от венозна тромбоза. Всеки тежък инцидент, възникнал във връзка с изделието, следва да се съобщава на производителя и на съответния компетентен орган на държавата членка, в която е установен ползвателят и/или пациентът. Начин на употреба/Поставяне Препоръчително е продуктът да се носи в затворена обувка през деня, по време на ходене, а през нощта...
  • Page 33 Nu utilizați în cazul unei alergii cunoscute la oricare dintre componente. A nu se utiliza în caz de antecedente tromboembolice venoase majore fără tratament trombo-profilactic. Precauții Verificați integritatea dispozitivului înainte de fiecare utilizare. Nu utilizați dispozitivul dacă este deteriorat. Alegeți dimensiunea adaptată pentru pacient, consultând tabelul de mărimi. Se recomandă...
  • Page 34: Ru Ортез Стабилизирующий Голеностопный С Системой Фиксации Boa Fit System

    ОРТЕЗ СТАБИЛИЗИРУЮЩИЙ ГОЛЕНОСТОПНЫЙ С СИСТЕМОЙ ФИКСАЦИИ BOA FIT SYSTEM ® Описание/Назначение Изделие предназначено исключительно для использования при наличии перечисленных показаний. Размер изделия следует подбирать строго в соответствии с таблицей размеров. Это изделие может использоваться при возобновлении занятий спортом. Состав Тканевая основа: полихлоропрен - полиамид - эластан - полиэстер - полиэтилен - полиуретан. Эластичные...
  • Page 35: Hr Steznik Za Stabilizaciju Sa Sustavom Zatezanja Boa

    Подгонка ремней Возьмите руками концы ремней и натяните их крест-накрест между собой на подъеме стопы ❹ . Затем, еще раз натянув ремни крест-накрест между собой на задней стороне голени, закрепите их с помощью застежки-липучки на боковых сторонах изделия ❺ . Путем...
  • Page 36: Zh 带Boa ® Fit System闭锁系统的稳定式护踝

    Ako ste već imali venske ili limfne poremećaje, obratite se liječniku. Neželjene nuspojave Ovaj proizvod može prouzročiti reakcije na koži (crvenilo, svrab, opekline, žuljeve…) ili ozljede različitih stupnjeva. Rizik od razvoja venske tromboze. Svaki ozbiljni incident u vezi s proizvodom treba prijaviti proizvođaču i nadležnom tijelu Države članice u kojoj su korisnik i/ili pacijent smješteni.
  • Page 37 如产品有损,请勿使用。 请参照尺寸表为患者挑选合适的尺寸。 建议由专业医护人员监督初次穿戴。 严格遵守专业医护人员推荐的处方和使用方法。 出于卫生和性能的考虑,请勿将该装备重复用于其他患者。 每天检查患肢的状况(特别注意有感觉障碍的患者)。 如有出现不舒服、严重不适、疼痛、肢体肿胀、感觉异常或肢端颜色改变,请立即脱下该装备,并咨询医 护人员。 如果设备的性能发生变化,请将其卸下并咨询医护人员。 如果皮肤上涂有某些产品(乳霜、软膏、油、凝胶、贴片…),请勿使用该装置。 请勿在医学成像系统中使用该装备。 请勿在驾驶车辆时使用该装备。 建议佩戴该装备时搭配穿高筒袜。 建议适当拧紧该装备,以确保固定位置而不限制血液流通。 如果本产品与水接触,则请务必取下侧面束带。使织物部分干燥,并用干布彻底擦拭束带。 如有静脉或淋巴疾病史,请咨询专业医护人员。 不良副作用 该装备可能会引起皮肤反应(发红、发痒、灼热、起泡等)甚至不同程度的伤口。 可能有形成静脉血栓的风险。 如发生任何与该产品有关的严重事故,请与患者所在地区的制造商及国家监管机构联系。 使用说明/穿戴方法 我们建议在白天行走时将产品穿在鞋内,并在夜间保护踝关节,以防止和限制突然移动。 在穿戴护踝之前,确保系带完全松开。 穿戴护踝 Malleo Dynastab ® ® 将脚伸入护踝内。请确保脚后跟置于产品后部为此目的而提供的开口中。 1a 2a Malleo Dynastab ® ® Open 将脚放在马镫中,然后向前伸,直到感觉到两侧边条已在马镫后面(弯曲的边条须贴合马镫)。合上 脚踝后方的魔术贴,但不要收得太紧(松紧度调节可通过BOA Fit System收紧系统来完成) 。...
  • Page 38 ‫الصيانة/العناية‬ ® ‫منتج قابل للغسل حسب الشروط الموجودة في هذا الدليل والملصقات. أغلق اللواصق الذاتية وشد التجهيزة (نظام الشد‬ .‫) قبل غسل المنتج، وإذا أمكن استخدم شبكة الغسل. يمكن غسل المنتج في غسالة المالبس في 04 درجة مئوية‬Fit System ‫يوصى بعدم غسل الجهاز في الغسالة أكثر من 42 مرات (المعدل: الغسل مرة واحدة في الشهر). يجب نزع الهياكل الجانبية‬ ‫دائما...
  • Page 39 Fit System ‫داعم كاحل لتحقيق االستقرار مزود بنظام الشد‬ ® ‫الوصف/الغرض‬ .‫الجهاز مخصص فقط لعالج المؤشرات المذكورة وللمرضى الذين تتوافق قياساتهم مع جدول المقاسات‬ .‫يمكن استخدام هذه التجهيزة عند استئناف األنشطة الرياضية‬ ‫التكوين‬ .‫األجزاء القماشية : بولي كلوروبرين - البولي أميد - إيالستين - بوليستر- بولي إيثيلين - بولي يوريثان‬ .‫األحزمة...
  • Page 40 A changer avant envoi du BàT To be updated in the print proof avec ou sans imprim’vert en fonction du lieu d’ impression Thuasne SAS – SIREN/RCS Nanterre 542 091 186 capital 1 950 000 euros 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret (France)

This manual is also suitable for:

Malleo dynastab boa open

Table of Contents