Medion MD 18430 User Manual
Medion MD 18430 User Manual

Medion MD 18430 User Manual

3-in-1 digital stand mixer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 93

Quick Links

Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Handleiding
User Manual
3-in-1 Digitale Küchenmaschine
Robot de cuisine numérique 3-en-1
3-in-1 digitale keukenmachine
Robot de cocina digital 3 en 1
Planetaria digitale 3 in 1
3-in-1 Digital Stand Mixer
MEDION
MD 18430

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MD 18430 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Medion MD 18430

  • Page 1 Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Handleiding User Manual 3-in-1 Digitale Küchenmaschine Robot de cuisine numérique 3-en-1 3-in-1 digitale keukenmachine Robot de cocina digital 3 en 1 Planetaria digitale 3 in 1 3-in-1 Digital Stand Mixer MEDION MD 18430...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungs anleitung ..................3 1.1. Zeichenerklärung ..........................3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................3 Sicherheitshinweise ..........................4 Lieferumfang ............................6 Geräteübersicht ........................... 6 Vor dem ersten Gebrauch ........................8 6.1. Rührwerkzeuge einsetzen und wechseln ....................8 6.2. Anwendungsbereiche .........................8 Küchenmaschine verwenden ........................ 9 7.1.
  • Page 3: Informationen Zu Dieser Bedienungs Anleitung

    Informationen zu dieser Schutzklasse II Bedienungs anleitung In der EU verwendetes Symbol zur Kenn- Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden zeichnung von Materialien mit Lebensmittel- haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. kontakt wie z. B. Verpackungen oder Geräte- oberflächen.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

     Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das 3. Sicherheitshinweise Gerät oder das Netzkabel sichtbare Schä-  Dieses Gerät darf nicht von Kindern be- den aufweist. nutzt werden. Das Gerät und seine An-  Wenn Sie einen Transportschaden fest- schlussleitung sind von Kindern fernzu- stellen, wenden Sie sich umgehend an halten.
  • Page 5  Die Schneideinsätze des Fleischwolfs so- – bei fehlender Aufsicht, wie der Messersatz des Mixers sind sehr – bei Gewitter. scharf. Vermeiden Sie das Berühren der  Vermeiden Sie Berührungen mit Wasser Klingen. oder anderen Flüssigkeiten. Halten Sie das VORSICHT! Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker fern von Waschbecken, Spülen oder ähn- Verletzungsgefahr durch Ver-...
  • Page 6: Lieferumfang

     Verwenden Sie keine scharfen oder 5. Geräteübersicht scheuernden Reinigungsmittel oder Gegenstände für die Reinigung des Zu- behörs und des Gehäuses, da diese die Oberflächen beschädigen können.  Der Spritzschutz ist nicht hitzebeständig. Stellen Sie die Temperatur der Geschirr- spülmaschine nicht über 50 °C ein. 4.
  • Page 7 Abb. 3 – Bedienelemente/Anzeigefeld 16. Timer: Abschaltautomatik/Geschwindigkeit einstellen 17. Balkenanzeige Geschwindigkeit 18. Rührzeitanzeige, Fehlercodeanzeige 19. Gerät ein-/ausschalten, Rührvorgang starten/unter- brechen Abb. 5 – Zubehör Fleischwolf 25. Messer 26. Förderschnecke 27. Kebbe-Ring/Kebbe-Aufsatz 28. Wurstaufsatz 29. Pasta-Aufsätze 30. Lochscheibe (fein/mittel/grob) 31. Stopfer 32.
  • Page 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    6. Vor dem ersten Gebrauch Knethaken Verwenden Sie den Knethaken  Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie das Zubehör zum Mischen und Kneten von gründlich mit warmem Wasser und Geschirrspülmit- Hefeteigen: tel ab. Nach der Reinigung trocknen Sie das Zubehör •...
  • Page 9: Küchenmaschine Verwenden

    Die empfohlenen Geschwindigkeitseinstellungen für ver- schiedene Anwendungen sind unter „6.2. Anwendungs- bereiche“ auf Seite 8 aufgeführt. Es sind die Stufen 0 (aus) bis 8 (schnell) einstellbar und werden als Balkenan- zeige dargestellt.  Drücken Sie die Schaltfläche , um den Vorgang zu starten.
  • Page 10: Praktische Tipps

    8. Praktische Tipps 8.4. Shakes, Cocktails oder andere Flüssigkeiten mischen 8.1. Teig mischen und kneten Um Shakes, Cocktails und andere Flüssigkeiten zu mi- Verwenden Sie den Flachrührer oder den Knethaken zum schen, verwenden Sie den Schneebesen. Kneten von Teig.  Die Zutaten nach dem gewünschten Rezept etwa 4 ...
  • Page 11: Mixbehälter Zusammensetzen

    9.1. Mixbehälter zusammensetzen 9.4. Spritzschutzdeckel auf Mixbehälter aufsetzen  Setzen Sie die Messereinheit in den Mixersockel ein.  Legen Sie den Dichtungsring auf den inneren Rand der  Setzen Sie den Spritzschutzdeckel so auf den Mixbe- Messereinheit. hälter auf, dass der Auslaufschutz am Spritzschutzde- ...
  • Page 12: Mixer-Rezepte

    10. Mixer-Rezepte HINWEIS! Mögliche Materialschäden! 10.1. Erdbeer-Smoothie Das Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch beschä- digt werden. Zutaten (für 2 Portionen)  Verwenden Sie den Kebbe-Aufsatz nicht zusammen 350 g Erdbeeren mit dem Messer und einer Lochscheibe.  Verarbeiten Sie keine harten oder faserreichen Lebens- Banane mittel, z.
  • Page 13: Fleischwolf Mit Wurstaufsatz Montieren Und Verwenden

     Setzen Sie den Fleischwolf mit den Zubehörteilen in  Schneiden Sie das Fleisch in Stücke, so dass die Fleisch- der Reihenfolge wie oben abgebildet zusammen (sie- stücke einfach in den Einfüllschacht passen (ca. 20 x 20 he Abb. 11). x 60 mm).
  • Page 14: Spritzgebäck-Aufsatz Montieren Und Verwenden

    Fleisch zerkleinern und Wurst herstellen in 11.4. Pasta-Aufsatz montieren und einem Arbeitsgang verwenden Abb. 15 – Zubehörteile Wolfen/Wurstherstellung Abb. 17 – Zubehörteile für Pasta  Um in einem Arbeitsgang Fleischstücke zu wolfen und  Für das Herstellen von Pasta aus Nudelteigmasse ver- Wurst herzustellen, montieren Sie den Fleischwolf wenden Sie einen der vier Pasta-Aufsätze.
  • Page 15: Nach Der Fleischwolfverwendung

     Reinigen Sie alle Zubehörteile und wischen Sie die Oberflächen des Geräts ab wie unter „13. Reinigung“ auf Seite 16 beschrieben. Achten Sie darauf, dass die Hackfleischmasse gleichmäßig  Setzen Sie die Abdeckung der Fleischwolfaufnahme durch den Fleischwolf gedrückt wird. Bitten Sie ggf. eine weitere Person um Hilfe.
  • Page 16: Reinigung

    HINWEIS! Zutaten für die Kebbe- Zutaten für die Füllung hülle Mögliche Materialschäden! Das Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch beschä- nach z. B. Gewürzmi- nach z. B. Gewürzmi- digt werden. Vor- schung aus: Co- Vor- schung aus: Co-  Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe, schmirgelnde liebe riander, Piment, liebe...
  • Page 17: Schnellreinigung Des Mixers Bei Leichter Verschmutzung

    15. Lagerung/Transport Fleischwolfvorsatz, Einfüllschale, Schnecke, Lochschei- ben, Messer und Verschlussring  Wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen,  Diese Zubehörteile sind nicht spülmaschinengeeignet. ziehen Sie den Netzstecker, wickeln Sie das Netzkabel Reinigen Sie sie wie oben angegeben. um die Kabelaufwicklung, reinigen Sie das Gerät und 13.3.
  • Page 18: Ersatzteile

    19. EU-Konformitätsinformation waltung erhalten. Verfügt das Altgerät über Datenspeicher, soll- Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses ten vor der Rückgabe alle Daten extern gesi- Gerät in Übereinstimmung mit den grundle- chert und von dem Altgerät dauerhaft und un- genden Anforderungen und den übrigen ein-...
  • Page 19: Serviceinformationen

    01 9287661 Herstellers ist verboten. Sa.: 10:00 - 18:00 Das Copyright liegt bei der Firma: Serviceadresse MEDION AG Am Zehnthof 77 MEDION Service Center 45307 Essen Franz-Fritsch-Str. 11 Deutschland 4600 Wels Österreich Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Page 21 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation..............22 1.1. Explication des symboles ........................22 Utilisation conforme .......................... 22 Consignes de sécurité ......................... 23 Contenu de l’emballage ........................25 Vue d’ensemble de l’appareil ....................... 25 Avant la première utilisation ....................... 27 6.1. Mise en place et remplacement des instruments de mélange ............. 27 6.2.
  • Page 22: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    Informations concernant la Classe de protection II présente notice d’utilisation Symbole utilisé dans l’Union européenne Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons pour le marquage des matériaux en contact une bonne utilisation. avec les aliments, tels que les emballages ou les surfaces d’appareil.
  • Page 23: Consignes De Sécurité

     Si l’appareil ou le cordon d’alimentation 3. Consignes de sécurité présente des dommages visibles, ne met-  Cet appareil ne doit pas être utilisé par des tez pas l’appareil en service. enfants. Conservez l’appareil et son adap-  Si vous constatez un dommage causé lors tateur secteur hors de portée des enfants.
  • Page 24  Utilisez l’appareil uniquement pour mé- – si l’appareil est humide ou mouillé, langer des aliments en quantités domes- – si vous n’utilisez plus l’appareil, tiques. – en l’absence de surveillance,  N’utilisez l’appareil que s’il est entière- – en cas d’orage. ment assemblé...
  • Page 25: Contenu De L'emballage

     N’utilisez pas de produits d’entretien 5. Vue d’ensemble de l’appareil agressifs ou abrasifs ni d’objets coupants ou abrasifs pour nettoyer les accessoires et le boîtier : vous risqueriez d’en endom- mager les surfaces.  La protection antiprojection ne résiste pas à...
  • Page 26 Fig. 3 – Éléments de commande/panneau d’affichage 16. Minuterie : Réglage de l’arrêt automatique/de la vi- tesse 17. Affichage à barres de la vitesse 18. Indicateur de temps d’agitation, indicateur de code d’erreur 19. Allumer/éteindre l’appareil, démarrer/interrompre Fig. 5 – Accessoires pour hachoir à viande l’agitation 25.
  • Page 27: Avant La Première Utilisation

    6. Avant la première utilisation Crochet pétrisseur Utilisez le crochet pétrisseur  Avant la première utilisation, rincez soigneusement pour mélanger et pétrir des les accessoires à l’eau chaude avec du liquide vaisselle. pâtes levées : Une fois lavés, séchez soigneusement les accessoires •...
  • Page 28: Utilisation Du Robot De Cuisine

    Les réglages de vitesse recommandés pour les différentes applications sont énumérés sous « 6.2. Applications » en page 27. Les niveaux 0 (éteint) à 8 (rapide) peuvent être réglés et sont représentés sous forme de barres.  Appuyez sur le bouton pour démarrer la procédure. ...
  • Page 29: Conseils Pratiques

    8. Conseils pratiques 8.4. Mélanger des shakes, des cocktails ou d’autres liquides 8.1. Mélanger et pétrir la pâte Pour mélanger des milkshakes, cocktails et autres liquides, Utilisez le batteur plat ou le crochet pétrisseur pour pétrir utilisez le fouet à émulsion. la pâte.
  • Page 30: Assembler Le Récipient Du Bol En Verre

    9.1. Assembler le récipient du bol en 9.4. Poser le couvercle anti-projection verre sur le bol en verre  Insérez l’unité de coupe dans le socle du mixeur.  Placez le couvercle anti-éclaboussures sur le bol en  Placez le joint d’étanchéité sur le bord intérieur de verre de manière à...
  • Page 31: Recettes Pour Mixeur

     N’enlevez jamais le plateau de remplissage avant l’arrêt 10. Recett es pour mixeur complet des outils de coupe. 10.1. Smoothie à la fraise AVIS ! Dommages matériels possibles ! Ingrédients (pour 2 portions) L’appareil peut être endommagé en cas d’utilisation incor- 350 g de fraises recte.
  • Page 32: Monter Et Utiliser Le Hachoir À Viande Avec L'embout Pour Saucisses

     Assemblez le hachoir à viande avec les accessoires  Coupez la viande en morceaux de manière à ce que les dans l’ordre indiqué ci-dessus (voir Fig. 11). morceaux de viande rentrent facilement dans la gou-  Choisissez une grille adaptée et placez-la sur l’axe de lotte de remplissage (environ 20 x 20 x 60 mm).
  • Page 33: Monter Et Utiliser L'embout Pour Biscuits Sablés

    Hacher de la viande et préparer des saucisses 11.4. Monter et utiliser l’embout pour en une seule opération pâtes Fig. 15 – Accessoires de hachage/fabrication de saucisses Fig. 17 – Accessoires pour pâtes  Pour hacher la viande et faire des saucisses en une ...
  • Page 34: Après L'utilisation Du Hachoir À Viande

     Éteignez l’appareil.  Faites d’abord dorer les boulettes de viande à feu vif  Remplissez les rouleaux de viande hachée avec de la des deux côtés dans une poêle anti-adhésive, puis terminez la cuisson à feu moyen ou doux pendant 8 à farce de kebbé.
  • Page 35: Nettoyage

     Éteignez l’appareil et remplacez l’embout par l’embout 13.1. Accessoires du robot de cuisine pour kebbés.  Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bras pivo-  Utilisez l’embout pour kebbés pour former des rou- tant pour le lever. leaux de kebbés et les couper à la longueur souhaitée. ...
  • Page 36: Dépannage

    14. Dépannage 16. Recyclage Cet appareil a quitté notre société dans un état impec- EMBALLAGE cable. Si vous constatez cependant un problème avec L’appareil est placé dans un embal- l’appareil, essayez tout d’abord de le résoudre à l’aide du lage afin de le protéger contre tout tableau suivant.
  • Page 37: Pièces Détachées

    20. Informations relatives au SAV Pour commander des pièces détachées, rendez-vous dans Si votre appareil ne fonctionne pas de la manière dont notre boutique en ligne de pièces détachées MEDION à vous le souhaitez, veuillez d’abord vous adresser à notre l’adresse https://www.medion.com/medionserviceshop.
  • Page 38: Mentions Légales

    Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du...
  • Page 39 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing .....................41 1.1. Betekenis van de symbolen ....................... 41 Gebruiksdoel ............................41 Veiligheidsvoorschriften ........................42 Inhoud van de levering ........................44 Overzicht van het apparaat ........................44 Vóór het eerste gebruik ........................46 6.1. Menggereedschap inzetten en wisselen .....................46 6.2.
  • Page 41: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Informatie over deze Veiligheidsklasse II gebruiksaanwijzing In de EU gebruikt symbool voor de aandui- Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij ding van materialen die in contact komen wensen u veel plezier met het apparaat. met levensmiddelen, zoals verpakkingen en het oppervlak van apparaten.
  • Page 42: Veiligheidsvoorschriften

     Neem het apparaat niet in gebruik als het 3. Veiligheidsvoorschriften apparaat zelf of het netsnoer zichtbaar  Dit apparaat mag niet worden gebruikt beschadigd is. door kinderen. Houd het apparaat en het  Neem bij transportschade onmiddellijk netsnoer buiten bereik van kinderen. contact op met het Service Center (zie “20.
  • Page 43  Verwerk met dit apparaat alleen levens- – wanneer het apparaat vochtig of nat is geworden; middelen in voor het huishouden gebrui- kelijke hoeveelheden. – wanneer u het apparaat niet meer ge-  Gebruik het apparaat alleen als het volle- bruikt;...
  • Page 44: Inhoud Van De Levering

     Gebruik voor het reinigen van de acces- 5. Overzicht van het apparaat soires en de behuizing geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen en geen scherpe voorwerpen, omdat deze de op- pervlakken kunnen beschadigen.  De spatbescherming is niet hittebesten- dig. Stel de temperatuur van de vaatwas- ser in op maximaal 50 °C.
  • Page 45 Afb. 3 – Bedieningselementen/display 16. Timer: automatisch uitschakelen / snelheid instellen 17. Balkindicatie snelheid 18. Roertijdaanduiding, foutcodeaanduiding 19. Apparaat in-/uitschakelen, roeren starten/onderbre- Afb. 5 – Accessoires vleesmolen 25. Mes 26. Transportvijzel 27. Kebbeh-ring/kebbeh-opzetstuk 28. Worstopzetstuk 29. Pasta-opzetstukken 30. Gatenschijf (fijn/medium/grof ) 31.
  • Page 46: Vóór Het Eerste Gebruik

    6. Vóór het eerste gebruik Kneedhaak Gebruik de kneedhaak voor  Was de accessoires vóór het eerste gebruik grondig het mengen en kneden van met warm water en afwasmiddel af. Droog na het rei- gistdeeg: nigen de accessoires grondig voordat u het apparaat •...
  • Page 47: Keukenmachine Gebruiken

    De aanbevolen snelheidsinstellingen voor verschillende toepassingen staan vermeld bij “6.2. Toepassingen” op blz. 46. De standen 0 (uit) tot 8 (snel) zijn instelbaar en worden als balkindicatie weergegeven.  Druk op de knop om de procedure te starten.  Druk kort op de knop om het roeren te onderbre- ken.
  • Page 48: Praktische Tips

    8. Praktische tips 8.4. Shakes, cocktails of andere vloeistoff en mixen 8.1. Deeg mengen en kneden Om shakes, cocktails en andere vloeistoffen te mengen, Gebruik de platte menghaak of de kneedhaak om deeg te gebruikt u de garde. kneden.  Meng de ingrediënten volgens het gewenste recept ...
  • Page 49: Mixkan In Elkaar Zetten

    9.1. Mixkan in elkaar zett en 9.5. Levensmiddelen fi jnsnijden  Plaats de mesunit in de mixersokkel.  Verklein grotere stukken van de te mixen ingrediënten  Plaats de afdichtring op de binnenste rand van de me- zodanig dat ze zonder te knellen in de mixkan passen. ...
  • Page 50: Mixerrecepten

    10. Mixerrecepten LET OP! Mogelijke materiële schade! 10.1. Aardbeiensmoothie Bij onjuist gebruik kan het apparaat beschadigd raken.  Gebruik het kebbeh-opzetstuk niet samen met het Ingrediënten (voor 2 porties) mes en een gatenschijf. 350 g Aardbeien  Verwerk geen harde of vezelrijke levensmiddelen, bijv. beenderen, noten, gember.
  • Page 51: Vleesmolen Met Worstopzetstuk Monteren En Gebruiken

     Zet de vleesmolen met de accessoires in de volgorde  Snijd het vlees in stukken zodat de stukken vlees ge- zoals hierboven afgebeeld in elkaar (zie Afb. 11). makkelijk in de vulschacht passen (ongeveer 20 x 20 x  Kies een geschikte gatenschijf en plaats deze op de as 60 mm).
  • Page 52: Het Spritskoekjesopzetstuk Monteren En Gebruiken

    Vlees fi jnmalen en worst maken in één 11.4. Pasta-opzetstuk monteren en handeling gebruiken Afb. 15 – Accessoires malen/maken van worst Afb. 17 – Accessoires voor pasta  Om in één keer stukken vlees fijn te maken en worst te ...
  • Page 53: Na Gebruik Van De Vleesmolen

     Bak de gehaktballen in een antikleefpan eerst aan beide zijden goed aan, laat de gehaktballen dan op een middelhoog tot laag vuur ca. 8-10 minuten gaar Zorg ervoor dat de gehaktmassa gelijkmatig door de worden. Keer de gehaktballen ca. 2-3 keer tijdens de vleesmolen wordt gedrukt.
  • Page 54: Reiniging

     Sluit de kebbeh door licht aandrukken van de uitein- 13.1. Accessoires keukenmachine den en zijkanten.  Druk op de ontgrendelingstoets voor de zwenkarm  Frituur de rolletjes in hete spijsolie (ca. 180 °C) gedu- om deze op te tillen. rende ca.
  • Page 55: Opslag/Transport

    16. Afvalverwerking Probleem/ Mogelijke oor- Verhelpen van foutmelding zaak storingen VERPAKKING Het apparaat De netstekker Sluit het apparaat Het apparaat zit ter bescherming te- werkt niet. zit niet in het alleen aan op een gen transportschade in een verpak- stopcontact. volgens de voor- king.
  • Page 56: Reserveonderdelen

    19. EU-conformiteitsinformatie Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwijzing via Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat het serviceportaal downloaden op uw in overeenstemming is met de fundamentele mobiele eindapparaat. eisen en de overige toepasselijke voorschriften: •...
  • Page 57 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ................58 1.1. Explicación de los símbolos .......................58 Uso conforme a lo previsto ......................... 58 Indicaciones de seguridad ........................59 Volumen de suministro .........................61 Vista general del aparato ........................61 Antes del primer uso ........................... 63 6.1.
  • Page 58: Información Acerca De Este Manual De Instrucciones

    Información acerca de este Clase de protección II manual de instrucciones Símbolo utilizado en la UE para identificar Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le materiales en contacto con alimentos, como deseamos que disfrute con este aparato. embalajes o superficies de aparatos. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indi- caciones de seguridad y todo el manual.
  • Page 59: Indicaciones De Seguridad

     No ponga en marcha el aparato si este o 3. Indicaciones de seguridad el cable de alimentación presentan daños  Este aparato no debe ser utilizado por visibles. niños. El aparato y su cable de conexión  Si detecta daños de transporte, diríjase de deben mantenerse fuera del alcance de los inmediato al servicio técnico (véase «20.
  • Page 60  Utilice el aparato solo cuando esté com- – cuando no lo vaya a utilizar más; pletamente montado para la aplicación. – no lo esté vigilando,  Los accesorios de corte de la picadora y – en caso de tormenta. el juego de cuchillas de la batidora están ...
  • Page 61: Volumen De Suministro

     No utilice productos de limpieza abrasivos 5. Vista general del aparato ni objetos afilados para limpiar los acceso- rios y la carcasa, ya que pueden dañar las superficies.  La protección contra salpicaduras no es resistente al calor. No ajuste la temperatu- ra del lavavajillas a más de 50 °C.
  • Page 62 Fig. 3 – Elementos de mando/panel de visualización 16. Temporizador: Ajustar desconexión automática/velo- cidad 17. Indicación de barras de velocidad 18. Indicador del tiempo de agitación, indicador de códi- go de error 19. Encender/apagar el aparato, iniciar/detener el proce- Fig. 5 – Accesorios de la picadora so de agitación 25.
  • Page 63: Antes Del Primer Uso

    6. Antes del primer uso Gancho de amasar Utilice el gancho amasador  Antes del primer uso, lave bien los accesorios con agua para mezclar y amasar masas caliente y detergente lavavajillas. Después de la lim- de levadura: pieza, seque bien los accesorios antes de encender el •...
  • Page 64: Uso Del Robot De Cocina

    Los ajustes de velocidad recomendados para las distintas aplicaciones se indican en «6.2. Ámbitos de aplicación» en la página 63. Se pueden ajustar los niveles de 0 (desac- tivado) a 8 (rápido), que se muestran como indicación de barras.  Pulse el botón para iniciar el proceso.
  • Page 65: Consejos Prácticos

    8. Consejos prácticos 9. Uso de la batidora 8.1. Mezcla y amasado de masa ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Utilice el agitador plano o el gancho de amasar para ama- Existe peligro de sufrir lesiones por piezas móviles y afila- sar pasta.
  • Page 66: Montaje Del Vaso Batidor

    9.2. Montaje del vaso batidor 9.5. Picar alimentos  Trocee los alimentos grandes de tal modo que entren en el vaso batidor sin necesidad de aplastarlos.  Llene el vaso batidor.  Coloque la tapa antisalpicaduras con la tapa de la abertura de llenado en el vaso batidor.
  • Page 67: Batido De Frambuesa Y Naranja

     Pulse el botón Consejo: los batidos están más buenos si se utilizan ingre- para encender el aparato.  Seleccione una velocidad de procesamiento de dientes bien fríos. según la aplicación, la función de impulsos. 10.2. Batido de frambuesa y naranja ...
  • Page 68: Montaje Y Uso De La Picadora Con Accesorio Para Embutidos

     Monte la picadora con los accesorios en el orden ante-  Trocee la carne de modo que los trozos quepan fácil- riormente indicado (véase Fig. 11). mente en el tubo de llenado (aprox. 20 × 20 × 60 mm).  Seleccione un disco perforado adecuado y colóquelo en el eje del sinfín alimentador.
  • Page 69: Operación

    Picar carne y hacer embutidos en una sola 11.4. Montaje y uso del accesorio para operación pasta Fig. 15 – Accesorios para picar carne/hacer embutidos Fig. 17 – Accesorios para pasta  Para picar trozos de carne y hacer embutidos en una ...
  • Page 70: Después De Usar La Picadora

     Apague el aparato.  Forme hamburguesas pequeñas con 3 cucharadas  Rellene los rollitos de carne picada con un relleno para de masa cada una. Para que le resulte más fácil darles forma, espolvoree la masa con pan rallado. Aplaste un kebbe.
  • Page 71: Limpieza

     Durante la limpieza, tenga cuidado con los bordes afi- Preparación de la envoltura del kebbe:  Pique la carne de ternera o cordero dos veces con la lados de la cuchilla.  No limpie los accesorios de corte con las manos des- picadora de carne.
  • Page 72: Solución

    14. Solución 16. Eliminación El producto ha salido de nuestra fábrica en perfecto es- EMBALAJE tado. No obstante, si detecta algún problema, trate de El aparato se envía embalado para solucionarlo primero con ayuda de la siguiente tabla. En protegerlo de posibles daños du- caso de no conseguirlo, póngase en contacto con nuestro rante el transporte.
  • Page 73: Piezas De Repuesto

    También puede escanear el código QR adjunto y cargar el manual de instruc- Por la presente, MEDION AG declara que este ciones en su dispositivo móvil a través aparato cumple los requisitos básicos y el resto del portal de servicio.
  • Page 74: Aviso Legal

    Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devoluciones.
  • Page 75 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ................77 1.1. Spiegazione dei simboli ........................77 Utilizzo conforme ..........................77 Indicazioni di sicurezza ........................78 Contenuto della confezione ........................80 Panoramica dell’apparecchio ......................80 Prima del primo utilizzo ........................82 6.1. Inserimento e sostituzione degli accessori di mescolamento ...............82 6.2.
  • Page 77: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    Informazioni relative alle pre- Classe di protezione II senti istruzioni per l’uso Simbolo usato nell’UE per indicare materiali La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci augu- a contatto con gli alimenti, quali ad esempio riamo che sia soddisfatto. imballaggi o superfici di apparecchi. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le indicazioni di sicurezza e le presenti istru- 2.
  • Page 78: Indicazioni Di Sicurezza

     Non mettere in funzione l’apparecchio se 3. Indicazioni di sicurezza lo stesso o il cavo di alimentazione pre-  Questo apparecchio non deve essere uti- sentano danni visibili. lizzato dai bambini. Tenere l’apparecchio e  Nel caso si riscontrino danni dovuti al il cavo di alimentazione fuori dalla portata trasporto, rivolgersi immediatamente dei bambini.
  • Page 79  Utilizzare l’apparecchio solo per alimenti – quando si monta o smonta l’apparec- chio, in quantitativi domestici.  Utilizzare l’apparecchio solo quando è – quando l’apparecchio è umido o bagna- completamente assemblato per l’utilizzo.  Gli inserti da taglio del tritacarne e le lame –...
  • Page 80: Contenuto Della Confezione

     Per la pulizia degli accessori e del corpo 5. Panoramica dell’apparecchio dell’apparecchio non utilizzare detersi- vi oppure oggetti corrosivi o abrasivi in quanto potrebbero danneggiare le super- fici dell’apparecchio.  La protezione paraspruzzi non è resistente al calore. Non impostare la lavastoviglie a una temperatura superiore ai 50 °C.
  • Page 81 Fig. 3 – Comandi dell’apparecchio/Display 16. Timer: Impostazione spegnimento automatico/velo- cità 17. Grafico a barre per velocità 18. Visualizzazione tempo di mescolamento, visualizza- zione codice di errore 19. Accensione/spegnimento dell’apparecchio, avvio/ar- Fig. 5 – Accessori per tritacarne resto del processo di mescolamento 25.
  • Page 82: Prima Del Primo Utilizzo

    6. Prima del primo utilizzo Pala impastatrice Utilizzare il gancio impastatore  Prima del primo utilizzo lavare gli accessori accurata- per mescolare e impastare im- mente con acqua calda e detersivo per stoviglie. Dopo pasti lievitati: la pulizia asciugare accuratamente gli accessori prima •...
  • Page 83: Utilizzo Della Planetaria

    Le impostazioni di velocità consigliate per i vari utilizzi sono elencate nel capitolo “6.2. Utilizzi” a pagina 82. È possibile impostare i livelli da 0 (spento) a 8 (veloce), che vengono visualizzati sotto forma di grafico a barre.  Premere il pulsante per avviare la preparazione.
  • Page 84: Suggerimenti Pratici

    8. Suggerimenti pratici 9. Utilizzo del frullatore 8.1. Mescolare e impastare l’impasto ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Utilizzare la frusta a foglia o il gancio impastatore per im- Pericolo di lesioni dovuto alla presenza di parti taglienti in pastare.  La miscela ottimale per un impasto si ottiene con 5 movimento.
  • Page 85: Montaggio Del Boccale Del Frullatore

    9.2. Montaggio del boccale del 9.5. Triturazione degli alimenti frullatore  Tagliare a pezzi gli alimenti più grossi in modo che en- trino nel boccale del frullatore senza sforzo.  Riempire il boccale.  Posizionare il coperchio paraspruzzi con il coperchio dell’apertura di riempimento sul boccale del frullatore.
  • Page 86: Ricette Con Il Frullatore

    10. Ricett e con il frullatore AVVISO! Possibili danni materiali! 10.1. Frullato di fragole L’apparecchio potrebbe subire danni a causa di utilizzo improprio. Ingredienti (per 2 porzioni)  Non utilizzare l’accessorio per kibbeh insieme al coltel- 350 g fragole lo e alla piastra forata. ...
  • Page 87: Montaggio E Utilizzo Del Tritacarne Con Accessorio Per Salsicce

     Assemblare il tritacarne con i relativi accessori nell’ordi-  Tagliare la carne a pezzi in modo che i pezzi di carne ne indicato nella figura riportata sopra (vedere Fig. 11). entrino facilmente nella bocchetta di riempimento (cir-  Selezionare una piastra forata adatta e posizionarla ca 20 x 20 x 60 mm).
  • Page 88: Montaggio E Utilizzo Dell'accessorio Per Biscotti

    Triturazione della carne e preparazione delle 11.4. Montaggio e utilizzo della trafi la salsicce in un unico passaggio per pasta Fig. 15 – Accessori per tritacarne/preparazione di salsicce Fig. 17 – Accessori per pasta  Per tritare pezzi di carne e preparare le salsicce in un ...
  • Page 89: Dopo L'utilizzo Del Tritacarne

     Spegnere l’apparecchio.  Far rosolare dapprima le polpette in una padella an-  Riempire gli involtini di carne macinata con il ripieno tiaderente su entrambi i lati, quindi cuocerle a fuoco medio-basso per circa 8-10 minuti. Girare le polpette per kibbeh.
  • Page 90: Pulizia

     Spegnere l’apparecchio e sostituire l’accessorio trita- 13.1. Accessori per planetaria carne con l’accessorio per kibbeh.  Premere il pulsante di sblocco del braccio meccanico  Formare degli involtini con l’accessorio per kibbeh e per sollevarlo. tagliarli della lunghezza desiderata. ...
  • Page 91: Conservazione/Trasporto

    16. Smaltimento Problema/ Risoluzione dei messaggio di Possibile causa problemi IMBALLAGGIO errore L’imballaggio protegge l’apparec- L’apparecchio La spina di ali- Collegare l’appa- chio da eventuali danni durante non funziona. mentazione non recchio solo a una il trasporto. Gli imballaggi sono è...
  • Page 92: Ricambi

    19. Informazioni sulla conformità 21. Note legali MEDION AG dichiara che l’apparecchio è con- Copyright 2024 forme ai requisiti essenziali e alle altre disposi- Ultimo aggiornamento: 2. agosto 2024 zioni vigenti in materia: Tutti i diritti riservati.
  • Page 93 Contents Information about this user manual ....................95 1.1. Explanation of symbols ........................95 Proper use ............................95 Safety instructions ..........................96 Package contents ..........................98 Appliance overview ..........................98 Before using the appliance for the first time ..................100 6.1. Inserting and changing stirrers .......................100 6.2.
  • Page 95: Information About This User Manual

    Information about this user Protection class II manual Symbol used in the EU to indicate materials Thank you for choosing our product. We hope you enjoy that come into contact with food, such as using this appliance. packaging or appliance surfaces. Please read the safety instructions and the user manual carefully before using the appliance for the first time.
  • Page 96: Safety Instructions

     Do not use the appliance if you notice 3. Safety instructions that it, or its mains cable, is damaged.  This appliance must not be used by chil-  Contact our customer service team with- dren. Keep the appliance and its mains out delay if the appliance has been dam- cable out of reach of children.
  • Page 97  Do not let the appliance come into con-  The cutting attachments of the minc- tact with water or other liquids. Keep the er and the blade set of the mixer are very appliance, the mains cable and the mains sharp.
  • Page 98: Package Contents

     Do not use any harsh or abrasive cleaning 5. Appliance overview agents or objects to clean the accessories and the housing because they could dam- age the surfaces.  The splash guard is not heatproof. Do not set the temperature of the dishwasher to above 50°C.
  • Page 99 Fig. 3 – Control elements/display field 16. Timer: Set automatic switch-off/speed 17. Speed bar display 18. Stir time display, error code display 19. Switch the appliance on/off, start/interrupt stirring process Fig. 5 – Mincer accessories 25. Blades 26. Worm screw 27.
  • Page 100: Before Using The Appliance For The First Time

    6. Before using the appliance for Flat beater the fi rst time Use the flat beater for normal to thick doughs or food mix-  Before using for the first time, rinse the accessories tures: thoroughly with warm water and washing-up liquid. •...
  • Page 101: Using The Food Processor

     Unplug the mains plug. Using the food processor  Press the release button and the swivel arm lifts; re- move the stirrer from the holder on the swivel arm. NOTICE!  Turn the mixing bowl anti-clockwise to remove. Possibility of damage to the appliance! ...
  • Page 102: Whipping Cream

     Unplug the mains plug and remove some of the in- 8.3. Whipping cream gredients from the mixing container. Only insert the  Use the whisk to whip cream. mains plug into the socket once the accessories have  Use fresh cream. been fully assembled.
  • Page 103: Insert The Measuring Cup Into The Splash Guard Lid

    9.3. Insert the measuring cup into the 10. Mixer recipes splash guard lid 10.1. Strawberry smoothie  Insert the measuring cup into the splash guard lid Ingredients (for 2 portions) from above so that the locking tabs fit into the recess- 350 g Strawberries 9.4.
  • Page 104: Assembling And Using The Mincer

     Assemble the mincer with the accessories in the order NOTICE! shown above (see Fig. 11). Possible damage to the appliance!  Select a suitable perforated disc and place it on the Using the appliance in a way that was not intended may axis of the worm housing.
  • Page 105: Assembling And Using The Mincer With Sausage Attachment

    Mincing meat and making sausages in one process The pieces should be sinew-free, boneless and as low in fat as possible.  Place the meat into the filling tray and push it down gently using the pusher. 11.2. Assembling and using the mincer with sausage att achment Processing fi...
  • Page 106: Fitting And Using The Pasta Attachment

     Switch off the appliance. 11.4. Fitt ing and using the pasta  Fill the minced meat rolls with a kibbeh filling. att achment  Seal the kibbeh and grill or fry the rolls. 11.6. After using the mincer  Press the button to switch off the appliance.
  • Page 107: Kibbeh

    12.2. Kibbeh 13. Cleaning Ingredients for the fill- Ingredients for the kib- WARNING! beh shell Risk of electric shock! 100 g lean beef or 450 g lean beef or The appliance must not be immersed in water or other liquids, or held under running water, because this could lamb lamb cause an electric shock.
  • Page 108: Mincer Accessory Parts

    13.2. Mincer accessory parts Problem/er- Possible cause Troubleshooting ror message  Clean the accessories with warm water and wash- ing-up liquid. E:01 Swivel arm swiv- Lower the swivel  For maintenance, rub the metal parts with a cloth elled up; not in arm until it is en- slightly dampened with cooking oil.
  • Page 109: Spare Parts

    19. EU declaration of conformity service portal. You can also scan the QR code on the MEDION AG hereby declares that this appliance side of the screen, to download the op- complies with the fundamental requirements erating instructions onto your mobile and the other relevant provisions of: device from the service portal.
  • Page 110: Legal Notice

    Mechanical, electronic and any other forms of reproduc- tion are prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns.

Table of Contents