Gima DEHAG 501 Manual
Gima DEHAG 501 Manual

Gima DEHAG 501 Manual

Nystagmus spectacles
Table of Contents
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Contenuto Della Confezione
  • Funzionamento
  • Dati Tecnici
  • Consignes de Sécurité
  • Contenu du Paquet
  • Caractéristiques Techniques
  • Instrucciones de Seguridad
  • Contenido del Paquete
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Datos Técnicos
  • Instruções de Segurança
  • Conteúdo da Embalagem
  • Dados Técnicos
  • Οδηγίες Ασφαλείας
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
OCCHIALI NISTAGMO
NYSTAGMUS SPECTACLES
LUNETTES POUR NYSTAGMUS
GAFAS NISTAGMO
ÓCULOS NISTAGMO
ΓΥΑΛΙΑ ΝΥΣΤΑΓΜΟΥ
31204/501
DEHAG
Medizin-Technische Produktions
GmbH & Co.KG
Hinter dem Hamberge 24, 37124 Rosdorf
Made in Germany
Gima S.p.A
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (Mi) - Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
-30°C
60°C
1060 hPa
75%
700 hPa
30%

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DEHAG 501 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gima DEHAG 501

  • Page 1 Gima S.p.A Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (Mi) - Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS OCCHIALI NISTAGMO NYSTAGMUS SPECTACLES LUNETTES POUR NYSTAGMUS GAFAS NISTAGMO ÓCULOS NISTAGMO ΓΥΑΛΙΑ ΝΥΣΤΑΓΜΟΥ 31204/501 60°C 1060 hPa DEHAG -30°C 700 hPa Medizin-Technische Produktions GmbH &...
  • Page 2: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO Gentili Clienti, Grazie per avere acquistato questi occhiali Nistagmo. Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni prima di utilizzare gli occhiali Nistagmo, per garantirne una corretta manipolazione e una lunga durata. Gli occhiali Nistagmo sono uno strumento di controllo e sono pensati per osservare i movimenti oculari rapidi spontanei (nistagmo) in pazienti con disturbi del senso dell’equilibrio.
  • Page 3: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO • Non tagliare, schiacciare o separare la spina. • Controllare regolarmente il cavo di alimentazione per assicurarsi che non sia danneggiato. Non utilizzare gli occhiali Nistagmo se il cavo di alimentazione è danneggiato. Fare sostituire il cavo di alimentazione danneggiato da un tecnico dell’assistenza qualificato.
  • Page 4: Funzionamento

    ITALIANO Ricambi È possibile riordinare i seguenti pezzi di ricambio: lampadina di ricambio coperchio nero/bianco del tipo 507 tipo 57.00.02/57.20.02 Funzionamento Informazioni generali Acquistando gli occhiali Nistagmo del tipo 501/521, si ha la possibilità di eseguire gli esami per i quali gli occhiali Nistagmo devono rimanere più...
  • Page 5: Dati Tecnici

    Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
  • Page 6: Safety Instructions

    ENGLISH Dear Customers, Thank you for purchasing this nystagmus spectacle. Please read this instruction carefully before using your new nys- tagmus spec- tacle carefully to ensure proper handling and long service life. With the nystagmus spectacle it concerns an investigation instru- ment which serves to observe spontaneous quick ocular move- ments (nystagmus) with patients with disturbances of the balance sense.
  • Page 7: Package Contents

    ENGLISH • Check the power cord regularly to make sure it is not damage. Do not use the nystagmus spectacle if the power cord is damaged. Have a damaged power cord re- place by a qualified service technician. • Before any use the product has to be cleaned or disinfected and the good function and the integrity has to be checked.
  • Page 8: Operation

    ENGLISH Spare parts You can reorder the following spare parts: replacement bulb cover black/white type 507 type 57.00.02/57.20.02 Operation General With the purchase of the nystagmus spectacle type 501/521 you have the opportunity to do an examination for which the nystagmus spectacle remain for a longer time on the patient‘s head. The associated clip-head strap provides a secure fixation of the spectacle in front of the patient´s eyes and facilitates an easy search spontaneous and provoked nystagmus e.g.
  • Page 9: Technical Data

    Disposal: The product must not be disposed of along with other domestic waste. The users must dispose of this equipment by bringing it to a specific recycling point for electric and electronic equipment. GIMA WARRANTY TERMS The Gima 12-month standard B2B warranty applies.
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Cher client, Merci d’avoir acheté ces lunettes pour nystagmus. Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser les nouvelles lunettes pour nystagmus afin de garantir une manipulation correcte et une durée de vie prolongée de ces dernières. Les lunettes pour nystagmus sont un instrument d’examen servant à observer les mouvements oculaires rapides spontanés (nystagmus) chez les patients souffrant de troubles de l’équilibre.
  • Page 11: Contenu Du Paquet

    FRANÇAIS • Retirer toujours la fiche de la prise lorsque les lunettes pour nystagmus ne sont pas utilisées. • Toujours retirer la fiche de la prise murale en tirant sur la fiche, et non sur le cordon d’alimentation. • S’assurer que l’appareil, le cordon d’alimentation et la fiche ne sont pas en contact avec de l’eau. •...
  • Page 12 FRANÇAIS Pièces de rechange Il est possible de commander les pièces de rechange suivantes : ampoule de rechange protection noire/blanche type 507 type 57.00.02/57.20.02 Fonctionnement Généralités Avec l’achat des lunettes pour nystagmus type 501/521, il est possible d’effectuer un examen pour lequel les lunettes pour nystagmus restent plus longtemps sur la tête du patient.
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisa- teurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisa- tion, le recyclage des déchets d’EEE. CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
  • Page 14: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL Estimado Cliente, Gracias por comprar estas gafas Nistagmo. Por favor, lea detenidamente estas instrucciones antes de usar esta gafas Nistagmo, para garantizar su correcta manipulación y una vida útil duradera. Las gafas Nistagmo son un instrumento de diagnóstico que se utiliza para observar los movimientos oculares rápidos e involuntarios (nistagmo) en pacientes con trastorno del sentido del equilibrio.
  • Page 15: Contenido Del Paquete

    ESPAÑOL • No corte, pinche ni separe el enchufe. • Controle regularmente el cable de alimentación para comprobar si está dañado. No use las gafas Nistagmo si el cable de alimentación está dañado. El cable de alimentación estuviera dañado debe ser sustituido por un técnico de mantenimiento cualificado.
  • Page 16: Operación

    ESPAÑOL Piezas de repuesto Puede encargar las siguientes piezas de repuesto: bombilla de repuesto cubierta negra/blanca tipo 507 tipo 57.00.02/57.20.02 Operación General Con la compra de las gafas Nistagmo tipo 501/521, podrá realizar exámenes en los que las gafas Nistagmo permane- cen en la cabeza del paciente por un largo período de tiempo.
  • Page 17: Datos Técnicos

    Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos. Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolos al lugar de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.
  • Page 18: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS Caro cliente, Obrigado por adquirirem estes óculos nistagmo. Leia estas instruções com atenção antes de utilizar os seus novos óculos nistagmo com cuidado para garantir o manuseio adequado e longa durabilidade. Os óculos nistagmo tratam-se de um instrumento de investigação que serve para observar movimentos oculares rápidos espontâneos (nistagmo) em pacientes com distúrbios do sentido de equilíbrio.
  • Page 19: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS • Certifique-se de que o aparelho, o cabo de alimentação e a ficha não entrem em contacto com água. • Não corte, aperte ou separe a ficha. • Verifique o cabo de alimentação regularmente para ter a certeza de que não está danificado. Não use os óculos nistagmo se o cabo de alimentação estiver danificado.
  • Page 20 PORTUGUÊS Peças de reposição Pode solicitar as seguintes peças de reposição : lâmpada de substituição tampa preta / branca tipo 507 tipo 57.00.02/57.20.02 Operação Geral Com a compra dos óculos nistagmo tipo 501/521 tem a oportunidade de fazer um exame no qual os óculos nistagmo permanecem por mais tempo na cabeça do paciente.
  • Page 21: Dados Técnicos

    Eliminação: O produto não deve ser eliminado junto com outros detritos domésticos. Os utilizadores devem levar os aparelhos a serem eliminados junto do pontos de recolha inicados para a re-ciclagem dos aparelhos elétricos e eletrônicos. CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA Aplica-se a garantia B2B padrão GIMA de 12 meses.
  • Page 22: Οδηγίες Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αγαπητοί Πελάτες, Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτά τα γυαλιά νυσταγμού. Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε τα νέα σας γυαλιά νυσταγμού ώστε να εξασφαλίσετε το σωστό χειρισμό τους και τη μεγάλη διάρκεια ζωής τους. Τα γυαλιά νυσταγμού είναι ένα όργανο εξέτασης που χρησιμεύει για την παρατήρηση των γρήγορων αυθόρ- μητων...
  • Page 23: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ηλεκτρική τροφοδοσία Για την τροφοδοσία των γυαλιών νυσταγμού με ρεύμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη θήκη μπαταριών DEHAG τύπου 504 ή το τροφοδοτικό ισχύος τύπου 506 (δεν περιλαμβάνεται στον εξοπλισμό). Μην συνδέετε ποτέ τα αρσενικά βύσματα σε πρίζα ρεύματος. • Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου είναι ίδια με αυτή που αναγράφεται στην πινακίδα στοιχείων...
  • Page 24 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρόσθετα εξαρτήματα Για την ενεργοποίηση των γυαλιών νυσταγμού συνιστώνται τα ακόλουθα εξαρτήματα που διατίθενται ξεχω- ριστά: Θήκη μπαταριών DEHAG ή τροφοδοτικό ισχύος DEHAG τύπου 504 τύπου 506 Άνταλλακτικά Μπορείτε να παραγγείλετε ξανά τα ακόλουθα ανταλλακτικά: λαμπτήρας μαύρο/άσπρο καπάκι τύπου 507 τύπου...
  • Page 25 ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Εισάγετε το επίπεδο βύσμα των γυαλιών νυσταγμού είτε στη θήκη μπαταριών DEHAG τύπου 504 είτε στο τροφοδοτικό DEHAG τύπου 506 (δεν συμπεριλαμβάνονται). • Εισάγετε το τροφοδοτικό DEHAG τύπου 506 σε πρίζα ρεύματος 220V. Η θήκη μπαταριών DEHAG τροφοδο- τείται...
  • Page 26 ΧΩΝΕΥΣΗ: Το προιόν δεν πρέπει να πεταχτεί μαζύ με άλλα απορρύματα του σπιτιού. Οι χρήστες πρέπει να φροντίσουν για την χώνευση των συσκευών μεταφέροντάς τες σε ειδικούς τόπους διαχω- ρισμού για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ GIMA Ισχύει η τυπική εγγύηση B2B της Gima διάρκειας 12 μηνών.

This manual is also suitable for:

Dehag 50231204/501

Table of Contents