Download Print this page
Gima HS-201Y Quick Start Manual
Gima HS-201Y Quick Start Manual

Gima HS-201Y Quick Start Manual

Shock resistant sphygmo

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUC TS
SFIGMO RESISTENTE AGLI URTI
SHOCK RESISTANT SPHYGMO
SPHYGMOMANOMÈTRE RÉSISTANT AUX CHOCS
ESFIGMOMANÓMETRO RESISTENTE A LOS IMPACTOS
ESFIGMOMANÔMETRO RESISTENTE AO IMPACTO
STOSSFESTES BLUTDRUCKMESSGERÄT
E' necessario segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo medico da noi
fornito al fabbricante e all'autorità competente dello Stato membro in cui si ha sede.
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufactu-
rer and competent authority of the member state where your registered office is located.
Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que nous avons livré
au fabricant et à l'autorité compétente de l'état membre où on a le siège social.
Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se en-
cuentra la sede sobre cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto sanitario
que le hemos suministrado.
É necessário notificar ao fabricante e às autoridades competentes do Estado-membro onde ele está
sediado qualquer acidente grave verificado em relação ao dispositivo médico fornecido por nós.
Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit dem von uns gelieferten medizinischen Gerät muss unbe-
dingt dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaats, in dem das Gerät verwendet
wird, gemeldet werden.
Honsun (Nantong) Co., Ltd.
No.8 Tongxing Road
Economic & Technological Development
Area 226009 Nantong City, China
Made in China
HS-201Y
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537, Hamburg, Germany
Importato da / Imported by / Importé par /
Importado por / Importado por / Importiert von:
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
GIMA 32702
0123

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HS-201Y and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gima HS-201Y

  • Page 1 Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537, Hamburg, Germany 0123 Importato da / Imported by / Importé par / Importado por / Importado por / Importiert von: Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com...
  • Page 2 ITALIANO Grazie per aver acquistato il nostro sfigmomanometro aneroide dotato di meccanismo avanzato anti bloccaggio,valvola di controllo precisa, bracciale resistente per offrirvi la massima esperienza di misurazione della pressione sanguigna affidabile e accurata sia per uso professionale che domestico. Si prega di leggere questa brochure di istruzioni prima dell’uso. Selezionare il bracciale giusto Questo strumento è...
  • Page 3 ITALIANO • Pompare il bulbo lentamente ma in modo costante finché la pressione non raggiunge circa 30 mmHg al di sopra della vostra normale pressione sistolica. Se non avete mai misurato la pressione del sangue, gonfiate la pressione a 180 mmHg; •...
  • Page 4 Leggere le istruzioni Codice prodotto Numero di lotto per l’uso Dispositivo medico conforme al regola- Dispositivo medico Fabbricante mento (UE) 2017/745 Identificativo unico CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA Si applica la garanzia B2B standard Gima di 36 mesi.
  • Page 5 ENGLISH Thanks for you purchasing our aneroid sphygmomanometer which features advanced non-stop pin mechanism, precise control valve, durable cuff to offer you utmost reliable & accurate blood pressure measurement experience for both professional and home use. Please read through this instruction before use. Select the correct cuff This instrument is supplied with the standard cuff which is fit for the arm size 25-36 cm.
  • Page 6 ENGLISH the dial plate carefully during deflation, the point at which repetitive, clear tapping sounds first appear for at least two consecutive beats gives the systolic blood pres- sure. The point where the repetitive sounds finally disappear gives the diastolic blood pressure;...
  • Page 7 European dry place from sunlight community Consult instructions Product code Lot number for use Medical device com- pliant with Regulation Medical device Manufacturer (EU) 2017/745 Unique identifier GIMA WARRANTY TERMS The Gima 36-month standard B2B warranty applies.
  • Page 8 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté notre sphygmomanomètre anéroïde comprenant un mécanisme non-stop à aiguille, une soupape de contrôle précis de la pression et un brassard réuti- lisable afin de vous offrir une expérience de mesure de la pression artérielle extrême- ment fiable et précise, aussi bien pour une utilisation professionnelle que privée. Veuillez lire les instructions reportées dans cette brochure avant l’emploi.
  • Page 9 FRANÇAIS Appuyez sur la poire pour pomper lentement mais de façon continue jusqu’à ce que la pression atteigne 30 mmHg au delà de votre tension systolique habituelle. Si vous n’avez jamais mesuré votre tension artérielle, veuillez gonfler le brassard jusqu’à une pression de 180 mmHg ;...
  • Page 10 Consulter les instruc- Code produit Numéro de lot tions d’utilisation Dispositif médical conforme au Règle- Dispositif médical Fabricant ment (UE) 2017/745 Identifiant unique CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 36 mois.
  • Page 11 ESPAÑOL Le agradecemos que haya comprado nuestro esfigmomanómetro anneroide que, con su mecanismo pin avanzado non-stop, su válvula de control precisa o su brazalete dura- dero le ofrecen la experiencia de medición de la presión sanguínea más fiable y precisa tanto en el uso profesional como doméstico.
  • Page 12 ESPAÑOL por encima de su presión sistólica usual. Si no se ha medido nunca la presión sanguí- nea, infle la presión hasta 180 mmHg. • Deje de hinchar y gire suavemente el botón de deflación con el pulgar, de manera que la presión caiga lenta y firmemente unos 2-3 mmHg por segundo.
  • Page 13 Consultar las instruccio- Código producto Número de lote nes de uso Dispositivo médico que cumple con el Dispositivo medico Fabricante Reglamento (UE) 2017/745 Identificador unico CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 36 meses.
  • Page 14 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir o nosso esfigmomanómetro aneroide que apresenta um meca- nismo de pino ininterrupto, uma válvula de controlo de precisão e uma braçadeira du- rável para lhe oferecer a experiência de medição da tensão arterial mais fiável e precisa, tanto para utilização profissional como caseira.
  • Page 15 PORTUGUÊS uma pressão de 180 mmHg; • Pare agora a insuflação e enrosque o botão de desinsuflação suavemente com o po- legar, para que a pressão desça lenta e continuamente a cerca de 2 a 3 mmHg por segundo. Ausculte e ouça a placa de mostrador cuidadosamente durante a desinsu- flação, em cujo momento são auscultadas batidas leves nítidas e repetitivas durante pelo menos duas pulsações consecutivas, fornecendo a tensão arterial sistólica.
  • Page 16 União Europeia Consulte as instruções Código produto Número de lote de uso Dispositivo médico em conformidade Dispositivo médico Fabricante com o Regulamento (UE) 2017/745 Identificador exclusivo CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA Aplica-se a garantia B2B padrão GIMA de 36 meses.
  • Page 17 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für unser Aneroid-Blutdruckmessgerät entschieden haben, das einen fortschrittlichen Non-Stop-Pin-Mechanismus, ein präziser Steuerventil, eine haltbare Manschette, besitzt, um Ihnen eine äußerst zuverlässige und genaue Blut- druckmessung, sowohl für den professionellen als auch für den Heimgebrauch, anzu- bieten.
  • Page 18 DEUTSCH • Pumpen Sie die kleine Pumpe langsam, aber stetig, bis der Druck etwa 30 mmHg über dem üblichen systolischen Druck liegt. Wenn Sie Ihren Blutdruck noch nie gemessen haben, füllen Sie den Druck auf 180 mmHg auf; • Stoppen Sie nun den Aufblasvorgang und schrauben Sie den Entlüftungsknopf vor- sichtig mit dem Daumen fest, damit der Druck langsam und stetig auf ca.
  • Page 19 DEUTSCH • Kalibrierung Das Gerät muss für eine zuverlässige Leistung und Genauigkeit kalibriert werden. Wir empfehlen daher eine feste Überprüfung der statischen Druckanzeige pro 2 Jahre. Wenden Sie sich für weitere Informationen an den Händler. Garantie ausgeschlossen. Der Garantieservice tritt nur mit Vorlage der vom Händler ausgestellten und ausgefüll- ten Garantiekarte in Kraft.
  • Page 20 Vor Sonneneinstrahlung Autorisierter Vertreter und trockenen Ort geschützt lagern in der EG lagern Gebrauchsanweisung Erzeugniscode Chargennummer beachten Medizinprodukt gemäß Verordnung Medizinisches Gerät Hersteller (EU) 2017/745 Eindeutiger Be- zeichner GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN Es wird die Standardgarantie B2B für 36 Monate von Gima geboten.

This manual is also suitable for:

32702