Ligastrap Malleo ® Chevillère élastique proprioceptive avec sangles stabilisatrices .... 5 en Proprioceptive elastic ankle brace with stabilising straps ......6 de Elastische propriozeptive Knöchelbandage mit Stabilisierungsbändern ....................7 Proprioceptieve elastische enkelbrace met stabiliserende banden ..9 Cavigliera elastica propriocettiva con cinghie stabilizzatrici ....10 es Tobillera elástica propioceptiva con cinchas estabilizadoras ....12 pt Tornozeleira elástica propriocetiva com fitas estabilizadoras ....13 da Proprioceptisk ankelbind med stabilisaerende stropper ......
Page 2
19 - 21 cm 21 - 23 cm 23 - 25 cm Un seul patient - fr Dispositif médical Lire attentivement la notice à usage multiple 25 - 27 cm Single patient - Read the instruction leaflet en Medical Device multiple use carefully 27 - 30 cm...
Page 3
CHEVILLÈRE ÉLASTIQUE PROPRIOCEPTIVE ❶ ❷ AVEC SANGLES STABILISATRICES Description / Destination Ce dispositif est une chevillère élastique proprioceptive permettant le maintien de l'articulation. Le dispositif est destiné uniquement au traitement des indications listées et à des patients dont les mensurations correspondent au tableau de tailles. Composition Polyamide - Élasthanne - Polyester - Élastodiène - Polyuréthane.
Tirer la première sangle, l’entourer autour de la cheville et la fixer sur le feutre situé Choose the appropriate size to fit the patient, referring to the size chart. à sa base (schémas ❶ et ❷). It is recommended that a healthcare professional supervises the first application. Répéter la même opération avec la seconde sangle (schéma ❸) : la cheville doit Strictly comply with your healthcare professional’s prescription and recommendations for use.
Eigenschaften / Wirkungsweise Die Stabilisierung des Knöchels kann gegebenenfalls verstärkt werden. Dazu den Elastisches Kompressionsgewebe (Klasse 3 - 20-36mmHg/27,1-48 hPa). abnehmbaren Riemen mit den Klettverschlüssen nach oben auf dem Boden ausbreiten. Doppelte Seitenbänder zur Sicherung der funktionellen Gelenkführung. Den Fuß anschließend auf dessen Mitte (Abb. ❹) stellen und die beiden Enden Abnehmbare seitliche Verstärkung.
Composizione Houd u strikt aan de voorschriften en de gebruiksinstructies van uw zorgprofessional. In geval van ongemak, aanzienlijke hinder, pijn, verschil in omvang van de Poliammide - Elastane - Poliestere - Elastodiene - Poliuretano. ledematen, een abnormaal gevoel of verandering in de kleur van de ledematen, Proprietà/Modalità...
Posare poi il piede sulla parte centrale (schema ❹) e tirare le due estremità verso l'alto. Si el dispositivo se lleva durante periodos prolongados, asegurarse de que la circulación sanguínea no se vea dificultada. Realizzare un incrocio a “8” al di sopra del piede e fissare le estremità di questa Se recomienda apretar de manera adecuada el dispositivo para asegurar una cinghia sul feltro della parte superiore della cavigliera (schema ❺) o una sull’altra.
Contraindicações Não utilizar o produto no caso de diagnóstico indeterminado. PROPRIOCEPTISK ANKELBIND MED STABILISAERENDE Não colocar o produto diretamente em contacto com uma pele lesionada ou uma STROPPER ferida aberta sem o devido curativo. Beskrivelse/Tiltænkt anvendelse Não utilizar em caso de alergia conhecida em relação a um de seus componentes. Dette udstyr er et proprioceptisk, elastisk ankelbind, der tillader at stabilisere leddet.
Tag fat i den første strop, før den rundt om anklen og fastgør den på filtet ved basen Noudata ehdottomasti lääkärin antamia ohjeita ja käyttösuosituksia. (skema ❶ og ❷). Jos ilmenee epämukavuutta, merkittävää haittaa, kipua, raajan tilavuuden Gentag denne fremgangsmåde med den anden strop (skema ❸): Anklen skal have muutoksia, epätavanomaisia tuntemuksia tai värimuutoksia, poista väline ja ota perfekt støtte i siden og stadig kunne bevæge sig i fleksion/ekstension.
Page 10
Kassering Indikationer Lätt stukning av fotleden (akut fas). Kassera i enlighet med gällande lokala föreskrifter. Smärta och/eller kvarvarande ödem efter operation eller trauma. Spara denna bipacksedel Instabilitet/laxitet i leden. Proprioceptivt stöd för rehabilitering. ΕΛΑΣΤΙΚΉ ΙΔΙΟΔΕΚΤΙΚΉ ΕΠΙΣΤΡΑΓΑΛΊΔΑ ΜΕ ΙΜΆΝΤΕΣ Återupptagande av idrottsaktivitet. Kompression för läkning av sår/brännskador.
Οδηγίες χρήσης/Τοποθέτηση Nepřikládejte výrobek přímo na poraněnou kůži nebo na otevřenou, ničím Φορέστε την επιστραγαλίδα της οποίας το πάνω τμήμα αποτελείται από την nezakrytou ránu. λωρίδα κλεισίματος. Výrobek nepoužívejte, pokud máte prokázanou alergii na některou složku výrobku. Prodělané cévní nebo lymfatické obtíže. Κλείστε...
Wyrób jest przeznaczony wyłącznie do stosowania w wymienionych wskazaniach W razie potrzeby można wzmocnić stopień stabilizacji stawu. W tym celu należy oraz u pacjentów, których wymiary odpowiadają tabeli rozmiarów. rozłożyć na podłodze dodatkowy pasek w taki sposób, aby części przyczepne były skierowane do góry.
Diskomforta, būtisku traucējumu, sāpju, ekstremitāšu apjoma izmaiņu, neparastu Nuimamas šoninio sutvirtinimo dirželis. sajūtu vai ekstremitāšu krāsas izmaiņu gadījumos noņemiet ierīci un vērsieties pie Kilpelės, kad būtų lengviau užsimauti. veselības aprūpes speciālista. Indikacijos Higiēnas un veiktspējas apsvērumu dēļ nelietojiet ierīci atkārtoti citiem pacientiem. Lengvas čiurnos patempimas (ūminė...
Nedžiovinti džiovyklėje. Nelyginti. Nusausinti spaudžiant. Džiovinti horizontaliai. Veenitromboosioht. Džiovinti toli nuo tiesioginio šilumos židinio (radiatoriaus, saulės ar pan.). Seadmega seotud mis tahes tõsisest vahejuhtumist tuleb teatada tootjale ning kasutaja ja/või patsiendi asukoha liikmesriigi pädevale asutusele. Laikymas Kasutusjuhend/paigaldamine Laikyti kambario temperatūroje, pageidautina originalioje pakuotėje. Paigaldage hüppeliigesetugi nii, et lukustusriba jääks ülespoole.
Page 15
Previdnostni ukrepi Vlastnosti/Mechanizmus účinku Pred vsako uporabo preverite, v kakšnem stanju je izdelek. Elastický kompresný úplet (trieda 3: 20 36 mmHg/27,1 48 hPa). Če je izdelek poškodovan, ga ne uporabite. Bočná podpora dvomi elastickými pásmi zachováva flexiu-extenziu. S pomočjo tabele velikosti izberite pravilno velikost za pacienta. Odnímateľný...
Nemkívánatos mellékhatások bielizeň. Nežehlite. Prebytočnú vodu vytlačte. Sušte vystreté v rovnej polohe. Sušte mimo priameho zdroja tepla (radiátor, slnko, …). Az eszköz bőrreakciót (pirosságot, viszketést, égést, hólyagosodást stb.), akár változó súlyosságú sebeket is előidézhet. Skladovanie Fennáll a vénás trombózis lehetséges kockázata. Uchovávajte pri izbovej teplote, podľa možnosti v pôvodnom obale.
Противопоказания Не използвайте продукта при неустановена диагноза. GLEZNIERĂ ELASTICĂ PROPRIOCEPTIVĂ CU FAȘE Не поставяйте продукта в пряк контакт с увредена кожа или с отворена рана STABILIZATOARE без подходяща превръзка. Descriere/Destinație Не използвайте, ако имате алергия към някой от компонентите. Acest dispozitiv este o gleznieră elastică proprioceptivă care permite susţinerea Предходни...
Page 18
Trageţi prima faşă, înfăşuraţi-o în jurul gleznei şi fixaţi-o pe zona de fetru de la baza Не используйте изделие, если оно повреждено. sa (schemele ❶ şi ❷). Выберите размер, который подходит пациенту, руководствуясь таблицей Procedaţi la fel cu a doua bandă (schema ❸): glezna trebuie să fie perfect susţinută размеров.
Povucite prvu traku, omotajte gležanj i učvrstite ju na filcanom dijelu na početku ELASTIČNI PROPRIOCEPTIVNI STEZNIK ZA GLEŽANJ (prikazi ❶ i ❷). Istu radnju ponovite s drugom trakom (prikaz ❸): gležanj mora biti savršeno S REMENIMA ZA STABILIZACIJU učvršćen sa strane, uz održavanje fleksije i ekstenzije. Opis/namjena Ako je potrebno, potpora za gležanj može se ojačati.
Need help?
Do you have a question about the Ligastrap Malleo and is the answer not in the manual?
Questions and answers