Medion MD 12600 User Manual
Medion MD 12600 User Manual

Medion MD 12600 User Manual

Digital stand mixer
Hide thumbs Also See for MD 12600:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 93

Quick Links

Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
User Manual
Digitale Küchenmaschine
Robot de cuisine numérique
Digitale keukenmachine
Robot de cocina digital
Planetaria digitale
Digital Stand Mixer
MEDION
MD 12600

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MD 12600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Medion MD 12600

  • Page 1 Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing User Manual Digitale Küchenmaschine Robot de cuisine numérique Digitale keukenmachine Robot de cocina digital Planetaria digitale Digital Stand Mixer MEDION MD 12600...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungs anleitung ..................3 1.1. Zeichenerklärung ..........................3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch......................3 Sicherheitshinweise ..........................3 Lieferumfang ............................6 Geräteübersicht ........................... 6 5.1. Übersicht der Zubehörteile .........................7 Gerät vorbereiten ..........................8 6.1. Verwendung als Küchenmaschine .......................8 6.2. Verwendung des Fleischwolfs ......................9 6.3.
  • Page 3: Informationen Zu Dieser Bedienungs Anleitung

    Informationen zu dieser In der EU verwendetes Symbol zur Kenn- zeichnung von Materialien mit Lebensmittel- Bedienungs anleitung kontakt wie z. B. Verpackungen oder Geräte- oberflächen. 2. Bestimmungsgemäßer Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Gebrauch haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist für das Verarbeiten von Lebensmitteln in und die gesamte Anleitung aufmerksam durch.
  • Page 4  Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel kei- len. ne heißen Geräteteile oder andere Hitze-  Reinigung und Wartung durch den Benut- quellen berührt.  Öffnen Sie niemals das Gehäuse. zer dürfen nicht durch Kinder vorgenom- ...
  • Page 5  Es ist keine Aktion der Benutzer erforder- VORSICHT! lich um das Produkt zwischen 50 und Verletzungsgefahr! 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich Es besteht das Risiko von Verlet- sowohl für 50 als auch für 60 Hz an. zungen durch unachtsame Verwen- WARNUNG! dung.
  • Page 6: Lieferumfang

     Verwenden Sie keine scharfen oder 5. Geräteübersicht scheuernden Reinigungsmittel oder Gegenstände für die Reinigung des Zu- behörs und des Gehäuses, da diese die Oberflächen beschädigen können.  Der Spritzschutz ist nicht hitzebeständig. Stellen Sie die Temperatur der Geschirr- spülmaschine nicht über 50 °C ein. ...
  • Page 7: Übersicht Der Zubehörteile

    5.1. Übersicht der Zubehörteile Abb. 3 – Rühraufsätze Abb. 6 – Fleischwolf-Zubehör 17. Knethaken 24. Spritzgebäckschablone 18. Flachrührer 25. Befestigungsring 19. Schneebesen 26. Halter für Spritzgebäckschablone 27. Schneckenführung Spritzgebäck 28. Förderschnecke 29. Lochmesserscheiben 30. Kreuzmesser 31. Kebbestutzen 32. Wurstaufsatz 33. Kebbeaufsatz 34.
  • Page 8: Gerät Vorbereiten

    6. Gerät vorbereiten  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.  Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie das Zubehör gründlich mit warmem Wasser und Geschirrspülmittel ab. Alles gut abtrocknen. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Quetschgefahr durch rotierende und beweg- liche Teile. Abb. 10 – Rührwerkzeug anbringen ...
  • Page 9: Verwendung Des Fleischwolfs

    6.2. Verwendung des Fleischwolfs VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch bewegliche und scharfkantige Teile.  Setzen Sie auch beim Betrieb als Fleischwolf die Rühr- schüssel ein, damit die rotierende Aufnahme für die Rührwerke geschützt ist. Es besteht Quetschgefahr! ...
  • Page 10: Fleischwolf Zum Wolfen Ausrüsten

    6.3. Fleischwolf zum Wolfen ausrüsten 6.4. Fleischwolf mit Wurstaufsatz ausrüsten 6.4.1. Verarbeiten von fertigem Wurstbrät Verwenden Sie für das Füllen von Wurstbrät in geeignete Natur- oder Kunstdärme den Wurstaufsatz und den Wurst- füllstutzen. Bei Verarbeitung eines fertigen Wurstbräts fahren Sie wie folgt fort: Abb.
  • Page 11: Fleischwolf Zum Spritzgebäck Herstellen Ausrüsten

    6.5. Fleischwolf zum Spritzgebäck 6.6. Fleischwolf zum Pasta herstellen herstellen ausrüsten ausrüsten Abb. 21 – Zubehörteile Spritzgebäck Abb. 23 – Zubehörteile Pasta 1. Für das Herstellen von Spritzgebäck aus Plätzchen- Für das Herstellen von Pasta aus Nudelteigmasse verwen- teig montieren Sie den Halter und die Spritzgebäck- den Sie einen der vier Pasta-Schablonen.
  • Page 12: Gemüseaufsatz Verwenden

    6.8. Gemüseaufsatz verwenden Gemüseschneider- Anwendungsbeispiele Einsatz VORSICHT! Schneiden Schneiden von Kartoffelschei- Verletzungsgefahr! ben für Gratin, von Gurken- Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch bewegliche scheiben für einen Gurken- und scharfkantige Teile. salat, Apfelscheiben für einen  Setzen Sie auch beim Gemüseschneiden die Rühr- Apfelkuchen schüssel ein damit die rotierende Aufnahme für die grob Raspeln...
  • Page 13: Empfohlene Einstellungen

     Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die ge- Stufe Ideal für … wünschte Stufe ein: Mischen – Nach rechts drehen: Geschwindigkeit erhöhen Verwenden Sie die Stufe 2-3 für schnelleres – Nach links drehen: Geschwindigkeit verringern Rühren und langsames Mischen. Anwendbar Die empfohlenen Geschwindigkeitseinstellungen für ver- zum Mischen von schweren Teiglingen und schiedene Anwendungen sind unter „8.
  • Page 14: Betriebszeit/Geschwindigkeit Voreinstellen

     Wenn Sie den Knethaken oder den Flachrührer ver- Zutaten- Anwendung Werkzeug Stufe wenden, schalten Sie den Leistungsstufenregler erst menge für min. 30 Sekunden auf Leistungsstufe 1 und an- schließend für min. 30 Sekunden auf Stufe 2, danach Cremes Schnee- 5 - 8 min.
  • Page 15: Fleischwolf Verwenden

     Hat die erste Wurst die gewünschte Länge erreicht, 9. Fleischwolf verwenden pressen Sie die Wurst am Ende des Wurstaufsatzes mit den Fingern zusammen. VORSICHT!  Drehen Sie die Wurst ein bis zweimal um die eigene Verletzungsgefahr! Achse. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch bewegliche –...
  • Page 16: Kebbe

    10.2. Kebbe 11. Gemüse schneiden/raspeln  Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Zutaten für die Kebbe- Zutaten für die Füllung  Drücken Sie die Schaltfläche , um das Gerät einzu- hülle schalten. 100 g mageres Rind- 450 g mageres Rind- ...
  • Page 17: Reinigung

    13. Reinigung Knethaken, Flachrührer, Schneebesen, Kreuzmesser, Einfüllschale, Lochmesserscheiben, Gemüseschneider und Rührschüssel: WARNUNG!  Reinigen Sie diese Zubehörteile mit warmem Wasser Stromschlaggefahr! und Spülmittel oder in der Spülmaschine. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch Sonstige Zubehörteile und der Spritzschutz: stromführende Teile.
  • Page 18: Längerer Nichtgebrauch Und Transport

    15. Längerer Nichtgebrauch und eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers Transport der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät  Wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittel- ziehen Sie den Netzstecker, wickeln Sie das Netzkabel barer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzuneh-...
  • Page 19: Technische Daten

    Mo. - Fr.: 07:00 - 20:00 0201 22099-111 18. EU-Konformitätsinformation Sa.: 10:00 - 18:00 Haushalt & Heimelekt- Hiermit erklärt MEDION AG, dass sich dieses ronik Gerät in Übereinstimmung mit den grundle- genden Anforderungen und den übrigen ein-  0201 22099-222 schlägigen Bestimmungen befindet:...
  • Page 20: Impressum

    Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg)  34-20 808 664 Serviceadresse MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Die Niederlande Diese und viele weitere Bedienungsanlei- tungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medionservice.com zum Download zur Verfügung.
  • Page 21 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation..............22 1.1. Explication des symboles ........................22 Utilisation conforme ........................... 22 Consignes de sécurité ......................... 22 Contenu de l’emballage ........................25 Vue d’ensemble de l’appareil ....................... 25 5.1. Aperçu des accessoires ........................26 Préparation de l’appareil ........................27 6.1.
  • Page 22: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    Informations concernant la Symbole utilisé dans l’Union européenne pour le marquage des matériaux en contact présente notice d’utilisation avec les aliments, tels que les emballages ou les surfaces d’appareil. 2. Utilisation conforme Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons Cet appareil est destiné...
  • Page 23: Risque D'électrocution

    pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité placé par le fabricant, son SAV ou une et ont compris les dangers en résultant. personne de qualification similaire pour  Les enfants ne doivent pas jouer avec l’ap- éviter tout risque.  Veillez à ce que le cordon d’alimentation pareil.
  • Page 24  Ne touchez jamais l’appareil ou le cordon ATTENTION ! d’alimentation avec les mains humides ou Risque de brûlure ! mouillées. Si vous utilisez des aliments d’une  Utilisez l’appareil exclusivement en inté- température supérieure à 60 °C, rieur. vous risquez de vous brûler. ...
  • Page 25: Contenu De L'emballage

     N’utilisez jamais la fonction mélangeur ou 5. Vue d’ensemble de l’appareil pétrisseur en même temps que le hachoir, n’utilisez toujours qu’une seule fonction.  N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou abrasifs ni d’objets coupants ou abrasifs pour nettoyer les accessoires et le boîtier : vous risqueriez d’en endom- mager les surfaces.
  • Page 26: Aperçu Des Accessoires

    5.1. Aperçu des accessoires Fig. 3 – Embouts mélangeurs Fig. 6 – Accessoires du hachoir 17. Crochet pétrisseur 24. Emporte-pièce pour biscuits sablés 18. Batteur plat 25. Bague de fixation 19. Fouet 26. Support pour emporte-pièce pour biscuits sablés 27. Guidage de vis sans fin pour biscuits sablés 28.
  • Page 27: Préparation De L'appareil

    6. Préparation de l’appareil  Retirez tous les emballages.  Avant la première utilisation, rincez soigneusement les accessoires à l’eau chaude avec du liquide vaisselle. Séchez bien toutes les pièces. ATTENTION ! Risque de blessure ! Il existe un risque d’écrasement en raison des pièces rota- tives et mobiles.
  • Page 28: Utilisation Du Hachoir

    6.2. Utilisation du hachoir ATTENTION ! Risque de blessure ! Les pièces mobiles et coupantes présentent un risque de blessure.  Insérez le bol mélangeur même lors du fonctionne- ment avec le hachoir, afin de protéger le logement rotatif des bras mélangeurs. Il existe un risque d’écra- sement ! ...
  • Page 29: Équiper Le Hachoir Pour Le Hachage

    6.3. Équiper le hachoir pour le hachage Pour transformer une chair à saucisses préparée, procédez comme suit : Fig. 19 – Accessoires pour la préparation de saucisses 1. Assemblez les accessoires comme indiqué sur la figure. (voir Fig. 19). 2. Pour finir, vissez la bague de fixation dans le sens des aiguilles d’une montre sur le filetage du boîtier Fig.
  • Page 30: Équiper Le Hachoir Pour La Préparation De Biscuits Sablés

    6.5. Équiper le hachoir pour la 6.6. Équiper le hachoir pour la préparation de biscuits sablés préparation de pâtes Fig. 21 – Accessoires pour biscuits en pâte sablée Fig. 23 – Accessoires pour pâtes 1. Pour réaliser des biscuits à partir de pâte à biscuits, Pour préparer des pâtes à...
  • Page 31: Utiliser L'accessoire Pour Légumes

    6.8. Utiliser l’accessoire pour légumes Les accessoires coupe-légumes suivants sont à votre dis- position : ATTENTION ! Accessoire Exemples d’application Risque de blessure ! coupe-légumes Les pièces mobiles et coupantes présentent un risque de Coupe Couper des tranches de blessure. pommes de terre pour un ...
  • Page 32: Réglages Recommandés

    8. Réglages recommandés Le bouton de réglage de la vitesse est un interrupteur à Idéal pour … bascule : veau Tournez doucement le bouton de réglage de la vitesse une fois pour chaque palier de vitesse / intervalle de 30 se- Remuer condes jusqu’à ce que la valeur désirée s’affiche. Utilisez la puissance 1 pour remuer, mélanger ...
  • Page 33: Prérégler Le Temps De Fonctionnement/La Vitesse

    Si vous ne réglez pas le temps de fonctionnement, l’appa- Quantité reil s’éteint automatiquement après 20 minutes. Utilisation Outil d’ingré- veau  Appuyez à nouveau sur le bouton pour régler dients la vitesse. Mélange de Batteur 3 - 5 1,5 kg maxi- – Rotation vers la droite : augmenter la vitesse pâtes moyennes plat –...
  • Page 34: Utiliser Le Hachoir

     Ne dépassez pas la capacité maximale du bol mélan-  Préparez la viande selon la recette.  Poussez le boyau sur l’embout de remplissage de la geur.  N’utilisez pas le fouet à pleine puissance pendant saucisse et nouez l’extrémité. ...
  • Page 35: Kebbé

     Formez une boulette avec environ 3 cuillères à soupe  Fermez les kebbés en appuyant légèrement sur les ex- de viande. Pour faciliter la mise en forme, saupoudrez trémités et les côtés.  Faites frire les rouleaux dans de l’huile alimentaire la masse de chapelure.
  • Page 36: Nettoyage

    13. Nett oyage Crochet à pétrir, batteur plat, fouet, lame cruciforme, bol de remplissage, grilles, coupe-légumes et bol mé- langeur : AVERTISSEMENT !  Nettoyez ces accessoires à l’eau chaude additionnée Risque d’électrocution ! de produit vaisselle ou au lave-vaisselle. Les pièces sous tension présentent un risque de choc élec- Autres accessoires et protection antiprojection : trique.
  • Page 37: Non-Utilisation Prolongée Et Transport

    à un système de responsabilité élargi du Pour commander des pièces détachées, rendez-vous dans fabricant et, en France, à des consignes de tri. notre boutique en ligne de pièces détachées MEDION à l’adresse https://www.medion.com/medionserviceshop. APPAREIL Vous y trouverez toutes les pièces détachées nécessaires Il est interdit d’éliminer les appareils usagés...
  • Page 38: Informations Relatives Au Sav

    • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de via le portail de service. contact disponible ici : www.medion.com/contact. • Notre équipe du service après-vente se tient égale- 21. Mentions légales ment à votre disposition via notre assistance télépho- nique ou par courrier.
  • Page 39 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ....................40 1.1. Betekenis van de symbolen ......................40 Gebruiksdoel ............................40 Veiligheidsvoorschriften ........................40 Inhoud van de levering ........................43 Overzicht van het apparaat ........................ 43 5.1. Overzicht van de accessoires ......................44 Apparaat voorbereiden ........................45 6.1. Gebruik als keukenmachine ......................45 6.2.
  • Page 40: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Informatie over deze In de EU gebruikt symbool voor de aandui- ding van materialen die in contact komen gebruiksaanwijzing met levensmiddelen, zoals verpakkingen en het oppervlak van apparaten. 2. Gebruiksdoel Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij Dit apparaat is bedoeld voor het verwerken van levens- wensen u veel plezier met het apparaat.
  • Page 41 ren het gebruik van het apparaat met zich klantenservice van de fabrikant of iemand meebrengt. met vergelijkbare kwalificaties worden  Kinderen mogen niet met het apparaat vervangen om risico’s te voorkomen.  Zorg ervoor dat het netsnoer niet in con- spelen.
  • Page 42  Zet geen met vloeistof gevulde voorwer- VOORZICHTIG! pen, zoals vazen of glazen, op of in de Gevaar voor letsel door brand- buurt van het apparaat. wonden!  Raak het apparaat of het netsnoer nooit Bij gebruik van levensmiddelen met aan met vochtige of natte handen.
  • Page 43: Inhoud Van De Levering

     Meng- of kneedfunctie nooit tegelijk met 5. Overzicht van het apparaat de vleesmolen gebruiken, maar altijd slechts een functie gebruiken.  Gebruik voor het reinigen van de acces- soires en de behuizing geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen en geen scherpe voorwerpen, omdat deze de op- pervlakken kunnen beschadigen.
  • Page 44: Overzicht Van De Accessoires

    5.1. Overzicht van de accessoires Afb. 3 – Roeropzetstukken Afb. 6 – Vleesmolenaccessoires 17. Kneedhaak 24. Spritskoekjessjabloon 18. Platte menghaak 25. Bevestigingsring 19. Garde 26. Houder voor spritskoekjessjabloon 27. Vijzelgeleiding spritskoekjes 28. Transportvijzel 29. Geperforeerde messchijven 30. Kruismes 31. Kebbeh-aansluiting 32.
  • Page 45: Apparaat Voorbereiden

    6. Apparaat voorbereiden  Verwijder al het verpakkingsmateriaal.  Was de accessoires vóór het eerste gebruik grondig met warm water en afwasmiddel af. Alles goed afdro- gen. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er is kans op beknelling door draaiende en bewegende onderdelen.
  • Page 46: De Vleesmolen Gebruiken

    6.2. De vleesmolen gebruiken VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door bewegende en scherpe onderdelen.  Plaats ook bij het gebruik als vleesmolen de mengkom, zodat de roterende opname voor het menggereed- schap beschermd is. Er bestaat beknellingsgevaar! ...
  • Page 47: Vleesmolen Met Worstopzetstuk Uitrusten

    Gebruik voor het maken van gehakt (malen) het kruismes 4. Leg het worstvlees in de vulschaal en gebruik de en afhankelijk van het gewenste resultaat een van de drie aanduwer om het worstvlees in de vulschacht te geperforeerde messchijven. drukken. 1.
  • Page 48: Vleesmolen Uitrusten Voor Het Maken Van Pasta

    6.7. Vleesmolen uitrusten voor het maken van kebbeh Afb. 22 – Spritskoekjessjabloon zijdelings inschuiven 4. Duw de spritskoekjessjabloon zijwaarts in de hou- der. Duw de gewenste sjabloon voor de vulopening Afb. 24 – Kebbeh-accessoires (zie Afb. 22). 5. Steek de vulschaal van boven op de vulschacht van Gebruik voor het maken van kebbeh-massa het keb- de vijzelbehuizing.
  • Page 49: Keukenmachine Gebruiken / Apparaat In-/Uitschakelen

    3. Schuif de afdekking van de vleesmolenaansluiting De keukenmachine is zoals hierboven beschreven voorbe- er naar boven toe af en plaats de afdekking veilig reid en de mengkom is met ingrediënten gevuld. U kunt opzij (zie Afb. 13). achteraf door de vulopening aan de spatbescherming levensmiddelen bijvullen.
  • Page 50: Aanbevolen Instellingen

     Verwijder de spatbescherming van de zwenkarm. 8.1. Snelheden en toepassingen  Reinig de kom, het menggereedschap en de spatbe- scherming (zie Blz. 53). Hoe- Gereed- veelheid 8. Aanbevolen instellingen Toepassing Stand schap ingrediën- Stand Ideaal voor ... Kneden van Kneed- 1 - 3 max.
  • Page 51: Deeg Roeren En Kneden

     Gebruik de garde niet langer dan 5 minuten op vol – Linksom draaien: Gebruikstijd met telkens 30 secon- den verkorten vermogen en neem daarna een pauze van minstens 10 minuten. Als u geen gebruikstijd instelt, wordt het apparaat na 20 minuten automatisch uitgeschakeld. 9.
  • Page 52: Spritskoekjes Maken

     Als de eerste worst de gewenste lengte heeft bereikt, 10.2. Kebbeh drukt u de worst aan het einde van het worstopzetstuk met de vingers samen. Ingrediënten voor de Ingrediënten voor de  Draai de worst een of twee keer om zijn eigen as. vulling kebbeh-korst –...
  • Page 53: Groenten Snijden/Raspen

    11. Groenten snijden/raspen 13. Reiniging  Steek de stekker in het stopcontact. WAARSCHUWING!  Druk op de knop om het apparaat in te schakelen. Gevaar voor een elektrische schok!  Doe de levensmiddelen in de vulopening en druk zon- Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door stroom- der grote druk met de aanduwer aan.
  • Page 54: Verhelpen Van Storingen

    15. Langdurig niet-gebruik en Kneedhaak, platte menghaak, garde, kruismes, vul- schaal, geperforeerde messchijven, groentesnijder en transport mengkom:  Reinig deze accessoires met warm water en afwasmid-  Als u het apparaat langere tijd niet zult gebruiken, trek del of in de vaatwasser. dan de stekker uit het stopcontact, wikkel het snoer Andere accessoires en de spatbescherming: om de kabelopwikkeling, reinig het apparaat en berg...
  • Page 55: Technische Gegevens

    0900 - 2352534 08.30 - 17.00 uur 18. EU-conformiteitsinformatie Buiten deze tijden kunt u op het genoemde nummer Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat te allen tijde gebruik in overeenstemming is met de fundamentele maken van onze voicemaildienst met terugbeloptie.
  • Page 56: Colofon

    Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is.
  • Page 57 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ................58 1.1. Explicación de los símbolos .......................58 Uso conforme a lo previsto ......................... 58 Indicaciones de seguridad ........................58 Volumen de suministro .........................61 Vista general del aparato ........................61 5.1. Vista general de los accesorios ......................62 Preparación del aparato ........................
  • Page 58: Información Acerca De Este Manual De Instrucciones

    Información acerca de este Símbolo utilizado en la UE para identificar manual de instrucciones materiales en contacto con alimentos, como embalajes o superficies de aparatos. 2. Uso conforme a lo previsto Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le Este aparato es adecuado para el procesamiento de ali- deseamos que disfrute con este aparato.
  • Page 59 aparato y hayan comprendido los peligros una cualificación similar deberá sustituirlo resultantes. para evitar accidentes.  Los niños no deben jugar con el aparato.  Procure que el cable de alimentación  La limpieza y el mantenimiento por parte no esté en contacto con ninguna pieza caliente del aparato ni otras fuentes de del usuario no deben ser realizados por calor.
  • Page 60  Nunca toque el aparato o el cable de  No vierta alimentos calientes en el vaso alimentación con las manos húmedas o batidor ni en la base giratoria. mojadas. ¡ATENCIÓN!  Utilice el aparato únicamente en interio- ¡Peligro de sufrir lesiones! res.
  • Page 61: Volumen De Suministro

     La protección contra salpicaduras no es 5. Vista general del aparato resistente al calor. No ajuste la temperatu- ra del lavavajillas a más de 50 °C.  Si la herramienta de corte se bloquea du- rante el funcionamiento, extraiga la clavija de enchufe y solucione el motivo del blo- queo.
  • Page 62: Vista General De Los Accesorios

    5.1. Vista general de los accesorios Fig. 3 – Accesorios para batir Fig. 6 – Accesorios para picadoras de carne 17. Gancho de amasar 24. Molde para masa de galletas 18. Agitador plano 25. Anillo de fijación 19. Batidor 26. Soporte para molde para masa de galletas 27.
  • Page 63: Preparación Del Aparato

    6. Preparación del aparato  Retire todos los materiales de embalaje.  Antes del primer uso, lave bien los accesorios con agua caliente y detergente lavavajillas. Séquelos bien. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe riesgo de aplastamiento debido a las piezas girato- rias y móviles.
  • Page 64: Uso De La Picadora De Carne

    6.2. Uso de la picadora de carne ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones por piezas móviles y afila- das.  Introduzca también la base giratoria cuando funcione como picadora de carne para que el soporte giratorio de los accesorios de batir quede protegido.
  • Page 65: Equipamiento De La Picadora De Carne Para Picar

    6.3. Equipamiento de la picadora de 6.4. Equipamiento de la picadora carne para picar de carne con un accesorio para salchichas 6.4.1. Procesamiento del relleno ya terminado Utilice el accesorio para salchichas y el rellenador de salchichas para introducir el relleno en tripas naturales o artificiales adecuadas.
  • Page 66: Equipar La Picadora De Carne Para Elaborar Masa De Galletas

    6.5. Equipar la picadora de carne para 6.6. Equipar la picadora de carne para elaborar masa de galletas elaborar pasta Fig. 21 – Accesorios para masa de galletas Fig. 23 – Accesorios para pasta 1. Para elaborar masa de galletas, monte el soporte y Para elaborar pasta a partir de la masa, utilice uno de los el molde para masa de galletas, así...
  • Page 67: Uso Del Accesorio Para Verduras

    6.8. Uso del accesorio para verduras Dispone de los siguientes elementos cortadores de verdu- ras: ¡ATENCIÓN! Elemento cortador Ejemplos de aplicación ¡Peligro de sufrir lesiones! de verduras Existe peligro de sufrir lesiones por piezas móviles y afila- Cortar Cortar rodajas de patata para das.
  • Page 68: Ajustes Recomendados

     Ajuste el regulador de velocidad en el nivel que desee: Nivel Ideal para ... – Giro a la derecha: aumentar la velocidad Mezclar, batir – Giro a la izquierda: reducir la velocidad Utilice el nivel 4-5 para mezclar masas se- Los ajustes de velocidad recomendados para las distintas mipesadas (p. ej., galletas) y mezclas para aplicaciones se indican en «8.
  • Page 69: Preajuste Del Tiempo De Funcionamiento/Velocidad

    de potencia 1 durante al menos 30 segundos y, a conti- Cantidad Herra- nuación, al nivel 2 durante al menos 30 segundos y, por Aplicación Nivel de ingre- mienta último, al nivel 3 durante un máximo de 5 minutos. dientes  No utilice el gancho de amasar ni el agitador plano a Batido corto Batidor mín.
  • Page 70: Uso De La Picadora De Carne

     La masa de salchichas se presiona a través del rellena- 9. Uso de la picadora de carne dor de salchichas y se rellena la tripa. – Asegúrese de que la tripa está «suelta», ya que la ¡ATENCIÓN! salchicha se expande al cocerla o freírla y la tripa ¡Peligro de sufrir lesiones! podría romperse.
  • Page 71: Kebbe

     Forme hamburguesas pequeñas con 3 cucharadas  Fría los rollitos en aceite alimentario caliente (aprox. de masa cada una. Para que le resulte más fácil darles 180 °C) durante 3-4 minutos. forma, espolvoree la masa con pan rallado. Aplaste un 11. Cortar/rallar verduras poco las hamburguesas.
  • Page 72: Limpieza

    13. Limpieza Otros accesorios y la protección contra salpicaduras:  la protección contra salpicaduras y otras piezas no son aptas para el lavavajillas. Limpie las piezas con agua ¡ADVERTENCIA! tibia y un poco de detergente líquido. ¡Peligro de descarga eléctrica! Accesorios como el transportador sinfín, el tubo de lle- Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las piezas nado con la carcasa de la hélice y el anillo de fijación:...
  • Page 73: Periodo Prolongado Sin Uso Y Transporte

    Observe la siguiente indicación de los materia- les de embalaje al separar los residuos con las Por la presente, MEDION AG declara que este abreviaturas (a) y los números (b): aparato cumple los requisitos básicos y el resto 1-7: plásticos/20-22: papel y cartón/80-98: ma-...
  • Page 74: Informaciones De Asistencia Técnica

    Horario Hotline de posventa  Lu-Vi: 08:30-17:30 (+34) 91 904 28 00 Dirección de asistencia técnica MEDION Service Center ENAME, S.A Parque Industrial de Coimbrões, LOTE 4 E 5 São João de Lourosa 3500-618 VISEU Portugal Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instruc- ciones a través del portal de servicio...
  • Page 75 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ................76 1.1. Spiegazione dei simboli ........................76 Utilizzo conforme ..........................76 Indicazioni di sicurezza ........................76 Contenuto della confezione ........................ 79 Panoramica dell’apparecchio ......................79 5.1. Panoramica degli accessori ......................80 Preparazione dell’apparecchio ......................81 6.1.
  • Page 76: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    Informazioni relative alle pre- Simbolo usato nell’UE per indicare materiali senti istruzioni per l’uso a contatto con gli alimenti, quali ad esempio imballaggi o superfici di apparecchi. 2. Utilizzo conforme La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci augu- Questo apparecchio è destinato alla trasformazione di ali- riamo che sia soddisfatto.
  • Page 77  La pulizia e la manutenzione a cura dell’u-  Assicurarsi che il cavo di alimentazione tilizzatore non devono essere eseguite dai non venga a contatto con parti calde bambini. dell’apparecchio o con altre fonti di calo-  I bambini non riconoscono i pericoli as- ...
  • Page 78  Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti ATTENZIONE! chiusi. Pericolo di lesioni!  Non è necessario alcun intervento da par- Un utilizzo disattento espone al ri- te dell’utilizzatore per far passare il pro- schio di lesioni. dotto da 50 a 60 Hz e viceversa: si adatta ...
  • Page 79: Contenuto Della Confezione

     La protezione paraspruzzi non è resistente 5. Panoramica dell’apparecchio al calore. Non impostare la lavastoviglie a una temperatura superiore ai 50 °C.  Se l’utensile da taglio si blocca durante il funzionamento, estrarre la spina dalla presa elettrica e rimuovere ciò che ha pro- vocato il blocco.
  • Page 80: Panoramica Degli Accessori

    5.1. Panoramica degli accessori Fig. 3 – Accessori per impastatrice Fig. 6 – Accessori per tritacarne 17. Pala impastatrice 24. Trafila per biscotti 18. Frusta a foglia 25. Anello di bloccaggio 19. Frusta a filo 26. Supporto per trafila per biscotti 27.
  • Page 81: Preparazione Dell'apparecchio

    6. Preparazione re il braccio meccanico. dell’apparecchio  Rimuovere tutto il materiale di imballaggio.  Prima del primo utilizzo lavare gli accessori accurata- mente con acqua calda e detersivo per stoviglie. Asciu- gare bene tutto. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Sussiste il pericolo di lesioni da schiacciamento dovute a parti in rotazione e in movimento.
  • Page 82: Utilizzo Del Tritacarne

    6.2. Utilizzo del tritacarne ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni dovuto alla presenza di parti taglienti in movimento.  Durante il funzionamento come tritacarne, posizionare la ciotola in modo che l’attacco rotante per le pale sia protetto. Sussiste il pericolo di schiacciamento! ...
  • Page 83: Montare La Corona Attacco Per Salsicce Sul Tritacarne

    Utilizzare la lama a croce per tritare la carne e, in base al 3. Inserire il vassoio dall’alto sulla bocchetta di riempi- risultato desiderato, una delle tre piastre forate. mento dell’alloggiamento per coclea. 1. Posizionare la lama a croce con i bordi taglienti ri- 4.
  • Page 84: Montare Una Trafila Per Pasta Sul Tritacarne

    6.7. Montare l’att acco per kibbeh sul tritacarne Fig. 22 – Inserimento laterale della trafila per biscotti 4. Spingere la trafila per biscotti di lato nell’apposito supporto. Far scorrere la trafila desiderata davanti Fig. 24 – Accessori per kibbeh all’apertura di riempimento (vedere Fig. 22). 5.
  • Page 85: Utilizzo Della Planetaria/Accensione/Spegnimento Dell'apparecchio

    Utilizzo della planetaria/ 3. Sollevare verso l’alto il coperchio per attacco del tritacarne e posizionarlo di lato in un punto sicuro accensione/spegnimento (vedere Fig. 13). dell’apparecchio 4. Inserire l’accessorio affettaverdure nell’attacco del tritacarne con l’elemento esagonale sul davanti. L’apertura di riempimento dell’accessorio affettaver- AVVISO! dure è...
  • Page 86: Impostazioni Consigliate

    Livel- Ideale per… Se durante il funzionamento viene premuto il tasto di sblocco e il braccio meccanico si solleva, la velocità viene Montatura breve immediatamente impostata sul livello 0 e l’indicatore del Utilizzare il livello 8 per montare piccole tempo di funzionamento visualizza il messaggio E:01. Se quantità...
  • Page 87: Preimpostazione Del Tempo/Della Velocità Di Funzionamento

     Non utilizzare la frusta a filo alla massima potenza per Quantità Livel- più di 5 minuti e poi fare una pausa di almeno 10 mi- Utilizzo Utensile di ingre- nuti. dienti 8.5. Montare la panna Preparare le sal- Attacco  Utilizzare la frusta a filo per montare la panna. Usare sicce per salsic- panna fresca.
  • Page 88: Macinare La Carne

    10. Ricett e con il tritacarne AVVISO! Possibili danni materiali! 10.1. Polpett e L’apparecchio potrebbe subire danni a causa di utilizzo improprio. Ingredienti per circa 8 polpette  Non utilizzare l’accessorio per kibbeh insieme alla lama 500 g carne di manzo, 1/2 cuc- pepe e alla piastra forata.
  • Page 89: Affettare/Grattugiare Le Verdure

    11. Aff ett are/gratt ugiare le Ingredienti per il ripieno Ingredienti per il guscio verdure olio o grasso per friggere  Inserire la spina nella presa elettrica. Preparazione del ripieno:  Premere il pulsante  Macinare una o due volte la carne di manzo o di agnel- per accendere l’apparecchio.
  • Page 90: Pulizia

    13. Pulizia Altri accessori e protezione paraspruzzi:  la protezione paraspruzzi e gli altri accessori non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie. Lavare gli accessori AVVERTENZA! con acqua tiepida e una piccola quantità di detersivo Pericolo di scossa elettrica! per stoviglie. Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di compo- Accessori come la coclea, la bocchetta di riempimento nenti sotto tensione.
  • Page 91: Inutilizzo Prolungato E Trasporto

    Fran- 19. Ricambi cia. Per ordinare i ricambi, visitare il MEDION Service Shop APPARECCHIO all’indirizzo https://www.medion.com/medionserviceshop. Tutti i prodotti usati contrassegnati con il sim- Lì sono disponibili tutti i ricambi dei nostri prodotti.
  • Page 92: Informazioni Relative Al Servizio Di Assistenza

    È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica • In alternativa è possibile compilare il modulo di contat- e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da to disponibile alla pagina www.medion.com/contact. parte del produttore. • Il nostro team di assistenza è raggiungibile anche via Il copyright appartiene all’azienda:...
  • Page 93 Contents Information about this user manual ....................94 1.1. Explanation of symbols ........................94 Proper use ............................94 Safety instructions ..........................94 Package contents ..........................97 Appliance overview ..........................97 5.1. Overview of accessories ........................97 Preparations for use ........................... 98 6.1.
  • Page 94: Information About This User Manual

    Information about this user Symbol used in the EU to indicate materials manual that come into contact with food, such as packaging or appliance surfaces. 2. Proper use Thank you for choosing our product. We hope you enjoy This appliance is intended for processing foods in normal using this appliance.
  • Page 95  Children do not recognise the dangers  Do not use the appliance outdoors.  Do not expose the appliance to extreme that can arise when handling electrical appliances. Please be particularly careful conditions. Avoid: while using the appliance if there are chil- –...
  • Page 96  Keep hair, clothing, hands, cutlery, cook-  Thoroughly clean the appliance and all ing spoons or similar away from the appli- accessories used immediately after each ance while you are using it, to avoid injur- use. ing yourself or damaging the appliance. NOTICE! ...
  • Page 97: Package Contents

    4. Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallow- ing or inhaling small parts or plastic wrap.  Keep the plastic packaging out of the reach of chil- dren. ...
  • Page 98: Preparations For Use

    Fig. 8 – Grater accessories 36. Pusher for vegetable cutter Fig. 5 – Mincer accessory parts 37. Vegetable grater housing 38. Vegetable cutter insert, fine grate 21. Pusher 39. Vegetable cutter insert, coarse grate 22. Worm housing 40. Vegetable cutter insert, slice 23.
  • Page 99: Using The Food Processor

    6.1. Using the food processor 4. Next, add the ingredients to the mixing bowl. Make sure that you do not overfill the mixing bowl (max. approx. 1.5 kg flour). 5. Put the splash guard onto the mixing bowl. To add filling while the appliance is in use, use the fill- ing opening.
  • Page 100: Equipping The Mincer For Mincing

    6.3. Equipping the mincer for mincing Fig. 15 – Tightening the worm housing 5. Tighten it by turning it to the left so that the filling opening is at the top (see Fig. 15). Make sure that the worm housing is seated securely in the mincer Fig.
  • Page 101: Equipping The Mincer With The Sausage Attachment

    6.4. Equipping the mincer with the 6.5. Equipping the mincer for making sausage att achment biscuits 6.4.1. Processing prepared sausage meat Use the sausage attachment and sausage filling nozzle to fill sausage meat into natural or artificial sausage skins. When processing prepared sausage meat, proceed as fol- lows: Fig.
  • Page 102: Equipping The Mincer For Making Pasta

    6.6. Equipping the mincer for making 6.8. Using the vegetable att achment pasta CAUTION! Risk of injury! There is a risk of injury due to moving and sharp parts.  When using as a vegetable cutter, place the mixing bowl so that the rotating attachment for the stirrers is protected.
  • Page 103: Using The Food Processor/Switching The Appliance On/Off

     Press the The following vegetable cutter inserts are available: button briefly to interrupt the process.  Press and hold the button to switch the appliance Vegetable cutter Examples of use off. insert Pulse function Slice Cutting potato slices for gratin, The pulse function allows you to individually control the cucumber slices for a cucum- duration and frequency of food processing.
  • Page 104: Speeds And Applications

    8.2. Presett ing operating time/speed Level Ideal for ...  Press the button to set the operating time. Brief whisking After the set time, the appliance switches off automati- Use level 8 for whisking smaller quantities of cally (max. 20 minutes). cream or egg white.
  • Page 105: Using The Mincer

     Do not exceed the maximum filling capacity of the  Once the first sausage has reached the required mixing bowl. length, press the sausage together at the end of the  Do not use the whisk at full power for longer than 5 sausage filling nozzle using your fingers.
  • Page 106: Cutting/Grating Vegetables

    Ingredients for the fill- Ingredients for the kib- TIPS beh shell • Cut the cheese or vegetable into pieces that are max. 1 pinch salt 1 tsp. salt 4 x 4 cm in size. • You can control the thickness of slices with the cutting To taste e.g.
  • Page 107: Troubleshooting

    14. Troubleshooting CAUTION! Potential risk to health due to bacteria growth! The product left our warehouse in perfect condition. If After preparation, bacteria can grow as a result of remain- you do, however, discover a problem, see if you can solve ing food residues.
  • Page 108: Disposal

    16. Disposal 18. EU declaration of conformity MEDION AG hereby declares that this appliance PACKAGING complies with the fundamental requirements Your appliance has been packaged and the other relevant provisions of: to protect it from damage in transit. The packaging is made of materials •...
  • Page 109: Legal Notice

    Mechanical, electronic and any other forms of reproduc- tion are prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns.
  • Page 112 Made in China...

Table of Contents