medi Danmark ApS
medi Polska Sp. z.o.o.
Vejleåvej 66
ul.Łabędzka 22
2635 Ishøj
44-121 Gliwice
Denmark
Poland
medi GmbH & Co. KG
T +45-70 25 56 10
T: +48-32 230 60 21
Medicusstraße 1
kundeservice@sw.dk
F: +48-32 202 87 56
95448 Bayreuth
info@medi-polska.pl
www.medidanmark.dk
Germany
www.medi-polska.pl
T +49 921 912-0
medi Bayreuth Espana SL
www.medi.de
C/Canigo 2-6 bajos
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Hospitalet de Llobregat
Rua do Centro Cultural, no. 43
medi Australia Pty Ltd
1700-106 Lisbon
08901 Barcelona
83 Fennell Street
Spain
Portugal
North Parramatta NSW 2151
T +34-932 60 04 00
T +351-21 843 71 60
Australia
F +34-932 60 23 14
F +351-21 847 08 33
T +61-2 9890 8696
medi@mediespana.com
medi.portugal@medibayreuth.pt
F +61-2 9890 8439
www.mediespana.com
www.medi.pt
sales@mediaustralia.com.au
www.mediaustralia.com.au
medi France
medi RUS LLC
Z.I. Charles de Gaulle
Business Center NEO GEO
medi Austria GmbH
Butlerova Street 17
25, rue Henri Farman
Adamgasse 16/7
93297 Tremblay en France Cedex
117342 Moscow
6020 Innsbruck
France
Russia
Austria
T +33-1 48 61 76 10
T +7-495 374 04 56
T +43 512 57 95 15
F +33-1 49 63 33 05
F +7-495 374 04 56
F +43 512 57 95 15 45
infos@medi-france.com
info@medirus.ru
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-france.com
www.medirus.ru
www.medi-austria.at
medi Hungary Kft.
medi Sweden AB
medi Belgium NV
Box 6034
Bokor u. 21.
Staatsbaan 77/0099
1037 Budapest
192 06 Sollentuna
3945 Ham
Hungary
Sweden
Belgium
T +36 1 371-0090
T +46 8 96 97 98
T: + 32-11 24 25 60
F +36 1 371-0091
F +46 8 626 68 70
F: +32-11 24 25 64
info@medi.hu
info@medi.se
info@medibelgium.be
www.medi.hu
www.medi.se
www.medibelgium.be
medi Japan K.K.
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
medi Canada Inc / médi Canada Inc
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER,
104-1375 Lionel-Boulet,
103-0026 Tokyo
No. 277, Long Lan Road
Varennes, Québec,
Japan
Xuhui District
QC Canada J3X 1P7
T: +81 3 6778 2590
200232 Shanghai
T +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
F: +81 3 5847 7901
People's Republic of China
F +1 888-583-6827
T: +86-21 50582319
info@medi-japan.jp
service@medicanada.ca
www.medi-japan.co.jp
F: +86-21 50582319
www.medicanada.ca
medi Nederland BV
UK Responsible Person
MAXIS a.s.,
Heusing 5
medi UK Ltd.
medi group company
4817 ZB Breda
Plough Lane
Slezská 2127/13
The Netherlands
Hereford HR4 OEL
120 00 Prague 2
T +31-76 57 22 555
Great Britain
Czech Republic
F +31-76 57 22 565
T +44-1432 37 35 00
T: +420 571 633 510
F +44-1432 37 35 10
info@medi.nl
F: +420 571 616 271
www.medi.nl
enquiries@mediuk.co.uk
info@maxis-medica.com
www.mediuk.co.uk
www.maxis-medica.com
circaid
juxtafit
lower leg
®
®
inelastic compression system
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de
uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
Bruksanvisning. Kasutusjuhend. Käyttöohje. 使用說明書.
20 – 30, 30 – 40, 40 – 50, 50+ mmHg*
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum mehrfachen Gebrauch an einem Patienten bestimmt
handlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige
Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren
Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nur auf intakter oder wundversorgter Haut, nicht
direkt auf verletzter oder versehrter Haut und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made only for multiple uses on a single patient
patient, the manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops
while you are wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Only wear the product on
unbroken skin or over injured skin that has been medically treated, not directly on injured or damaged skin, and only
after previous consultation with a medical professional.
Remarques importantes
Le dispositif médical
plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne
devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-
orthopédiste. Ne portez le produit que sur la peau intacte ou dont la plaie est soignée, et non directement sur la peau
blessée ou abîmée et seulement suivant une recommandation médicale préalable.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso múltiple en un paciente
tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse
dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o
técnico ortopédico inmediato. Coloque el producto solo sobre la piel intacta o curada, no lo haga directamente sobre
la piel lesionada o dañada y hágalo siempre bajo prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
tratamento de mais de um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas
ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico
ortopédico. Use o produto apenas com a pela intacta ou com feridas tratadas e cobertas, mas não diretamente sobre
a pele lesionada ou danificada e apenas sob orientação médica prévia.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
riutilizzabile destinato a un singolo paziente
paziente farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori
o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita.
Indossare il prodotto solo su pelle integra o medicata, non direttamente su pelle lesa o danneggiata e solo secondo
le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het
dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker
om raad. Breng het product enkel aan op een intacte huid of huid met verzorgde wonden, niet rechtstreeks op een
gekwetste of beschadigde huid en enkel met voorafgaande medische begeleiding.
Viktiga råd
Den medicinska produkten
används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid
bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din återförsäljare. Använd produkten endast på intakt
eller sårvårdad hud, inte direkt på skadad eller ärrad hud och endast under medicinsk vägledning.
Oluline teave
Meditsiiniseade
on ette nähtud korduvalt kasutamiseks ainult ühel patsiendil
raviks tühistab tootja vastutus toote eest. Kui tunnete selle kandmise ajal liigset valu või ebamugavustunnet, võtke
kohe ühendust oma arsti või teid varustava spetsialiseeritud kauplusega. Kandke toodet ainult tervel või vigastamata
nahal, mitte otse lahtistel haavadel või kahjustatud nahal ja ainult arsti eelneval juhendamisel.
Tärkeitä ohjeita
Lääkinnällinen tuote
on tarkoitettu toistuvaan käyttöön yhdelle potilaalle.
aa, jos tuotetta käytetään useamman kuin yhden henkilön hoitoon. Jos käytön aikana tuntuu kovaa kipua tai epä-
miellyttäviä tuntemuksia, ota välittömästi yhteyttä sinua hoitavaan lääkäriin tai erikoisliikkeeseen. Älä käytä tuo-
tetta avoimien haavojen päällä, ja käytä sitä vain lääkäriltä saamiesi ohjeiden mukaisesti.
重要注意事項
本醫療產品
僅供單名患者重複使用
責任。 若於佩戴期間出現過度疼痛或不適感, 請立即聯繫您的醫生或矯形師。 僅可將本產品穿戴在完好或
護理得當的皮膚上, 請勿直接穿戴在受傷或損傷的皮膚上, 並只可在事先獲得醫療指導的情況下使用。
medi. I feel better.
. Wird es für die Be-
. If it is used for treating more than one
. S´il est utilisé pour le traitement de
est destiné à un usage multiple sur un patient
. En el caso de que se utilice para el
. Se for utilizado para o
destina-se a utilização múltipla em apenas num paciente
. L'utilizzo per il trattamento di più di un
. Indien ze voor de behandeling
is gemaakt voor herhaaldelijk gebruik door één patiënt
är endast avsedd att användas flera gånger för en och samma patient
. Om den
. Kasutamine mitme patsiendi
. Valmistajan tuotevastuu rauke-
。 如果用於治療一名以上的患者, 則製造商將不對此產品承擔
Need help?
Do you have a question about the circaid juxtafit and is the answer not in the manual?
Questions and answers