Page 1
Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing User Manual Digitale Küchenmaschine Robot de cuisine numérique Digitale keukenmachine Robot de cocina digital Planetaria digitale Digital Stand Mixer MEDION MD 12600...
Informationen zu dieser In der EU verwendetes Symbol zur Kenn- zeichnung von Materialien mit Lebensmittel- Bedienungs anleitung kontakt wie z. B. Verpackungen oder Geräte- oberflächen. 2. Bestimmungsgemäßer Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Gebrauch haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist für das Verarbeiten von Lebensmitteln in und die gesamte Anleitung aufmerksam durch.
Page 4
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel kei- len. ne heißen Geräteteile oder andere Hitze- Reinigung und Wartung durch den Benut- quellen berührt. Öffnen Sie niemals das Gehäuse. zer dürfen nicht durch Kinder vorgenom- ...
Page 5
Es ist keine Aktion der Benutzer erforder- VORSICHT! lich um das Produkt zwischen 50 und Verletzungsgefahr! 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich Es besteht das Risiko von Verlet- sowohl für 50 als auch für 60 Hz an. zungen durch unachtsame Verwen- WARNUNG! dung.
Verwenden Sie keine scharfen oder 5. Geräteübersicht scheuernden Reinigungsmittel oder Gegenstände für die Reinigung des Zu- behörs und des Gehäuses, da diese die Oberflächen beschädigen können. Der Spritzschutz ist nicht hitzebeständig. Stellen Sie die Temperatur der Geschirr- spülmaschine nicht über 50 °C ein. ...
6. Gerät vorbereiten Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie das Zubehör gründlich mit warmem Wasser und Geschirrspülmittel ab. Alles gut abtrocknen. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Quetschgefahr durch rotierende und beweg- liche Teile. Abb. 10 – Rührwerkzeug anbringen ...
6.2. Verwendung des Fleischwolfs VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch bewegliche und scharfkantige Teile. Setzen Sie auch beim Betrieb als Fleischwolf die Rühr- schüssel ein, damit die rotierende Aufnahme für die Rührwerke geschützt ist. Es besteht Quetschgefahr! ...
6.3. Fleischwolf zum Wolfen ausrüsten 6.4. Fleischwolf mit Wurstaufsatz ausrüsten 6.4.1. Verarbeiten von fertigem Wurstbrät Verwenden Sie für das Füllen von Wurstbrät in geeignete Natur- oder Kunstdärme den Wurstaufsatz und den Wurst- füllstutzen. Bei Verarbeitung eines fertigen Wurstbräts fahren Sie wie folgt fort: Abb.
6.5. Fleischwolf zum Spritzgebäck 6.6. Fleischwolf zum Pasta herstellen herstellen ausrüsten ausrüsten Abb. 21 – Zubehörteile Spritzgebäck Abb. 23 – Zubehörteile Pasta 1. Für das Herstellen von Spritzgebäck aus Plätzchen- Für das Herstellen von Pasta aus Nudelteigmasse verwen- teig montieren Sie den Halter und die Spritzgebäck- den Sie einen der vier Pasta-Schablonen.
6.8. Gemüseaufsatz verwenden Gemüseschneider- Anwendungsbeispiele Einsatz VORSICHT! Schneiden Schneiden von Kartoffelschei- Verletzungsgefahr! ben für Gratin, von Gurken- Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch bewegliche scheiben für einen Gurken- und scharfkantige Teile. salat, Apfelscheiben für einen Setzen Sie auch beim Gemüseschneiden die Rühr- Apfelkuchen schüssel ein damit die rotierende Aufnahme für die grob Raspeln...
Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die ge- Stufe Ideal für … wünschte Stufe ein: Mischen – Nach rechts drehen: Geschwindigkeit erhöhen Verwenden Sie die Stufe 2-3 für schnelleres – Nach links drehen: Geschwindigkeit verringern Rühren und langsames Mischen. Anwendbar Die empfohlenen Geschwindigkeitseinstellungen für ver- zum Mischen von schweren Teiglingen und schiedene Anwendungen sind unter „8.
Wenn Sie den Knethaken oder den Flachrührer ver- Zutaten- Anwendung Werkzeug Stufe wenden, schalten Sie den Leistungsstufenregler erst menge für min. 30 Sekunden auf Leistungsstufe 1 und an- schließend für min. 30 Sekunden auf Stufe 2, danach Cremes Schnee- 5 - 8 min.
Hat die erste Wurst die gewünschte Länge erreicht, 9. Fleischwolf verwenden pressen Sie die Wurst am Ende des Wurstaufsatzes mit den Fingern zusammen. VORSICHT! Drehen Sie die Wurst ein bis zweimal um die eigene Verletzungsgefahr! Achse. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch bewegliche –...
10.2. Kebbe 11. Gemüse schneiden/raspeln Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Zutaten für die Kebbe- Zutaten für die Füllung Drücken Sie die Schaltfläche , um das Gerät einzu- hülle schalten. 100 g mageres Rind- 450 g mageres Rind- ...
13. Reinigung Knethaken, Flachrührer, Schneebesen, Kreuzmesser, Einfüllschale, Lochmesserscheiben, Gemüseschneider und Rührschüssel: WARNUNG! Reinigen Sie diese Zubehörteile mit warmem Wasser Stromschlaggefahr! und Spülmittel oder in der Spülmaschine. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch Sonstige Zubehörteile und der Spritzschutz: stromführende Teile.
15. Längerer Nichtgebrauch und eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers Transport der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät Wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittel- ziehen Sie den Netzstecker, wickeln Sie das Netzkabel barer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzuneh-...
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg) 34-20 808 664 Serviceadresse MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Die Niederlande Diese und viele weitere Bedienungsanlei- tungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medionservice.com zum Download zur Verfügung.
Page 21
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation..............22 1.1. Explication des symboles ........................22 Utilisation conforme ........................... 22 Consignes de sécurité ......................... 22 Contenu de l’emballage ........................25 Vue d’ensemble de l’appareil ....................... 25 5.1. Aperçu des accessoires ........................26 Préparation de l’appareil ........................27 6.1.
Informations concernant la Symbole utilisé dans l’Union européenne pour le marquage des matériaux en contact présente notice d’utilisation avec les aliments, tels que les emballages ou les surfaces d’appareil. 2. Utilisation conforme Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons Cet appareil est destiné...
pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité placé par le fabricant, son SAV ou une et ont compris les dangers en résultant. personne de qualification similaire pour Les enfants ne doivent pas jouer avec l’ap- éviter tout risque. Veillez à ce que le cordon d’alimentation pareil.
Page 24
Ne touchez jamais l’appareil ou le cordon ATTENTION ! d’alimentation avec les mains humides ou Risque de brûlure ! mouillées. Si vous utilisez des aliments d’une Utilisez l’appareil exclusivement en inté- température supérieure à 60 °C, rieur. vous risquez de vous brûler. ...
N’utilisez jamais la fonction mélangeur ou 5. Vue d’ensemble de l’appareil pétrisseur en même temps que le hachoir, n’utilisez toujours qu’une seule fonction. N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou abrasifs ni d’objets coupants ou abrasifs pour nettoyer les accessoires et le boîtier : vous risqueriez d’en endom- mager les surfaces.
5.1. Aperçu des accessoires Fig. 3 – Embouts mélangeurs Fig. 6 – Accessoires du hachoir 17. Crochet pétrisseur 24. Emporte-pièce pour biscuits sablés 18. Batteur plat 25. Bague de fixation 19. Fouet 26. Support pour emporte-pièce pour biscuits sablés 27. Guidage de vis sans fin pour biscuits sablés 28.
6. Préparation de l’appareil Retirez tous les emballages. Avant la première utilisation, rincez soigneusement les accessoires à l’eau chaude avec du liquide vaisselle. Séchez bien toutes les pièces. ATTENTION ! Risque de blessure ! Il existe un risque d’écrasement en raison des pièces rota- tives et mobiles.
6.2. Utilisation du hachoir ATTENTION ! Risque de blessure ! Les pièces mobiles et coupantes présentent un risque de blessure. Insérez le bol mélangeur même lors du fonctionne- ment avec le hachoir, afin de protéger le logement rotatif des bras mélangeurs. Il existe un risque d’écra- sement ! ...
6.3. Équiper le hachoir pour le hachage Pour transformer une chair à saucisses préparée, procédez comme suit : Fig. 19 – Accessoires pour la préparation de saucisses 1. Assemblez les accessoires comme indiqué sur la figure. (voir Fig. 19). 2. Pour finir, vissez la bague de fixation dans le sens des aiguilles d’une montre sur le filetage du boîtier Fig.
6.5. Équiper le hachoir pour la 6.6. Équiper le hachoir pour la préparation de biscuits sablés préparation de pâtes Fig. 21 – Accessoires pour biscuits en pâte sablée Fig. 23 – Accessoires pour pâtes 1. Pour réaliser des biscuits à partir de pâte à biscuits, Pour préparer des pâtes à...
6.8. Utiliser l’accessoire pour légumes Les accessoires coupe-légumes suivants sont à votre dis- position : ATTENTION ! Accessoire Exemples d’application Risque de blessure ! coupe-légumes Les pièces mobiles et coupantes présentent un risque de Coupe Couper des tranches de blessure. pommes de terre pour un ...
8. Réglages recommandés Le bouton de réglage de la vitesse est un interrupteur à Idéal pour … bascule : veau Tournez doucement le bouton de réglage de la vitesse une fois pour chaque palier de vitesse / intervalle de 30 se- Remuer condes jusqu’à ce que la valeur désirée s’affiche. Utilisez la puissance 1 pour remuer, mélanger ...
Si vous ne réglez pas le temps de fonctionnement, l’appa- Quantité reil s’éteint automatiquement après 20 minutes. Utilisation Outil d’ingré- veau Appuyez à nouveau sur le bouton pour régler dients la vitesse. Mélange de Batteur 3 - 5 1,5 kg maxi- – Rotation vers la droite : augmenter la vitesse pâtes moyennes plat –...
Ne dépassez pas la capacité maximale du bol mélan- Préparez la viande selon la recette. Poussez le boyau sur l’embout de remplissage de la geur. N’utilisez pas le fouet à pleine puissance pendant saucisse et nouez l’extrémité. ...
Formez une boulette avec environ 3 cuillères à soupe Fermez les kebbés en appuyant légèrement sur les ex- de viande. Pour faciliter la mise en forme, saupoudrez trémités et les côtés. Faites frire les rouleaux dans de l’huile alimentaire la masse de chapelure.
13. Nett oyage Crochet à pétrir, batteur plat, fouet, lame cruciforme, bol de remplissage, grilles, coupe-légumes et bol mé- langeur : AVERTISSEMENT ! Nettoyez ces accessoires à l’eau chaude additionnée Risque d’électrocution ! de produit vaisselle ou au lave-vaisselle. Les pièces sous tension présentent un risque de choc élec- Autres accessoires et protection antiprojection : trique.
à un système de responsabilité élargi du Pour commander des pièces détachées, rendez-vous dans fabricant et, en France, à des consignes de tri. notre boutique en ligne de pièces détachées MEDION à l’adresse https://www.medion.com/medionserviceshop. APPAREIL Vous y trouverez toutes les pièces détachées nécessaires Il est interdit d’éliminer les appareils usagés...
• Vous pouvez également utiliser notre formulaire de via le portail de service. contact disponible ici : www.medion.com/contact. • Notre équipe du service après-vente se tient égale- 21. Mentions légales ment à votre disposition via notre assistance télépho- nique ou par courrier.
Page 39
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ....................40 1.1. Betekenis van de symbolen ......................40 Gebruiksdoel ............................40 Veiligheidsvoorschriften ........................40 Inhoud van de levering ........................43 Overzicht van het apparaat ........................ 43 5.1. Overzicht van de accessoires ......................44 Apparaat voorbereiden ........................45 6.1. Gebruik als keukenmachine ......................45 6.2.
Informatie over deze In de EU gebruikt symbool voor de aandui- ding van materialen die in contact komen gebruiksaanwijzing met levensmiddelen, zoals verpakkingen en het oppervlak van apparaten. 2. Gebruiksdoel Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij Dit apparaat is bedoeld voor het verwerken van levens- wensen u veel plezier met het apparaat.
Page 41
ren het gebruik van het apparaat met zich klantenservice van de fabrikant of iemand meebrengt. met vergelijkbare kwalificaties worden Kinderen mogen niet met het apparaat vervangen om risico’s te voorkomen. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in con- spelen.
Page 42
Zet geen met vloeistof gevulde voorwer- VOORZICHTIG! pen, zoals vazen of glazen, op of in de Gevaar voor letsel door brand- buurt van het apparaat. wonden! Raak het apparaat of het netsnoer nooit Bij gebruik van levensmiddelen met aan met vochtige of natte handen.
Meng- of kneedfunctie nooit tegelijk met 5. Overzicht van het apparaat de vleesmolen gebruiken, maar altijd slechts een functie gebruiken. Gebruik voor het reinigen van de acces- soires en de behuizing geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen en geen scherpe voorwerpen, omdat deze de op- pervlakken kunnen beschadigen.
6. Apparaat voorbereiden Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Was de accessoires vóór het eerste gebruik grondig met warm water en afwasmiddel af. Alles goed afdro- gen. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er is kans op beknelling door draaiende en bewegende onderdelen.
6.2. De vleesmolen gebruiken VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door bewegende en scherpe onderdelen. Plaats ook bij het gebruik als vleesmolen de mengkom, zodat de roterende opname voor het menggereed- schap beschermd is. Er bestaat beknellingsgevaar! ...
Gebruik voor het maken van gehakt (malen) het kruismes 4. Leg het worstvlees in de vulschaal en gebruik de en afhankelijk van het gewenste resultaat een van de drie aanduwer om het worstvlees in de vulschacht te geperforeerde messchijven. drukken. 1.
6.7. Vleesmolen uitrusten voor het maken van kebbeh Afb. 22 – Spritskoekjessjabloon zijdelings inschuiven 4. Duw de spritskoekjessjabloon zijwaarts in de hou- der. Duw de gewenste sjabloon voor de vulopening Afb. 24 – Kebbeh-accessoires (zie Afb. 22). 5. Steek de vulschaal van boven op de vulschacht van Gebruik voor het maken van kebbeh-massa het keb- de vijzelbehuizing.
3. Schuif de afdekking van de vleesmolenaansluiting De keukenmachine is zoals hierboven beschreven voorbe- er naar boven toe af en plaats de afdekking veilig reid en de mengkom is met ingrediënten gevuld. U kunt opzij (zie Afb. 13). achteraf door de vulopening aan de spatbescherming levensmiddelen bijvullen.
Verwijder de spatbescherming van de zwenkarm. 8.1. Snelheden en toepassingen Reinig de kom, het menggereedschap en de spatbe- scherming (zie Blz. 53). Hoe- Gereed- veelheid 8. Aanbevolen instellingen Toepassing Stand schap ingrediën- Stand Ideaal voor ... Kneden van Kneed- 1 - 3 max.
Gebruik de garde niet langer dan 5 minuten op vol – Linksom draaien: Gebruikstijd met telkens 30 secon- den verkorten vermogen en neem daarna een pauze van minstens 10 minuten. Als u geen gebruikstijd instelt, wordt het apparaat na 20 minuten automatisch uitgeschakeld. 9.
Als de eerste worst de gewenste lengte heeft bereikt, 10.2. Kebbeh drukt u de worst aan het einde van het worstopzetstuk met de vingers samen. Ingrediënten voor de Ingrediënten voor de Draai de worst een of twee keer om zijn eigen as. vulling kebbeh-korst –...
11. Groenten snijden/raspen 13. Reiniging Steek de stekker in het stopcontact. WAARSCHUWING! Druk op de knop om het apparaat in te schakelen. Gevaar voor een elektrische schok! Doe de levensmiddelen in de vulopening en druk zon- Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door stroom- der grote druk met de aanduwer aan.
15. Langdurig niet-gebruik en Kneedhaak, platte menghaak, garde, kruismes, vul- schaal, geperforeerde messchijven, groentesnijder en transport mengkom: Reinig deze accessoires met warm water en afwasmid- Als u het apparaat langere tijd niet zult gebruiken, trek del of in de vaatwasser. dan de stekker uit het stopcontact, wikkel het snoer Andere accessoires en de spatbescherming: om de kabelopwikkeling, reinig het apparaat en berg...
0900 - 2352534 08.30 - 17.00 uur 18. EU-conformiteitsinformatie Buiten deze tijden kunt u op het genoemde nummer Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat te allen tijde gebruik in overeenstemming is met de fundamentele maken van onze voicemaildienst met terugbeloptie.
Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is.
Page 57
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ................58 1.1. Explicación de los símbolos .......................58 Uso conforme a lo previsto ......................... 58 Indicaciones de seguridad ........................58 Volumen de suministro .........................61 Vista general del aparato ........................61 5.1. Vista general de los accesorios ......................62 Preparación del aparato ........................
Información acerca de este Símbolo utilizado en la UE para identificar manual de instrucciones materiales en contacto con alimentos, como embalajes o superficies de aparatos. 2. Uso conforme a lo previsto Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le Este aparato es adecuado para el procesamiento de ali- deseamos que disfrute con este aparato.
Page 59
aparato y hayan comprendido los peligros una cualificación similar deberá sustituirlo resultantes. para evitar accidentes. Los niños no deben jugar con el aparato. Procure que el cable de alimentación La limpieza y el mantenimiento por parte no esté en contacto con ninguna pieza caliente del aparato ni otras fuentes de del usuario no deben ser realizados por calor.
Page 60
Nunca toque el aparato o el cable de No vierta alimentos calientes en el vaso alimentación con las manos húmedas o batidor ni en la base giratoria. mojadas. ¡ATENCIÓN! Utilice el aparato únicamente en interio- ¡Peligro de sufrir lesiones! res.
La protección contra salpicaduras no es 5. Vista general del aparato resistente al calor. No ajuste la temperatu- ra del lavavajillas a más de 50 °C. Si la herramienta de corte se bloquea du- rante el funcionamiento, extraiga la clavija de enchufe y solucione el motivo del blo- queo.
5.1. Vista general de los accesorios Fig. 3 – Accesorios para batir Fig. 6 – Accesorios para picadoras de carne 17. Gancho de amasar 24. Molde para masa de galletas 18. Agitador plano 25. Anillo de fijación 19. Batidor 26. Soporte para molde para masa de galletas 27.
6. Preparación del aparato Retire todos los materiales de embalaje. Antes del primer uso, lave bien los accesorios con agua caliente y detergente lavavajillas. Séquelos bien. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe riesgo de aplastamiento debido a las piezas girato- rias y móviles.
6.2. Uso de la picadora de carne ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones por piezas móviles y afila- das. Introduzca también la base giratoria cuando funcione como picadora de carne para que el soporte giratorio de los accesorios de batir quede protegido.
6.3. Equipamiento de la picadora de 6.4. Equipamiento de la picadora carne para picar de carne con un accesorio para salchichas 6.4.1. Procesamiento del relleno ya terminado Utilice el accesorio para salchichas y el rellenador de salchichas para introducir el relleno en tripas naturales o artificiales adecuadas.
6.5. Equipar la picadora de carne para 6.6. Equipar la picadora de carne para elaborar masa de galletas elaborar pasta Fig. 21 – Accesorios para masa de galletas Fig. 23 – Accesorios para pasta 1. Para elaborar masa de galletas, monte el soporte y Para elaborar pasta a partir de la masa, utilice uno de los el molde para masa de galletas, así...
6.8. Uso del accesorio para verduras Dispone de los siguientes elementos cortadores de verdu- ras: ¡ATENCIÓN! Elemento cortador Ejemplos de aplicación ¡Peligro de sufrir lesiones! de verduras Existe peligro de sufrir lesiones por piezas móviles y afila- Cortar Cortar rodajas de patata para das.
Ajuste el regulador de velocidad en el nivel que desee: Nivel Ideal para ... – Giro a la derecha: aumentar la velocidad Mezclar, batir – Giro a la izquierda: reducir la velocidad Utilice el nivel 4-5 para mezclar masas se- Los ajustes de velocidad recomendados para las distintas mipesadas (p. ej., galletas) y mezclas para aplicaciones se indican en «8.
de potencia 1 durante al menos 30 segundos y, a conti- Cantidad Herra- nuación, al nivel 2 durante al menos 30 segundos y, por Aplicación Nivel de ingre- mienta último, al nivel 3 durante un máximo de 5 minutos. dientes No utilice el gancho de amasar ni el agitador plano a Batido corto Batidor mín.
La masa de salchichas se presiona a través del rellena- 9. Uso de la picadora de carne dor de salchichas y se rellena la tripa. – Asegúrese de que la tripa está «suelta», ya que la ¡ATENCIÓN! salchicha se expande al cocerla o freírla y la tripa ¡Peligro de sufrir lesiones! podría romperse.
Forme hamburguesas pequeñas con 3 cucharadas Fría los rollitos en aceite alimentario caliente (aprox. de masa cada una. Para que le resulte más fácil darles 180 °C) durante 3-4 minutos. forma, espolvoree la masa con pan rallado. Aplaste un 11. Cortar/rallar verduras poco las hamburguesas.
13. Limpieza Otros accesorios y la protección contra salpicaduras: la protección contra salpicaduras y otras piezas no son aptas para el lavavajillas. Limpie las piezas con agua ¡ADVERTENCIA! tibia y un poco de detergente líquido. ¡Peligro de descarga eléctrica! Accesorios como el transportador sinfín, el tubo de lle- Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las piezas nado con la carcasa de la hélice y el anillo de fijación:...
Observe la siguiente indicación de los materia- les de embalaje al separar los residuos con las Por la presente, MEDION AG declara que este abreviaturas (a) y los números (b): aparato cumple los requisitos básicos y el resto 1-7: plásticos/20-22: papel y cartón/80-98: ma-...
Horario Hotline de posventa Lu-Vi: 08:30-17:30 (+34) 91 904 28 00 Dirección de asistencia técnica MEDION Service Center ENAME, S.A Parque Industrial de Coimbrões, LOTE 4 E 5 São João de Lourosa 3500-618 VISEU Portugal Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instruc- ciones a través del portal de servicio...
Page 75
Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ................76 1.1. Spiegazione dei simboli ........................76 Utilizzo conforme ..........................76 Indicazioni di sicurezza ........................76 Contenuto della confezione ........................ 79 Panoramica dell’apparecchio ......................79 5.1. Panoramica degli accessori ......................80 Preparazione dell’apparecchio ......................81 6.1.
Informazioni relative alle pre- Simbolo usato nell’UE per indicare materiali senti istruzioni per l’uso a contatto con gli alimenti, quali ad esempio imballaggi o superfici di apparecchi. 2. Utilizzo conforme La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci augu- Questo apparecchio è destinato alla trasformazione di ali- riamo che sia soddisfatto.
Page 77
La pulizia e la manutenzione a cura dell’u- Assicurarsi che il cavo di alimentazione tilizzatore non devono essere eseguite dai non venga a contatto con parti calde bambini. dell’apparecchio o con altre fonti di calo- I bambini non riconoscono i pericoli as- ...
Page 78
Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti ATTENZIONE! chiusi. Pericolo di lesioni! Non è necessario alcun intervento da par- Un utilizzo disattento espone al ri- te dell’utilizzatore per far passare il pro- schio di lesioni. dotto da 50 a 60 Hz e viceversa: si adatta ...
La protezione paraspruzzi non è resistente 5. Panoramica dell’apparecchio al calore. Non impostare la lavastoviglie a una temperatura superiore ai 50 °C. Se l’utensile da taglio si blocca durante il funzionamento, estrarre la spina dalla presa elettrica e rimuovere ciò che ha pro- vocato il blocco.
5.1. Panoramica degli accessori Fig. 3 – Accessori per impastatrice Fig. 6 – Accessori per tritacarne 17. Pala impastatrice 24. Trafila per biscotti 18. Frusta a foglia 25. Anello di bloccaggio 19. Frusta a filo 26. Supporto per trafila per biscotti 27.
6. Preparazione re il braccio meccanico. dell’apparecchio Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. Prima del primo utilizzo lavare gli accessori accurata- mente con acqua calda e detersivo per stoviglie. Asciu- gare bene tutto. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Sussiste il pericolo di lesioni da schiacciamento dovute a parti in rotazione e in movimento.
6.2. Utilizzo del tritacarne ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni dovuto alla presenza di parti taglienti in movimento. Durante il funzionamento come tritacarne, posizionare la ciotola in modo che l’attacco rotante per le pale sia protetto. Sussiste il pericolo di schiacciamento! ...
Utilizzare la lama a croce per tritare la carne e, in base al 3. Inserire il vassoio dall’alto sulla bocchetta di riempi- risultato desiderato, una delle tre piastre forate. mento dell’alloggiamento per coclea. 1. Posizionare la lama a croce con i bordi taglienti ri- 4.
6.7. Montare l’att acco per kibbeh sul tritacarne Fig. 22 – Inserimento laterale della trafila per biscotti 4. Spingere la trafila per biscotti di lato nell’apposito supporto. Far scorrere la trafila desiderata davanti Fig. 24 – Accessori per kibbeh all’apertura di riempimento (vedere Fig. 22). 5.
Utilizzo della planetaria/ 3. Sollevare verso l’alto il coperchio per attacco del tritacarne e posizionarlo di lato in un punto sicuro accensione/spegnimento (vedere Fig. 13). dell’apparecchio 4. Inserire l’accessorio affettaverdure nell’attacco del tritacarne con l’elemento esagonale sul davanti. L’apertura di riempimento dell’accessorio affettaver- AVVISO! dure è...
Livel- Ideale per… Se durante il funzionamento viene premuto il tasto di sblocco e il braccio meccanico si solleva, la velocità viene Montatura breve immediatamente impostata sul livello 0 e l’indicatore del Utilizzare il livello 8 per montare piccole tempo di funzionamento visualizza il messaggio E:01. Se quantità...
Non utilizzare la frusta a filo alla massima potenza per Quantità Livel- più di 5 minuti e poi fare una pausa di almeno 10 mi- Utilizzo Utensile di ingre- nuti. dienti 8.5. Montare la panna Preparare le sal- Attacco Utilizzare la frusta a filo per montare la panna. Usare sicce per salsic- panna fresca.
10. Ricett e con il tritacarne AVVISO! Possibili danni materiali! 10.1. Polpett e L’apparecchio potrebbe subire danni a causa di utilizzo improprio. Ingredienti per circa 8 polpette Non utilizzare l’accessorio per kibbeh insieme alla lama 500 g carne di manzo, 1/2 cuc- pepe e alla piastra forata.
11. Aff ett are/gratt ugiare le Ingredienti per il ripieno Ingredienti per il guscio verdure olio o grasso per friggere Inserire la spina nella presa elettrica. Preparazione del ripieno: Premere il pulsante Macinare una o due volte la carne di manzo o di agnel- per accendere l’apparecchio.
13. Pulizia Altri accessori e protezione paraspruzzi: la protezione paraspruzzi e gli altri accessori non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie. Lavare gli accessori AVVERTENZA! con acqua tiepida e una piccola quantità di detersivo Pericolo di scossa elettrica! per stoviglie. Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di compo- Accessori come la coclea, la bocchetta di riempimento nenti sotto tensione.
Fran- 19. Ricambi cia. Per ordinare i ricambi, visitare il MEDION Service Shop APPARECCHIO all’indirizzo https://www.medion.com/medionserviceshop. Tutti i prodotti usati contrassegnati con il sim- Lì sono disponibili tutti i ricambi dei nostri prodotti.
È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica • In alternativa è possibile compilare il modulo di contat- e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da to disponibile alla pagina www.medion.com/contact. parte del produttore. • Il nostro team di assistenza è raggiungibile anche via Il copyright appartiene all’azienda:...
Page 93
Contents Information about this user manual ....................94 1.1. Explanation of symbols ........................94 Proper use ............................94 Safety instructions ..........................94 Package contents ..........................97 Appliance overview ..........................97 5.1. Overview of accessories ........................97 Preparations for use ........................... 98 6.1.
Information about this user Symbol used in the EU to indicate materials manual that come into contact with food, such as packaging or appliance surfaces. 2. Proper use Thank you for choosing our product. We hope you enjoy This appliance is intended for processing foods in normal using this appliance.
Page 95
Children do not recognise the dangers Do not use the appliance outdoors. Do not expose the appliance to extreme that can arise when handling electrical appliances. Please be particularly careful conditions. Avoid: while using the appliance if there are chil- –...
Page 96
Keep hair, clothing, hands, cutlery, cook- Thoroughly clean the appliance and all ing spoons or similar away from the appli- accessories used immediately after each ance while you are using it, to avoid injur- use. ing yourself or damaging the appliance. NOTICE! ...
4. Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallow- ing or inhaling small parts or plastic wrap. Keep the plastic packaging out of the reach of chil- dren. ...
6.1. Using the food processor 4. Next, add the ingredients to the mixing bowl. Make sure that you do not overfill the mixing bowl (max. approx. 1.5 kg flour). 5. Put the splash guard onto the mixing bowl. To add filling while the appliance is in use, use the fill- ing opening.
6.3. Equipping the mincer for mincing Fig. 15 – Tightening the worm housing 5. Tighten it by turning it to the left so that the filling opening is at the top (see Fig. 15). Make sure that the worm housing is seated securely in the mincer Fig.
6.4. Equipping the mincer with the 6.5. Equipping the mincer for making sausage att achment biscuits 6.4.1. Processing prepared sausage meat Use the sausage attachment and sausage filling nozzle to fill sausage meat into natural or artificial sausage skins. When processing prepared sausage meat, proceed as fol- lows: Fig.
6.6. Equipping the mincer for making 6.8. Using the vegetable att achment pasta CAUTION! Risk of injury! There is a risk of injury due to moving and sharp parts. When using as a vegetable cutter, place the mixing bowl so that the rotating attachment for the stirrers is protected.
Press the The following vegetable cutter inserts are available: button briefly to interrupt the process. Press and hold the button to switch the appliance Vegetable cutter Examples of use off. insert Pulse function Slice Cutting potato slices for gratin, The pulse function allows you to individually control the cucumber slices for a cucum- duration and frequency of food processing.
8.2. Presett ing operating time/speed Level Ideal for ... Press the button to set the operating time. Brief whisking After the set time, the appliance switches off automati- Use level 8 for whisking smaller quantities of cally (max. 20 minutes). cream or egg white.
Do not exceed the maximum filling capacity of the Once the first sausage has reached the required mixing bowl. length, press the sausage together at the end of the Do not use the whisk at full power for longer than 5 sausage filling nozzle using your fingers.
Ingredients for the fill- Ingredients for the kib- TIPS beh shell • Cut the cheese or vegetable into pieces that are max. 1 pinch salt 1 tsp. salt 4 x 4 cm in size. • You can control the thickness of slices with the cutting To taste e.g.
14. Troubleshooting CAUTION! Potential risk to health due to bacteria growth! The product left our warehouse in perfect condition. If After preparation, bacteria can grow as a result of remain- you do, however, discover a problem, see if you can solve ing food residues.
16. Disposal 18. EU declaration of conformity MEDION AG hereby declares that this appliance PACKAGING complies with the fundamental requirements Your appliance has been packaged and the other relevant provisions of: to protect it from damage in transit. The packaging is made of materials •...
Mechanical, electronic and any other forms of reproduc- tion are prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns.
Need help?
Do you have a question about the MD 12600 and is the answer not in the manual?
Questions and answers