Download Print this page
medi circaid juxtafit premium Series Instructions For Use Manual

medi circaid juxtafit premium Series Instructions For Use Manual

Inelastic compression system

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

medi USA, LP
6481 Franz Warner Pkwy.
medi GmbH & Co. KG
Whitsett, NC 27377
Medicusstraße 1
USA
95448 Bayreuth, Germany
www.mediusa.com
www.medi.de
medi Australia Pty Ltd
medi France
medi Polska Sp. z.o.o.
83 Fennell Street
Z.I. Charles de Gaulle
Zygmunta Starego 26
North Parramatta NSW 2151
25, rue Henri Farman
44-100 Gliwice
Australia
93297 Tremblay en France Cedex
Poland
T +61 2 9890 8696
France
T +48-32 230 60 21
F +61 2 9890 8439
T +33 1 48 61 76 10
F +48-32 202 87 56
sales@mediaustralia.com.au
F +33 1 49 63 33 05
info@medi-polska.pl
www.mediaustralia.com.au
infos@medi-france.com
www.medi-polska.pl
www.medi-france.com
medi Austria GmbH
medi Bayreuth Unipessoal Lda.
Adamgasse 16/7
medi Hungary Kft.
Rua do Centro Cultural, no. 43
6020 Innsbruck
Bokor u. 21.
1700-106 Lisbon
Austria
1037 Budapest
Portugal
T +43-512 57 95 15
Hungary
T +351 21 843 71 60
F +43-512 57 95 15 45
T +36 1371 0090
F +351 21 847 08 33
vertrieb@medi-austria.at
F +36 1371 0091
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medi-austria.at
info@medi.hu
www.medi.pt
www.medi.hu
medi Belgium bvba
medi RUS LLC
Posthoornstraat 13/1
medi Italia s.r.l.
Business Center NEO GEO
3582 Koersel
Via Giuseppe Ghedini, 2
Butlerova st., 17
Belgium
40069 Zola Predosa (BO)
117342 Moscow
T: + 32-11 24 25 60
Italy
Russia
F: +32-11 24 25 64
T: +39-051 6 13 24 84
T +7 (495) 374-04-56
info@medibelgium.be
F: +39-051 6 13 29 56
F +7 (495) 374-04-56
www.medibelgium.be
info@medi-italia.it
info@medirus.ru
www.medi-italia.it
www.medirus.ru
medi Brasil
Rua Itapeva 538 cj. 42
medi Nederland BV
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Bela Vista, São Paulo - SP
Heusing 5
Unit 1806, Floor 18, Sandhill Plaza No. 1
CEP: 01332-000
4817 ZB Breda
2290 Zuchongzhi Road
Brasil
The Netherlands
200131 Shanghai
T +55 (11) 3500 8000
T +31 76 57 22 555
People's Republic of China
sac@medibrasil.com
F +31 76 57 22 565
T: +86-1366 1668 687
www.medibrasil.com
info@medi.nl
F: +86-2161 7696 07
www.medi.nl
infocn@medi.cn
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
medi Norway AS
medi Sweden AB
2665 Vallensbaek Strand
P.B. 238
Box 6034
Denmark
4291 Kopervik
192 06 Sollentuna
T +45 70 25 56 10
Norway
Sweden
F +45 70 25 56 20
T: +47 52 84 45 00
T +46 8 96 97 98
kundeservice@sw.dk
F: 47 52 84 45 09
F +46 8 626 68 70
www.medidanmark.dk
post@medinorway.no
info@medi.se
www.medinorway.no
www.medi.se
medi Bayreuth España SL
C/Canigó 2 – 6 bajos
medi Orient M.E.A. ZZC
Hospitalet de Llobregat
TAURUS GROUP
08901 Barcelona
Suite No. M01 Wasel Al Mamzar Bldg.
Spain
Al Wuhida Road,  Al Mamzar
T +34 93 260 04 00
P.O.BOX NO. 91464
F +34 93 260 23 14
DUBAI, UAE
medi@mediespana.com
United Arab Emirates
www.mediespana.com
T: +971-4 2557344
F: +971- 4 2557399
md@taurusgroup.net
circaid
®
juxtafit
®
premium
inelastic compression system
Instructions for use. Gebrauchsanweisung. Инструкция по использованию.
Instruções de uso. Instrucciones de uso. Mode d'emploi.
Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l'uso. Bruksanvisning. Brugsvejledning.
Instrukacja zakładania.
medi. I feel better.
circaid juxtafit premium
circaid juxtafit premium
ankle foot wrap
interlocking ankle foot wrap
circaid juxtafit premium
lower leg
circaid juxtafit premium lower leg with knee
circaid juxtafit premium knee
circaid juxtafit premium upper leg
circaid juxtafit premium upper leg with knee
circaid juxtafit premium whole leg
circaid juxtafit premium shelf strap
circaid juxtafit premium knee cover
Lower Legging
Knee Piece
Upper Legging
Whole Legging
Lower Legging with Knee Piece
Upper Legging with Knee Piece

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the circaid juxtafit premium Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for medi circaid juxtafit premium Series

  • Page 1 USA, LP 6481 Franz Warner Pkwy. medi GmbH & Co. KG Whitsett, NC 27377 Medicusstraße 1 95448 Bayreuth, Germany www.mediusa.com www.medi.de medi Australia Pty Ltd medi France medi Polska Sp. z.o.o. 83 Fennell Street Z.I. Charles de Gaulle Zygmunta Starego 26...
  • Page 2 English English Shelf straps circaid ® juxtafit ® • Decompensated congestive heart Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Kültür mah. çaldıran sok.14/3 failure premium 06420 Çankaya/Ankara • Septic phlebitis Turkey • Phlegmasia cerula dolens T +90 312 435 20 26 •...
  • Page 3 English English Disposal circaid juxtafit premium shelf strap: Nylon Polyurethane Polyethylene Please dispose of the garment in Elastane household waste. No special criteria for disposal apply for medical compression circaid juxtafit premium lower leg with garments. afw (attached): Polyurethane Material composition Nylon circaid juxtafit premium upper leg with Elastane...
  • Page 4 English English Wearing recommendation of the garment to anchor the legging in Always ensure that the Velcro tabs are place. This enables you to easily raise or placed on the corresponding landing lower the garment for correct pads. positioning. Always ensure that the correct Note: prescribed pressure range is being The bottom most band can be identified...
  • Page 5 English English top band. Fold each band onto itself to First fold the bottom part of the circaid keep the Velcro tabs lint-free. Remove undersleeve over the bottom edge of the the garment and then remove the circaid garment. Slide the circaid compression anklet onto the foot and circaid undersleeve.
  • Page 6 English English Step 6: The garment should lay flat and Step 4: Unroll the bottom two bands and wrinkle-free against the leg. Adjust each secure the bottom most band to the band to a firm and comfortable outside of the legging to a firm and comfortable compression level.
  • Page 7 English English face the skin. Make sure that the lateral band onto itself to keep the Velcro tabs rise of the garment is positioned on the lint-free. lateral side of the upper leg. Step 3: Remove the garment and then Step 3: Unroll the top two bands and remove the circaid undersleeve.
  • Page 8 English English Step 6: Continue this process with the Step 4: Unroll the band closest to the other bands going up the leg. toes and secure it to the opposing side with firm and comfortable compression. Step 7: The garment should lay flat and wrinkle free against the leg.
  • Page 9 English English Step 3: Note where the second BPS line on garment may be divided into lines up with the card´s compression individual segments, e.g. for production ranges. (Fig. A, B, and C) reasons, to enhance treatment, compliance, or for easier handling. Step 4: If the BPS line on the garment A compression garment exclusively for either falls short (Fig.
  • Page 10 Deutsch German circaid juxtafit Kompressionsversorgung, trotz ® ® entsprechender Indikation (z.B. premium chronisch-venöse Insuffizienz usw.), in jedem Fall verbietet. • Fortgeschrittene periphere arterielle Zweckbestimmung Verschlusskrankheit Diese Kompressionsversorgung ist • Dekompensierte Herzinsuffizienz wiederverwendbar, nicht invasiv und • Septische Phlebitis unsteril zur Verwendung bei einem •...
  • Page 11 Deutsch German circaid juxtafit premium Zusatzband: circaid juxtafit premium Zusatzband: <3 Monate - abhängig von der jeweiligen Nylon Beanspruchung Polyurethan Polyethylen Entsorgung Elastan circaid juxtafit premium Unterschenkel mit Fußteil: Bitte über den Rest- bzw. Hausmüll Polyurethan entsorgen. Für diese medizinische Nylon Kompressionsversorgung gelten keine Elastan...
  • Page 12 Deutsch German Handwäsche und tropfnasses Unterziehstrumpf an und ziehen Sie das Aufhängen verlängern die Lebensdauer obere Ende über das Knie. Das verstärkte des Produktes. Ende des Unterziehstrumpfes sollte die Ferse bedecken. Stellen Sie sicher, dass Trageempfehlung der Unterziehstrumpf faltenfrei anliegt. Stellen Sie immer sicher, dass die Klettverschlüsse auf den Schritt 2: Positionieren Sie die Versor-...
  • Page 13 Deutsch German unteren Teil des Unterziehstrumpfes Schritt 3: Entrollen Sie die beiden über die circaid Versorgung. Ziehen Sie untersten Bänder und befestigen Sie das die kompressive Socke an und stellen Sie unterste Band an der gegenüberlie- sicher, dass diese mit der Beinversor- genden Seite der Versorgung mit fester gung überlappt.
  • Page 14 Deutsch German Anziehen des circaid® juxtafit® versorgung, z.B. circaid juxtafit premium premium Knie: Unterschenkel, kombinieren, stellen Sie Schritt 1: Ziehen Sie den circaid sicher, dass das Knie mit der anderen Versorgung überlappt. Unterziehstrumpf bis hoch zur Leiste. Die Naht am Fuß sollte nach außen Ausziehen des circaid®...
  • Page 15 Deutsch German Band von unten. Befestigen Sie nun das Schritt 2: Positionieren Sie die Versor- zweite Band. Wiederholen Sie diesen gung knapp unterhalb der Leiste. Die Vorgang mit den verbleibenden schwarze Seite der Versorgung soll dem Bein zugewandt sein. Stellen Sie sicher, Bändern.
  • Page 16 Deutsch German Ausziehen des circaid® juxtafit® das zweite Band mit fester und premium Oberschenkel mit Knie: komfortabler Kompression auf dem Schritt 1: Falls zusätzlich ein circaid gegenüberliegenden Gegenklett. Kniekappe getragen wird, entfernen Sie dieses zuerst. Schritt 6: Wiederholen Sie diesen Vorgang mit den verbleibenden Bändern Schritt 2: Lösen Sie alle Bänder der in Richtung Knie.
  • Page 17 Deutsch German Seite, um die Versorgung in der richtigen Anwendung der Built-In-Pressure Position zu fixieren. Dies ermöglicht ein Karte leichtes Justieren der Versorgung. Wir empfehlen Ihnen ausschließlich die BPS Karte zu verwenden die Schritt 3: Drücken Sie die Ferse fest in die aktuell Ihrem Produkt beigelegt ist.
  • Page 18 Deutsch German Hinweis Nach der Einstellung des korrekten Drucks mittels der BPS-Karte, konnen Sie das untere und obere Ende des circaid Unterziehstrumpf jeweils über die circaid juxtafit Versorgung umschlagen. Wichtiger Hinweis für Fachkreise und Patienten: Bitte beachten Sie, dass immer die gesamte Extremität mit medizinischer Kompression versorgt ist.
  • Page 19 Русский Russian circaid juxtafit Абсолютные противопоказания ® ® Состояния, при которых premium использование компрессионных изделий абсолютно исключено, несмотря на наличие показаний Предназначение (например, лимфедема). Нерастяжимый компрессионный • Хронические облитерирующие бандаж circaid juxtafit premium leg заболевания артерий нижних предназначен для лечения пациентов конечностей...
  • Page 20 Русский Russian Ввиду износа материала медицинская circaid juxtafit premium knee эффективность изделия может быть Полиуретан гарантирована только на указанные Нейлон сроки эксплуатации при условии Полиэтилен соблюдения рекомендаций, Эластан изложенных в настоящей инструкции по использованию. circaid juxtafit premium shelf strap Нейлон Утилизация...
  • Page 21 Русский Russian одежду от повреждений. Чтобы продлить lower leg на ноге, чуть выше лодыжки срок службы изделия, его следует и ниже коленного сгиба. Черная стирать вручную и сушить, не отжимая. сторона материала должна быть обращена к коже. Разверните две верхние ленты и свободно закрепите Указания...
  • Page 22 Русский Russian нижний край изделия circaid. Наденьте Примечание. изделие circaid compression anklet на Самая нижняя лента определяется по стопу и убедитесь, что оно натянуто логотипу circaid на черной достаточно высоко, чтобы поверхности изделия. перекрывать изделие circaid juxtafit. Убедитесь в отсутствии складок на Шаг...
  • Page 23 Русский Russian Снимание circaid juxtafit premium Закрепите вторую ленту и ® ® lower leg with knee (изделие для продолжайте этот процесс с другими голени и колена) лентами, перемещаясь вверх по ноге. Для того чтобы снять изделие, сначала снимите компрессионный носок Шаг...
  • Page 24 Русский Russian обращен наружу. Убедитесь в Рекомендации по комбинированию отсутствии складок на носке. изделий При комбинации circaid juxtafit Шаг 2. premium upper leg (изделия для бедра) Разместите изделие circaid juxtafit с, например, компрессионным upper leg чуть ниже паховой области. изделием плоской вязки, убедитесь Черная...
  • Page 25 Русский Russian Шаг 4. верхней ленты. Сверните каждую Раскатайте две нижние ленты и ленту внутрь, предотвращая закрепите самую нижнюю из них на попадания ворса на застежки- внешней стороне изделия, создавая липучки. сильную, но комфортную компрессию. Шаг3. Снимите изделие, затем Шаг 5. снимите...
  • Page 26 Русский Russian Шаг4. Надевание circaid juxtafit premium ® ® Разверните ленту, ближайшую к lower leg with knee (изделие для пальцам ноги и прикрепите ее c голени и колена) с прилагаемыи противоположной стороны стопы с circaid juxtafit premium ankle foot ® ®...
  • Page 27 Русский Russian Шаг 6. треугольник на карточке BPS с одной Продолжайте этот процесс с другими из вертикальных отметок на ленте лентами поднимаясь вверх по ноге. изделия. Шаг7. Шаг 3. Отметьте где вторая отметка на Изделие должно лежать плоско на ноге изделии...
  • Page 28 Русский Russian Важная информация для специалистов и пациентов Пожалуйста, обратите внимание, что медицинской компрессии должна быть подвержена вся конечность. Это означает, что компрессионное изделие на нижней конечности должно располагаться в следующей области: от уровня стопы/ лодыжки до уровня чуть ниже подколенной ямки, или подниматься...
  • Page 29 Português Portuguese circaid juxtafit • Doença arterial periférica severa ® ® • Insuficiência cardíaca descompensada premium • Flebite sética • Flegmasia coerulea dolens • Doença arterial periférica moderada Finalidade • Presença de infecção na perna e/ou Este dispositivo destina-se ao uso tornozelo e/ou pé“...
  • Page 30 Português Portuguese Destruição circaid juxtafit premium perna, acoplado com dispositivo tornozelo/pé: Poliuretano Nylon Para destruir coloque no lixo doméstico. Elastano Não existem critérios de destruição para Polietileno este tipo de material. circaid juxtafit premium perna com Composição joelho, acoplado com dispositivo de circaid juxtafit premium coxa com tornozelo/pé: joelho:...
  • Page 31 Português Portuguese Durante a noite solte ligeiramente as Nota: bandas. A parte inferior pode ser identificada As linhas BPS verticais do dispositivo pelo logótipo da circaid na face preta do podem estar localizadas em diferentes dispositivo. zonas, dependendo do tamanho e formato da perna.
  • Page 32 Português Portuguese Colocar a circaid® juxtafit® premium compressão sobre o pé e assegure-se de perna com joelho: que o puxou o suficiente para sobrepor o Passo 1: Alinhe o dispositivo dispositivo circaid juxtafit. Certifique-se imediatamente acima do osso do de que não há pregas ao nível do tornozelo e abaixo do joelho.
  • Page 33 Português Portuguese Passo 6: O dispositivo deve assentar suficientemente abaixo da virilha de plano e sem pregas. Ajuste cada banda forma a não causar desconforto. Desta com uma compressão firme e forma fixará o dispositivo, permitindo- confortável. Assegure-se que as bandas lhe subir ou descer o dispositivo e são colocadas numa ordem alternada.
  • Page 34 Português Portuguese virada para fora. Assegure-se de que não Retirar a circaid® juxtafit® premium fica com pregas. coxa com banda anatómica de joelho: Passo 1: Se estiver a usar a banda Passo 2: Alinhe o topo do dispositivo anatómica de joelho, retire-a. precisamente abaixo da coxa.
  • Page 35 Português Portuguese oposto com uma compressão firme e Passo 2: Alinhe o dispositivo confortável. imediatamente abaixo do joelho. Desenrole as duas bandas superiores e Passo 5: Desenrole a segunda e a puxe-as fixando-as no lado exterior do terceira banda. Enquanto segura a dispositivo.
  • Page 36 Português Portuguese Passo 2: Retire o dispositivo e depois a Nota: perneira. Uma vez que a compressão esteja ajustada verificando pelo cartão BPS, Como utilizar o cartão Built-In- poderá dobrar a perneira sobre o Pressure. dispositivo juxtafit, tanto no bordo inferior como no superior.
  • Page 37 Español Spanish circaid juxtafit • Enfermedad arterial periférica severa ® ® • Fallo cardíaco descompensado premium • Flebitis séptica • Flegmasia cerula dolens • Enfermedad arterial periférica Propósito moderada La prenda es para un solo paciente, • Infección en la pierna/tobillo / o pie re-utilizable, no invasivo, producto no estéril diseñado para proporcionar Instrucciones de almacenaje...
  • Page 38 Español Spanish Destrucción circaid juxtafit premium pantorrila con afw (fijación): Poliuretano Nylon Pot favor tire el producto a la basura.No Elastano existe un criterio especial para la Polietileno destrucción de las prendas de compresión. circaid juxtafit premium pantorrilla con Composición del material rodilla y afw (fijación): circaid juxtafit premium muslo con Poliuretano...
  • Page 39 Español Spanish Las líneas de medición vertical BPS en Paso 3: Desenrrolle las dos bandas las cinchas pueden estar situadas en inferiores hacia fuera de el legging con diferentes partes de la pierna un nivel de compresión firme y dependiendo de la talla y forma de la confortable.
  • Page 40 Español Spanish doblada de la media debería cubrir el en el pie y asegúrese que la estira los talón. Asegúre4se de no dejar arrugas en suficiente para que llegue a solaparse la media de protección. con la prenda circaid. Asegúerese que no hay arrugas en la tobillera.
  • Page 41 Español Spanish Paso 6: La prenda debería estar plana y abajo de la ingle para no producir sin arrugas . Ajustar cada cincha con un malestar en la ingle. Anclaremos el nivel de compresión firme y confortable. legging en la posición correcta Asegúrese de que las cinchas están fácilemente.
  • Page 42 Español Spanish Quitar el circaid® juxtafit® premium Recomendación para la combinación parte superior de la pierna con de la parte superior de la pierna con rodilla: rodilla: Paso 1:Deslice la media de protección Si combinamos el circaid juxtafit por toda la pierna hasta la ingle. La premium pantorrila y el circaid juxtafit costura de la media tiene que quedar por premium de la parte superior de la...
  • Page 43 Español Spanish Paso 2: Alinie la prenda justo por debajo Colocación del circaid® juxtafit® de la rodilla. La parte negra del material premium pantorrila con rodilla y tiene que estar sobere la piel. parte del pie Desenrrolle las dos cinchas superiores y circaid®...
  • Page 44 Español Spanish Paso 8: Una vez aseguradas todas las Paso 5: Repetir los pasos 2 - 4 para cada cinchas,inspeccionar que en la prenda cincha a lo largo de la pierna.Asegúrese no hayan ni huecos ni arrugas. Ajustar de que todas las cinchas tengan el las cinchas cuando sea necesario.
  • Page 45 Español Spanish Las ilustraciones de productos que muestran, por ejemplo, una compresión exclusiva del muslo solo sirven para obtener más detalles (detalles del producto, guía de corte, sujeción, exposición clara del procedimiento para colocar y quitar el producto) pero no representan una norma de asistencia médica o terapéutica.
  • Page 46 Français French circaid juxtafit le port de systèmes de compression ® ® médicale premium malgré une indication appropriée (par ex., insuffisance veineuse chronique, etc.). Objectif • Maladie artérielle périphérique sévère Le système de bandes est un système • Insuffisance cardiaque congestive réutilisable, non invasif et non stérile décompensée conçu pour un seul patient destiné...
  • Page 47 Français French avec partie genou et enveloppement Partie genou circaid juxtafit premium : cheville pied circaid juxtafit premium: Polyuréthane 12 mois Nylon Polyéthylène bande de nivellement circaid juxtafit Elasthanne premium : <3 mois - en fonction de l‘usure du Bande de nivellement circaid juxtafit matériau premium : Nylon...
  • Page 48 Français French de placer les bandes dans une taie Enfilage du système pour jambe d‘oreiller, afin de ne pas avoir de circaid® juxtafit® premium: peluches sur les attaches Velcro et de Étape 1: Faites glisser la jambière circaid prévenir l‘endommagement éventuel sur la jambe et par-dessus le genou.
  • Page 49 Français French ne font pas de plis. Ajustez les bandes si Note: nécessaire. Le logo circaid sur le côté noir du matériau permet d‘identifier la bande Étape 7: enfiler la chevillère de inférieure. compression circaid. Tout d‘abord, repliez la partie inférieure Étape 3: Déroulez les deux bandes de la jambière circaid sur le bord inférieures et fixez celle qui est le plus en...
  • Page 50 Français French Détachez toutes les bandes du legging Étape 7: Une fois que toutes les bandes en commençant par celle du haut. sont fixées, vérifiez qu’il n’y a pas Repliez chaque bande sur elle-même d’espace entre les bandes et que celles-ci pour que les attaches Velcro ne ne font pas de plis.
  • Page 51 Français French au-dessous de l‘aine afin de ne pas elle-même pour que les attaches Velcro occasionner de gêne. ne peluchent pas. Ceci maintiendra le legging en place et vous permettra de déplacer facilement Étape 2: Enlevez le système de bandes le système vers le haut ou le bas afin de puis la jambière circaid.
  • Page 52 Français French Ajustez chaque bande afin d‘obtenir un Enfilage du système pour jambe niveau de compression ferme et circaid® juxtafit® premium combiné à confortable. Assurez-vous que les l‘enveloppement cheville pied circaid® bandes sont placées en alternance. juxtafit® premium intégré au système: Étape 1: Enfilez d‘abord la chaussette Étape 7: Une fois que toutes les bandes circaid.
  • Page 53 Français French Étape 8: Une fois que toutes les bandes Étape 4: Déroulez la bande la plus sont fixées, vérifiez qu’il n’y a pas proche des orteils et fixez-la sur le côté d’espace entre les bandes et que celles-ci opposé en exerçant une compression ne font pas de plis.
  • Page 54 Français French Étape 1: Repérez la carte built-in- pouvez replier les parties supérieure et pressure dans l‘emballage. inférieure de la jambière circaid sur le bord des parties supérieure et inférieure Étape 2: En commençant par la bande du système de bandes circaid juxtafit. inférieure, alignez le triangle noir de la carte avec l‘une des lignes BPS sur la Remarque importante pour les...
  • Page 55 Nederlands Dutch circaid juxtafit • Ernstige perifere arteriële aandoening ® ® • Gedecompenseerd hartfalen premium • Aderontsteking (septische flebitis) • Flegmasie cerulea dolens (vorm van diepveneuze trombose) Doel • Matig ernstige perifere arteriële Dit verband is een medisch hulpmiddel aandoening en bestemd voor één patiënt.
  • Page 56 Nederlands Dutch Verwijdering circaid juxtafit premium lower leg with afw (attached): polyurethane nylon Het verband kan worden weggegooid elastan met het huishoudelijk afval. Voor het polyethyleen weggooien van compressieverbanden gelden geen bijzondere eisen. circaid juxtafit premium lower leg with knee with afw (attached): Materiaalsamenstelling polyurethane circaid juxtafit premium upper leg with...
  • Page 57 Nederlands Dutch Elke verticale BPS-lijn op de banden mag buitenkant van de legging tot u een op een andere plek staan op het been, stevige en comfortabele druk voelt. afhankelijk van de omvang en de vorm van het been. Ze hoeven niet in elkaars Stap 4: Houd de tweede band vast verlengde te staan langs de voorkant terwijl u de volgende band losmaakt.
  • Page 58 Nederlands Dutch Stap 2: Plaats het circaid juxtafit Uittrekken van de circaid® juxtafit® verband net boven de enkel en over de premium lower leg with knee: knie. De zwarte kant van het materiaal Trek eerst de circaid compressie enkelsok moet naar de huid toe zitten. Rol de uit.
  • Page 59 Nederlands Dutch vastzitten of er geen openingen of Stap 5: Houd de tweede band vast plooien in zitten. Stel de banden zo terwijl u de volgende band losmaakt. Zet nodig bij. de tweede band vast en herhaal deze procedure tot bovenaan toe voor alle Aanbeveling voor een combinatie: overige banden.
  • Page 60 Nederlands Dutch Stap 3: Rol de bovenste twee banden af Stap 3: Verwijder het verband en trek de en zet ze losjes vast op de buitenkant circaid onderkous uit. van het verband om het verband op z‘n Doel van de circaid® juxtafit® plaats te houden.
  • Page 61 Nederlands Dutch band af op een stevige en comfortabele Stap 5: Rol daarna de tweede en derde druk. Zorg ervoor dat alle banden om en band los. Houd de derde band vast om zitten. terwijl u de tweede band vast zet met een stevige en comfortabele druk.
  • Page 62 Nederlands Dutch Stap 4: Als het BPS-streepje op het onderverdeeld in afzonderlijke delen, verband voor (fig. B) of voorbij de juiste bijv. om productietechnische redenen, drukwaarde ligt (fig. C), pas de band dan om de therapietrouw te bevorderen of zodanig aan dat het tweede om de therapie gemakkelijker te kunnen BPS-streepje op het verband toepassen.
  • Page 63 Italiano Italian circaid juxtafit Modalità di conservazione ® ® premium Conservare in luogo fresco. Caratteristiche Mantenere il tutore lontano dal Questo tutore è ideato per fornire la sole. compressione adeguata all‘arto inferiore per i pazienti con patologie linfatiche. La data di scadenza si trova sulla Deve essere indossato dallo stesso confezione sotto il simbolo della paziente ma può...
  • Page 64 Italiano Italian Composizione dei materiali circaid juxtafit premium gamba con circaid juxtafit premium coscia con ginocchio con piede afw (pezzo unico): ginocchio: poliuretano poliuretano nylon nylon elastane poliestere polietilene elastane polietilene circaid juxtafit premium coscia: Il tutore non contiene lattice poliuretano nylon Istruzioni per il lavaggio...
  • Page 65 Italiano Italian sovrapporranno leggermente senza Fase 7: Dopo aver ripiegato la parte lasciare spazi. inferiore della sottocalza sul tutore, infilate il calzino sul piede e assicuratevi Nota: di stenderlo abbastanza affinchè arrivi a Il tutore non deve far male. In caso sovrapporsi al bordo del tutore.
  • Page 66 Italiano Italian Fase 5: Il tutore deve risultare disteso e Fase 4: Srotolate le due fasce inferiori e non fare grinze. Aggiustate tutte le fasce fissate l‘ultima al circaid. fino a ottenere una compressione salda e confortevole. Accertatevi che le fasce Fase 5: Tenendo in tensione la penultima siano posizionate in maniera alternata.
  • Page 67 Italiano Italian nero a contatto con la pelle. Accertatevi Fase 2: Rimuovete il tutore e che la parte più lunga del tutore si trovi successivamente togliete la sottocalza in corrispondenza del lato della coscia. circaid Come indossare circaid® juxtafit® Fase 3: Srotolate le due fasce superiori e premium coscia con ginocchio: fissate con essi il circaid alla gamba senza stringere, mantenendovi a...
  • Page 68 Italiano Italian Raccomandazioni per l‘uso combinato Fase 3: Inserite il vostro tallone fino in dei circaid coscia con ginocchio e fondo all‘alloggiamento per il tallone del gamba: tutore Se si combina circaid juxtafit premium gamba, con circaid juxtafit premium Fase 4: Srotolate la fascia vicina alle dita coscia con ginocchio, assicuratevi che il dei piedi e fissatela alla parte opposta in tutore per la coscia si sovrapponga al...
  • Page 69 Italiano Italian restare all‘esterno. Assicuratevi che non Fase 2: Togliete il tutore e il calzino vi siano grinze. circaid. Come si usa il Built-In-Pressure Fase 2: Posizionate il tutore fin sotto il system (BPS) ginocchio. Il lato nero del tutore deve essere rivolto verso la pelle.
  • Page 70 Italiano Italian Nota: Una volta impostata la compressione corretta, potete ripiegare la parte superiore e inferiore della sottocalza sul tutore. Informazione importante per il personale medico e per i pazienti: vi preghiamo di accertarvi che la compressione sia applicata sull’intero arto.
  • Page 71 Svenska Swedish circaid juxtafit • Svår perifer arteriell sjukdom ® ® • Hjärtsvikt premium • Septisk flebit • Phlegmasia cerula dolens • Måttlig perifer arteriell sjukdom Syfte • Infektion i benet och / eller fotled och / Denna produkt ska användas för en eller fot patient, återanvändbar, icke invasiv, icke steril produkt som ger kompression till...
  • Page 72 Svenska Swedish Materialsammansättning circaid juxtafit premium underben med circaid juxtafit premium lårdel med knä: knä och afw bifogad): Polyuretan Polyuretan Nylon Nylon Polyester Elastan Elastan Polyeten Polyeten circaid juxtafit premium lårdel: Polyuretan Denna produkt innehåller ej latex. Nylon Polyester Tvättinstruktioner Elastan ...
  • Page 73 Svenska Swedish Kardborrebanden får aldrig vidröra Steg 5: Produkten ska slutligen vara huden! applicerad på benet utan veck. Justera eventuellt samtliga kardborreband så Observera: att en kännbar kompression applicerats Produkten ska aldrig orsaka smärta. Om på benet. Säkerställ att någon form av smärta uppträder måste kardborrebanden placerats på...
  • Page 74 Svenska Swedish hålla produkten på plats. Justera Avtagning av circaid® juxtafit® eventuellt produkten längdmässigt. premium lårdel med knä: Steg 1: Börja med att ta bort Observera: ankelsockan. Vik sedan ned De nedersta kardborrebanden kan understrumpans övre och undre del. identifieras genom circaid-logotypen Lossa samtliga kardborreband (börja som är tryckt på...
  • Page 75 Svenska Swedish Steg 7: Om alla kardborreband är fästa bandet på motsatt sida av produkten. korrekt bör du kontrollera att inga Dra åt lagom hårt så att viss mellanrum har bildats mellan kompression appliceras på benet. kardborrebanden. Justera dem om nödvändigt.
  • Page 76 Svenska Swedish hela vägen upp till ljumsken. Sömmen på måste du säkerställa att circaid juxtafit understrumpan ska vara riktad utåt. premium lårdel med knä överlappar Säkerställ att inga veck har bildats. produkten för underbenet. Avtagning av circaid® juxtafit® Steg 2: Centrera circaid juxtafit premium lårdel med knä: premium lårdel med knä...
  • Page 77 Svenska Swedish Steg 4: Fatta tag i kardborrebandet understrumpan når upp till ljumsken. längst ned (nr 1) mot tårna och fäst det Sömmen på understrumpan ska vara bestämt på motsatt sida. Du ska uppleva riktad utåt. Säkerställ att inga veck har en kännbar men bekväm kompression.
  • Page 78 Svenska Swedish Avtagning av circaid® juxtafit® kardborrebanden i takt med att dina ben premium underben med knä och minskar i svullnad. circaid® juxtafit® premium ankle foot wrap: Observera: Steg 1: Lossa samtliga kardborreband, Om du använder flera circaid juxtafit börja med det översta. Rulla ihop produkter som måttillverkats, fäst de kardborrebanden i sig själva för att överlappande kardborrebanden löst för...
  • Page 79 Danish Dansk circaid juxtafit • Septisk årebetændelse ® ® • Phlegmasia cerula dolens premium • Moderat perifer arteriel sygdom • Akut infektion Anvendelse. Opbevaring og holdbarhed Dette kompressionsprodukt, er beregnet til en patient. Produktet er ikke sterilt. Bandagen er udviklet til at give Opbevares på...
  • Page 80 Danish Dansk Materiale sammensætning circaid juxtafit premium underben med circaid juxtafit premium Lår inkl. knæ: knæ sammenhængende med AFW: Polyurethane Polyurethane Nylon Nylon Polyester Elastane Elastane Polyethylene Polyethylene circaid juxtafit premium Lår: Polyurethane Latex frit Nylon Polyester Maskin vask skåneprogram. Elastane ...
  • Page 81 Danish Dansk Velcroen må ikke sættes så den kommer Trin 7: Påtagning af circaid kompression i kontakt med huden. ankelsok. Fold linerstrømpen(nederst) opover circaid bandagen. Bemærk: Træk circaid Det må aldrig gøre ondt at anvende kompressionsankelsok på foden og træk bandagen.
  • Page 82 Danish Dansk Trin 5: Produktet skal ligge fladt uden Trin 4: Klargør de to nederste remme og rynker på benet. Juster remmene så de sæt dem fast på hver sin side af har et komfortabelt kompressionstryk. bandagen med et komfortabelt Remmene skal placeres i den korrekte kompressionstryk.
  • Page 83 Danish Dansk Trin 3: Man løsner de to øverste remme Trin 2: Placer circaid juxtafit lår inkl. Knæ og sætter dem løst fast på bandagen lige oppe ved lysken. Den sorte side skal under lysken. Det vil gøre at bandagen vende ind mod huden.
  • Page 84 Danish Dansk Trin 3: Tag bandagen af og træk Trin 8: Når alle remme er fæstnet skal linerstrømpen af. man tjekke om der er evt. huller mellem remmene. Juster remmene, hvis det er Anvendelse af circaid® juxtafit® nødvendigt. premium shelf strap: Aftagning af circaid®...
  • Page 85 Danish Dansk Trin 6: Fortsæt på samme måde med de kompressionstryk (fig. B) andre remme op ad benet. eller er over det ønskede/korrekte kompression tryg ( fig. C ) , Trin 7: Produktet skal ligge flat uden skal remmen igen justeres så stregen på rynker på...
  • Page 86 Danish Dansk Produktbilleder, der f.eks. kun viser kompressionsproduktet på låret, er kun ment som illustration for at kunne vise produktdetaljer( snit, fastgørelse, tydelig illustration af, hvordan kompressionsproduktet tages på og af etc.) og er ikke en instruktion i medicinsk/behandlingsmæssig anvendelse.
  • Page 87 Polski Polish circaid juxtafit • Septyczne zapalenie żył ® ® • Phlegmasia cerula dolens – bolesny premium obrzęk biały • Umiarkowana choroba tętnic obwodowych Zastosowanie • Zakażenie nogi i/lub kostki i/lub stop Ubiór wielokrotnego użytku z przeznaczeniem dla jednego pacjenta, Instrukcja przechowywania nieinwazyjny i niesterylny, dla pacjentów z zaburzeniami...
  • Page 88 Polski Polish Utylizacja circiad juxtafit premium podudzie z cześcią na stopę, piętę i kostkę (afw): Poliuretan Nylon Brak szczególnych zaleceń co do Elastan utylizacji wyrobu. Usuwać jak odpady Polietylen stałe. circiad juxtafit premium podudzie z Skład materiału kolanem oraz z cześcią na stopę, piętę i circaid juxtafit premium udo z kolanem: kostkę...
  • Page 89 Polski Polish odpowiada uciskowi zaleconemu przez Uwaga: lekarza. Dolny pasek można rozpoznać po logu circaid znajdującym się na czarnej części Delikatnie poluźnij paski na odzieży materiału. podczas nocnego odpoczynku. Krok 3: Rozwiń dwa dolne paski i zapnij Każda pionowa linia BPS na pasku, może dolny pasek do zewnętrznej strony być...
  • Page 90 Polski Polish Zakładanie circaid® juxtafit® i dolną część ochraniacza circaid premium podudzie z kolanem: undersleeve na odzież circaid. Następnie Krok 1: Wsuń ochraniacz na kończynę wsuń krótką skarpetkę uciskowa na dolną aż po sama pachwinę. Część stopę. Upewnij się, że skarpetka jest wykończona mankietem powinna podciągnięta wysoko i nachodzi na zakrywać...
  • Page 91 Polski Polish Krok 6: Odzież podczas zakładania na zewnątrz. Upewnij się, czy skarpetka powinna leżeć na kończynie płasko i bez nie jest pomarszczona. żadnych zmarszczeń. Dopasuj każdy pasek, mocno i z umiarkowanym Krok 2: Przyłóż odzież do uda zaraz uciskiem. Upewni się, że paski poniżej pachwiny.
  • Page 92 Polski Polish nogawica na udo nachodzi na nogawicę Krok 5: Trzymając drugi pasek, odepnij na podudzie. następny pasek. Zapnij drugi pasek i powtórz te same czynności z Zdejmowanie circaid® juxtafit® pozostałymi paskami kierując się ku premium nogawicy na udo: górze kończyny. Krok 1: Odepnij wszystkie paski na nogawicy zaczynając od góry.
  • Page 93 Polski Polish bruzd i nierówności , które mogą Krok 8: Po zapięciu wszystkich pasków, znajdować się na kończynie oraz należy upewnić się czy nie ma zakrywa potencjalne luki które mogą zagnieceń lub szpar. Jeśli to konieczne, pojawić się między taśmami. ponownie dopasuj paski.
  • Page 94 Polski Polish Krok 6: Zapnij wszystkie paski kierując Krok 4: Ucisk za słaby (Rys. B). się w górę kończyny. Ucisk za duży (Rys. C). Dopasuj ucisk do zalecanego. Naciągaj pasek w taki Krok 7: Nogawica podczas zakładania sposób aby druga linia BPS pokrywała powinna leżeć...
  • Page 95 Polski Polish Z uwagi na powyższe, odzież uciskową można podzielić na kilka indywidualnych segmentów : ze względu na proces produkcyjny, z uwagi na łatwiejszą obsługę lub też z uwagi na osiągnięcie lepszych efektów leczenia. Stosowanie odzieży uciskowej w szczególności na kończynę dolną przynosi efekty jeśli leczenie nadzorowane jest przez lekarza.