medi GmbH & Co. KG
medi Danmark ApS
Medicusstraße 1
Vejleåvej 66
95448 Bayreuth
2635 Ishøj
Germany
Denmark
T +49 921 912-0
T +45-70 25 56 10
www.medi.de
kundeservice@sw.dk
www.medidanmark.dk
medi Australia Pty Ltd
83 Fennell Street
medi Bayreuth Espana SL
C/Canigo 2-6 bajos
North Parramatta NSW 2151
Australia
Hospitalet de Llobregat
T +61-2 9890 8696
08901 Barcelona
Spain
F +61-2 9890 8439
sales@mediaustralia.com.au
T +34-932 60 04 00
www.mediaustralia.com.au
F +34-932 60 23 14
medi@mediespana.com
medi Austria GmbH
www.mediespana.com
Adamgasse 16/7
medi France
6020 Innsbruck
Austria
Z.I. Charles de Gaulle
T +43 512 57 95 15
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
F +43 512 57 95 15 45
vertrieb@medi-austria.at
France
www.medi-austria.at
T +33-1 48 61 76 10
F +33-1 49 63 33 05
medi Belgium NV
infos@medi-france.com
Staatsbaan 77/0099
www.medi-france.com
3945 Ham
medi Hungary Kft.
Belgium
T: + 32-11 24 25 60
Bokor u. 21.
1037 Budapest
F: +32-11 24 25 64
Hungary
info@medibelgium.be
www.medibelgium.be
T +36 1 371-0090
F +36 1 371-0091
info@medi.hu
medi Canada Inc / médi Canada Inc
104-1375 Lionel-Boulet,
www.medi.hu
Varennes, Québec,
medi Japan K.K.
QC Canada J3X 1P7
T +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
103-0026 Tokyo
F +1 888-583-6827
Japan
service@medicanada.ca
www.medicanada.ca
T: +81 3 6778 2590
F: +81 3 5847 7901
info@medi-japan.jp
MAXIS a.s.,
medi group company
www.medi-japan.co.jp
Slezská 2127/13
UK Responsible Person
120 00 Prague 2
Czech Republic
medi UK Ltd.
T: +420 571 633 510
Plough Lane
Hereford HR4 OEL
F: +420 571 616 271
info@maxis-medica.com
Great Britain
www.maxis-medica.com
T +44-1432 37 35 00
F +44-1432 37 35 10
enquiries@mediuk.co.uk
www.mediuk.co.uk
circaid
juxtafit
®
®
premium foot options
inelastic compression
system
Instructions for use. Gebrauchsanweisung. Instructions
d'utilisation. Istruzioni per l'uso. Instrucciones de uso. Instruções
de uso. Gebruiksaanwijzing. Användningsinstruktioner.
Bruksveiledning. Brugsanvisning. Instrukcja użytkowania.
Használati útmutató. Інструкції з використання.
دليل االستخدام
. Инструкция по использованию.
使用说明. .הוראות שימושKasutusjuhend. Arahan penggunaan.
medi. I feel better.
circaid
juxtafit
premium
interlocking ankle foot wrap
circiad
juxtafit
premium
ankle foot wrap
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum mehrfachen Gebrauch an einem Patienten
bestimmt
. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet,
erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder
ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte
umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt
nur auf intakter oder wundversorgter Haut, nicht direkt auf verletzter oder ver-
sehrter Haut und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made only for multiple uses on a single patient
is used for treating more than one patient, the manufacturer's product liability
will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you
are wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately.
Only wear the product on unbroken skin or over injured skin that has been
medically treated, not directly on injured or damaged skin, and only after previous
consultation with a medical professional.
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage multiple sur un patient
est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute
responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se
manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin
ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez le produit que sur la peau intacte
ou dont la plaie est soignée, et non directement sur la peau blessée ou abîmée et
seulement suivant une recommandation médicale préalable.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso múltiple en un paciente
el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la
responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o
una sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda
de su medico o técnico ortopédico inmediato. Coloque el producto solo sobre la piel
intacta o curada, no lo haga directamente sobre la piel lesionada o dañada y hágalo
siempre bajo prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a utilização múltipla em apenas num
paciente
. Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente, prescreve
a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação
desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico
ou técnico ortopédico. Use o produto apenas com a pela intacta ou com feridas
tratadas e cobertas, mas não diretamente sobre a pele lesionada ou danificada e
apenas sob orientação médica prévia.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
. L'utilizzo
riutilizzabile destinato a un singolo paziente
per il trattamento di più di un paziente farà decadere la responsabilità da parte
del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione
di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di
fiducia che l'ha fornita. Indossare il prodotto solo su pelle integra o medicata, non
direttamente su pelle lesa o danneggiata e solo secondo le istruzioni del medico
curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor herhaaldelijk gebruik door één patiënt
. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt,
aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel
pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch
instrumentenmaker om raad. Breng het product enkel aan op een intacte huid of
huid met verzorgde wonden, niet rechtstreeks op een gekwetste of beschadigde
huid en enkel met voorafgaande medische begeleiding.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt
er kun beregnet til at blive brugt flere gange på
én patient
. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder
producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af
ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage produktet af og konsultere
din læge eller bandagist. Påfør produktet kun på uskadt eller behandlet hud, ikke
direkte på såret eller skadet hud og kun efter forudgående medicinsk vejledning.
. If it
. S´il
. En
Need help?
Do you have a question about the circaid juxtafit premium foot options inelastic compression system and is the answer not in the manual?
Questions and answers