Hide thumbs Also See for Optima Auto Link:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Optima Auto Link
User Manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Optima Auto Link and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Wellell Optima Auto Link

  • Page 1 Optima Auto Link User Manual...
  • Page 3 CONTENTS ENGLISH USER MANUAL ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO FRANÇAIS INSTRUCTIONS D'UTILISATION DEUTSCH GEBRAUCHSANLEITUNG DUTCH MANUALE DI ISTRUZIONI ITALIANO GEBRUIKERSHANDLEIDING Model No.: 9P-086520 PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE...
  • Page 4: Important Safeguards

    Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the product to your supplier or Wellell Inc. for examination and repair. Keep the cord away from heated surfaces.
  • Page 5 Optima Auto Link / English manufacturers regarding EMC installation information. If there is a possibility of electro-magnetic interference with mobile phones, please (18) increase the distance (3.3m) between devices or turn off the mobile phone. CAUTION – Reducing the risk of damage to the device.
  • Page 6 Optima Auto Link / English SYMBOLS Authorized representative in Temeprature Limitation the European Community. Dry clean, Any Solvent Except Manufacturer Trichloroethylene Type BF applied part Do Not Iron Refer to instruction manual Tumble Dry, Normal, Low Heat or booklet Consult instructions for use...
  • Page 7 Optima Auto Link / English 1. Introduction This manual should be used for initial set up of the system and for reference purposes. 1.1. General Information The system is a high quality mattress system suitable for treatment and prevention of pressure injury.
  • Page 8: Product Description

    Optima Auto Link / English 2. Product Description Unpack the box to check for any damage that may have occurred during shipment. If there are damages, please contact your dealer immediately. 2.1. Contents This system comes with the following items.
  • Page 9 Optima Auto Link / English 2.2. Pump and Mattress System  CPR  Pump unit  Mattress system  Quick connector  Position sensor 2.3. Pump Unit Front  Quick connector  Position sensor  Front panel Rear  Mounting brackets ...
  • Page 10: Front Panel

    Optima Auto Link / English 2.4. Front Panel (1) Power Key Power Key is to turn on and turn off pump. (2) Panel Lock key User interface will be locked automatically 5 minutes after last operation. To unlock interface, press and hold Panel Lock key for 1 second.
  • Page 11: Installation

    Optima Auto Link / English 3. Installation 3.1. Pump & Mattress NOTE: Unpack the box to inspect for any damage which may have occurred during shipment. If there are any damages, please contact your dealer immediately. (1) Place the mattress on top of bed frame and foot print toward foot end. Secure the mattress firmly by fixing the straps to bed frame to ensure mattress will be free from sliding.
  • Page 12 Optima Auto Link / English (4) Plug the power cord into an electrical outlet. NOTE: Make sure the pump unit is suitable for the local power voltage. NOTE: The plug is also used to stop the device. NOTE: If a built-in battery (optional) is available, the pump might still be in operation after the power cord is disconnected.
  • Page 13: General Operation

    Optima Auto Link / English 4. Operation NOTE: Always read the instructions before use. 4.1. General Operation Switch the power switch on the side of the pump and press power key to turn it on. Pre-set program 4.1.1. (1) Choose “TICK” and press the knob to enter the pre-set program, and then the pump will run itself automatically.
  • Page 14 Optima Auto Link / English (4) After initial inflation, the system sets off to detect the patient's weight in order to provide corresponding pressures for better mattress pressure relieving performance. The 5 blue bars displayed on the screen represents the status of the automatic adjustment detection.
  • Page 15 4.2. Internet of Things Service (IoT) The Optima Auto Link is an IoT-technology-enabled device. This IoT device streams the pump or mattresses’ real-time conditions via a cloud-based platform named KeepWell. For the IoT device, the LCD displays a signal icon that shows the current strength.
  • Page 16 Optima Auto Link / English 4.4. Relief Function The 5 knobs are on the patient’s left-hand side at the foot end of the mattress. Turning the knob to deflate the cell enables the caregivers to float the patient’s heels and take away the pressure from bony prominences.
  • Page 17 Optima Auto Link / English 4.7. Built-in batteries For a model with built-in batteries, it provides non-stop 6-hour therapy when in a power outage. You can refer to the top-right side of LCD display for battery status. Please read the information below for battery operation.
  • Page 18 Optima Auto Link / English 5. Cleaning It is important to follow the cleaning procedures to avoid cross contamination. Be sure to clean the surface in a dry and dust free environment. Wipe down the pump unit with a damp cloth pre- soaked with a mild detergent.
  • Page 19: Maintenance

    Optima Auto Link / English 7. Maintenance 7.1. General Check main power cord and plug if there is abrasions or excessive wear. Check mattress cover for signs of wear or damage. Ensure mattress cover and tubes are stubbed together correctly.
  • Page 20: Limited Warranty

    The products are intended to offer safe and reliable operation when use or installed according to the instructions provided by Wellell Inc.. Wellell Inc. recommends that the system be inspected and serviced by authorized technicians if there are any signs of wear or concerns with device function and indication on products.
  • Page 21: Troubleshooting

    Optima Auto Link / English 10. Troubleshooting 10.1. User tackle-able issues Issues that users might encounter and solve by themselves. See below for the description, corresponding displays and solutions. (1) Low Pressure Alarm Alarm will be indicated when the pump detects low pressure condition within the mattress.
  • Page 22 Optima Auto Link / English Code No. Diagram Description What to Do (2) Replace the quick connector if the problem persists. Low battery capacity (< 25 %) Low battery capacity 21_1 Plug the power cord into the (< 10 %) wall outlet, and then re-start the pump.
  • Page 23 Optima Auto Link / English Code Description What to Do ⚫ Re-start the system. Re-connect the pressure sensor. ⚫ Pressure control system ⚫ Make sure the tube is not kinked or broken. malfunction ⚫ Call for service if the problem persists.
  • Page 24 Optima Auto Link / English 10.3. Others Power is not ON ⚫ Check if the plug is connected to mains. Check for a blown fuse. ⚫ Low Pressure Alarm is on ⚫ Check if the Quick Connector is tightly secured.
  • Page 25: Technical Specifications

    Optima Auto Link / English 11. Technical Specifications Item Specification Power Supply (Note: See AC 220-240V, 50/60Hz, 0.6A (with battery) rating label on the product) Fuse Rating T1AL, 250V Cycle time 10, 15, 20, 25 minutes Dimension (L x W x H) 34.1 x 16.5 x 26.0 cm...
  • Page 26 Optima Auto Link / English Mattress Specification Model 8” Mattress 200 x 80/85/90 x 20 cm Dimension (L x W x H) 78.7” x 31.5”/33.5”/35.4” x 8” Weight 13 kg / 28.6 lbs Max. Support Weight 250 kg / 550 lbs...
  • Page 27: Appendix A: Emc Information

    Optima Auto Link / English Appendix A: EMC Information Guidance and Manufacturer’s Declaration- Electromagnetic Emissions: This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should make sure it is used in such an environment.
  • Page 28: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Optima Auto Link / English Guidance and Manufacturer’s Declaration- Electromagnetic Immunity: This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should make sure it is used in such an environment. Immunity Test Levels...
  • Page 29 Optima Auto Link / English distance = √ P 150kHz to 80MHz =0.6 √ P 80MHz to 800MHz =1.2 √ P 800 MHz to 2.7GHz Where P is the maximum 10 V/m output power rating of the 3 V/m 80 MHz - 2.7 transmitter in watts (W) 80 MHz - 2.7...
  • Page 30 Optima Auto Link / English Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and this device: This device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of this device can help prevent...
  • Page 31: Advertencias De Seguridad Importantes

    No utilice nunca este producto si el cable eléctrico o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, si se ha caído o está dañado o se ha caído en el agua. Devuelva el producto a su proveedor o a Wellell Inc. para su examen y reparación. Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
  • Page 32 Optima Auto Link / Español y su instalación debe realizarse de acuerdo con la información sobre la CEM. Póngase en contacto con su proveedor de servicios o con los fabricantes para obtener información sobre la instalación relativa a la CEM.
  • Page 33 Optima Auto Link / Español SÍMBOLOS Representante autorizado en Limitación de temperatura la comunidad europea. Limpieza en seco, cualquier Fabricante solvente excepto tricloroetileno Tipo BF parte aplicada No planchar Consulte las instrucciones de Secado en secadora, normal, baja temperatura Atención, es necesario leer No secar en secadora las instrucciones.
  • Page 34: Información General

    Optima Auto Link / Español 1. Introducción Utilice este manual para la configuración inicial del sistema y como referencia. 1.1. Información general Este producto es un sistema de colchón de alta calidad adecuado para el tratamiento y la prevención de las lesiones por presión. Se trata de un dispositivo controlado por un microprocesador.
  • Page 35: Descripción Del Producto

    Optima Auto Link / Español 2. Descripción del producto Desembale la caja para comprobar si se han producido daños durante el envío. Si existen daños, póngase en contacto con su distribuidor inmediatamente. 2.1. Contenido Este sistema viene con los siguientes elementos.
  • Page 36 Optima Auto Link / Español 2.2. Sistema de bomba y colchón  RCP  Unidad de bombeo  Sistema de colchón  Conector rápido  Sensor de posición 2.3. Unidad de bombeo Frontal  Conector rápido  Sensor de posición ...
  • Page 37: Panel Frontal

    Optima Auto Link / Español 2.4. Panel frontal (1) Botón de encendido El botón de encendido sirve para encender y apagar la bomba. (2) Botón de bloqueo del panel La interfaz de usuario se bloqueará automáticamente 5 minutos después de la última operación.
  • Page 38: Instalación

    Optima Auto Link / Español 3. Instalación 3.1. Bomba y colchón NOTA: Desembale la caja para inspeccionar si se han producido daños durante el envío. Si existe algún daño, póngase en contacto con su distribuidor inmediatamente. (1) Coloque el colchón encima del somier con la marca de los pies hacia el extremo de los pies.
  • Page 39 Optima Auto Link / Español (4) Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente. NOTA: Asegúrese de que la unidad de bombeo es compatible con la tensión eléctrica local. NOTA: El enchufe también sirve para detener el dispositivo.
  • Page 40: Funciones Generales

    Optima Auto Link / Español 4. Funcionamiento NOTA: Lea siempre estas instrucciones antes de usar el producto. 4.1. Funciones generales Conecte el interruptor de encendido en el lateral de la bomba y pulse la tecla de encendido para encenderlo. Programa preestablecido 4.1.1.
  • Page 41 Optima Auto Link / Español ajustará automáticamente la presión en las células para sostener al paciente. NOTA: Pulse el mando durante al menos 3 segundos para iniciar rápidamente el proceso de ajuste automático. (5) El modo de terapia actual se muestra en la pantalla LCD. Gire el mando en sentido horario o antihorario para modificar los ajustes.
  • Page 42 4.2. Servicio de Internet de las cosas (IoT) El Optima Auto Link es un dispositivo con tecnología IoT. Este dispositivo IoT transmite las condiciones de la bomba o los colchones en tiempo real a través de una plataforma basada en la nube llamada KeepWell.
  • Page 43 Optima Auto Link / Español NOTA: El desinflado de más de dos celdas adyacentes puede afectar al apoyo del paciente durante el ciclo alterno normal. 4.5. Transporte NOTA: En caso de que sea necesario transportar al paciente, la bomba con el cable de alimentación se puede desconectar del...
  • Page 44 Optima Auto Link / Español ADVERTENCIA: Cargue siempre completamente un dispositivo antes de utilizarlo por primera vez. 4.8. Comunicación celular El dispositivo IoT utiliza la RED 4G LTE que transmite los datos del dispositivo a su proveedor de servicios de forma inalámbrica.
  • Page 45 Optima Auto Link / Español 5. Limpieza Es importante seguir los procedimientos de limpieza para evitar la contaminación cruzada. Asegúrese de limpiar la superficie en un ambiente seco y libre de polvo. Limpie la unidad de bombeo con un paño húmedo previamente empapado con un detergente suave. Evitar el contacto con el polvo y la proximidad a zonas polvorientas.
  • Page 46: Mantenimiento

    Optima Auto Link / Español 7. Mantenimiento 7.1. General Revise el cable de alimentación principal y el enchufe para comprobar que no existan abrasiones o un desgaste excesivo. Compruebe si la funda del colchón presenta signos de desgaste o daños. Asegúrese de que la funda del colchón y los tubos están correctamente conectados.
  • Page 47: Garantía Limitada

    9. Garantía limitada Wellell Inc. (en adelante "Wellell") concede al cliente una garantía limitada del fabricante sobre los nuevos productos originales Wellell y cualquier pieza de recambio instalada por Wellell de acuerdo con las condiciones de garantía aplicables al producto en cuestión y de acuerdo con los periodos de garantía a partir de la fecha de compra que se indican a continuación.
  • Page 48: Solución De Problemas

    Optima Auto Link / Español 10. Solución de problemas 10.1. Problemas abordables por el usuario Problemas que los usuarios pueden encontrar y resolver por sí mismos. Consulte a continuación la descripción, la pantalla correspondiente y las soluciones. (1) Alarma de baja presión La alarma se activará...
  • Page 49 Optima Auto Link / Español Código Diagrama Descripción Qué hacer nº. (1) Compruebe si las piezas de ensamblaje están bien conectadas. Asegúrese de que no hay objetos El conector rápido sucios o extraños que bloqueen el no está conectado conector rápido.
  • Page 50 Optima Auto Link / Español Código Descripción Qué hacer nº. ⚫ Para comenzar, la capacidad de la batería debe ser del 25 %. Tiempo de inflado inicial ⚫ Compruebe todas las piezas de unión para ver excesivo si están bien conectadas o si hay fugas, además de piezas dobladas o rotas que deban...
  • Page 51 Optima Auto Link / Español (1) Compruebe todas las juntas para ver si están bien conectadas, o si hay fugas, así como si hay 50–52 Alarma de baja presión piezas dobladas o rotas que deban ser reparadas. (2) Llame al servicio técnico si el problema persiste.
  • Page 52 Optima Auto Link / Español 10.3. Otros La alimentación no está CONECTADA ⚫ Compruebe si el enchufe está conectado a la red eléctrica. Compruebe si hay un fusible fundido. ⚫ La alarma de baja presión está activada ⚫ Compruebe si el conector rápido está bien fijado.
  • Page 53: Especificaciones Técnicas

    Optima Auto Link / Español 11. Especificaciones técnicas Elemento Especificaciones Fuente de alimentación (NOTA: Consulte la etiqueta AC 220-240V, 50/60Hz, 0,6A (con batería) de clasificación del producto) Capacidad del fusible T1AL, 250 V Duración del ciclo 10, 15, 20, 25 minutos Dimensiones (an.
  • Page 54 Optima Auto Link / Español Colchón Especificaciones Modelo Colchón de 8" 200 x 80/85/90 x 20 cm Dimensiones (an. x pr. x al.) 78,7" x 31,5"/33,5"/35,4" x 8" Peso 13 kg / 28,6 lbs Peso máx. soportado 250 kg / 550 lbs Función de descarga...
  • Page 55: Guida E Dichiarazione Del Produttore - Emissioni Elettromagnetiche

    Optima Auto Link / Español Appendice A: Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche: Questo dispositivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. L'utente di questo dispositivo deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente.
  • Page 56: Guida E Dichiarazione Del Produttore - Immunità Elettromagnetica

    Optima Auto Link / Español Guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica: Questo dispositivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. L'utente di questo dispositivo deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Livelli del test di immunità...
  • Page 57 Optima Auto Link / Español 80 % AM a 1 0,15 MHz e 80 0,15 MHz e 80 applicabile alla frequenza del trasmettitore, da 80 % AM a 1 kHz 80 % AM a 1 qualsiasi parte di questo dispositivo, compresi i cavi.
  • Page 58 Optima Auto Link / Español a) Le intensità di campo dei trasmettitori fissi, come le stazioni base per i telefoni cellulari e le radio mobili terrestri, i radioamatori, le trasmissioni radiofoniche AM e FM e le trasmissioni televisive non possono essere previste teoricamente con precisione. Per valutare l'ambiente elettromagnetico dovuto ai trasmettitori RF fissi, è...
  • Page 59: Salvaguardas Importantes

    Nunca utilizar o produto caso tenha um cabo ou uma ficha danificada, não esteja a funcionar corretamente, tenha caído, apresente danos, ou tenha caído dentro de água. Devolver o produto ao fornecedor ou à Wellell Inc. para verificação e inspeção. Manter o cabo longe de superfícies quentes.
  • Page 60 Optima Auto Link / Português Caso haja a possibilidade de interferência com telemóveis, aumentar a distância (3,3 m) (18) entre os dispositivos ou desligar o telemóvel. ADVERTÊNCIA – Reduzir o risco de danos no dispositivo. Os equipamentos de comunicações móveis por RF podem afetar equipamentos médicos elétricos.
  • Page 61 Optima Auto Link / Português SÍMBOLOS Representante autorizado na Limitação de temperatura Comunidade Europeia. Lavagem a seco, qualquer Fabricante solvente, exceto tricloroetileno Tipo BF parte aplicada Não passar a ferro Consultar as instruções de Secagem na máquina, normal, utilização baixa temperatura Atenção, deve ler as...
  • Page 62 Optima Auto Link / Português 1. Introdução Este manual deve ser utilizado para a configuração inicial do sistema e para fins de referência. 1.1. Informações gerais O sistema consiste num sistema de colchão de alta qualidade adequado ao tratamento e prevenção de lesões por pressão.
  • Page 63: Descrição Do Produto

    Optima Auto Link / Português 2. Descrição do produto Desembalar a caixa para verificar se existe algum dano que possa ter ocorrido durante o envio. Em caso de danos, entrar imediatamente em contacto com o revendedor. 2.1. Conteúdos Este sistema inclui os seguintes itens.
  • Page 64 Optima Auto Link / Português 2.2. Bomba e sistema de colchão  RCP  Unidade da bomba  Sistema de colchão  Conector de encaixe rápido  Sensor de posição 2.3. Unidade da bomba Frontal  Conector de encaixe rápido ...
  • Page 65: Painel Frontal

    Optima Auto Link / Português 2.4. Painel frontal (1) Botão On/Off O botão On/Off serve para ligar e desligar a bomba. (2) Botão de bloqueio do painel A interface do utilizador será bloqueada automaticamente 5 minutos após a última operação.
  • Page 66 Optima Auto Link / Português 3. Instalação 3.1. Bomba e colchão NOTA: Desembalar a caixa para inspecionar qualquer dano que possa ter ocorrido durante o envio. Em caso de quaisquer danos, entrar imediatamente em contacto com o revendedor. (1) Colocar o colchão sobre a estrutura da cama e a zona do pé no sentido da extremidade dos pés.
  • Page 67 Optima Auto Link / Português (4) Conectar o cabo de alimentação à tomada elétrica. NOTA: Certificar-se de que a unidade da bomba é adequada para a tensão de alimentação local. NOTA: A ficha é também utilizada para parar o dispositivo.
  • Page 68: Operação Geral

    Optima Auto Link / Português 4. Operação NOTA: Ler sempre as instruções antes da utilização. 4.1. Operação geral Ligar o interruptor de alimentação na lateral da bomba e premir o botão On/Off para ligar. Programa predefinido 4.1.1. (1) Selecionar "ASSINALAR" e premir o botão para entrar no programa predefinido e, a seguir, a bomba iniciará...
  • Page 69 Optima Auto Link / Português (4) Após a insuflação inicial, o sistema inicia a deteção do peso do doente a fim de proporcionar pressões correspondentes para um melhor desempenho no alívio da pressão do colchão. As 5 barras azuis apresentadas no monitor representam o estado da deteção do ajuste automático.
  • Page 70 4.2. Serviço Internet das Coisas (IdC) O Optima Auto Link é um dispositivo com tecnologia IdC. Este dispositivo IdC transmite as condições da bomba ou dos colchões em tempo real através de uma plataforma baseada na nuvem, de nome KeepWell.
  • Page 71 Optima Auto Link / Português 4.4. Função de alívio Os 5 botões estão localizados no lado esquerdo do doente na zona dos pés do colchão. Ao rodar o botão para esvaziar a célula permite que os cuidadores ponham os calcanhares do doente em suspensão e retirem a pressão das proeminências ósseas.
  • Page 72 Optima Auto Link / Português 4.7. Baterias incorporadas Para o modelo com baterias incorporadas, a bateria permite a terapia ininterrupta por 6 horas em caso de falta de energia. Para saber o estado da bateria, pode consultar o canto superior direito do monitor LCD.
  • Page 73 Optima Auto Link / Português 5. Limpeza É importante seguir os procedimentos de limpeza para evitar a contaminação cruzada. Certificar-se de limpar a superfície num ambiente seco e sem pó. Limpar a unidade da bomba com um pano húmido previamente embebido com um detergente neutro. Evitar o contacto com pós e a proximidade com áreas empoeiradas.
  • Page 74: Substituição Do Fusível

    Optima Auto Link / Português 6. Armazenamento Para armazenar o colchão, colocá-lo de forma plana e virado ao contrário. Rolar a extremidade da cabeça no sentido da extremidade dos pés com a válvula RCP aberta. A correia da extremidade dos pés pode então ser passada à volta do colchão enrolado para evitar o desenrolamento.
  • Page 75: Garantia Limitada

    Os produtos destinam-se a oferecer um funcionamento seguro e fiável quando utilizados ou instalados de acordo com as instruções fornecidas pela Wellell Inc.. A Wellell Inc. recomenda que o sistema seja inspeccionado e assistido por técnicos autorizados se houver quaisquer sinais de desgaste ou preocupações com a função do dispositivo e a indicação nos produtos.
  • Page 76: Resolução De Problemas

    Optima Auto Link / Português 10. Resolução de problemas 10.1. Problemas que podem ser resolvidos pelo utilizador Problemas que os utilizadores poderão encontrar e ser eles próprios a resolver. Ver abaixo a descrição, apresentação e soluções correspondentes. (1) Alarme de baixa pressão O alarme será...
  • Page 77 Optima Auto Link / Português N.º do Diagrama Descrição O que fazer código (1) Verificar se as peças de união estão bem engatadas. Certificar-se de que não existem objetos O conector de encaixe sujos ou estranhos a rápido não está...
  • Page 78 Optima Auto Link / Português N.º do Descrição O que fazer código ⚫ Para iniciar, a capacidade da bateria deve ser de até 25%. Prolongamento do ⚫ Verificar todas as peças de união para conferir se tempo de estão bem conectadas ou têm fugas, bem como insuflação inicial...
  • Page 79 Optima Auto Link / Português (1) Verificar todas as peças da junta para ver se estão bem ligadas ou se há fugas, bem como peças Alarma de baja dobradas ou partidas que precisam de ser tratadas. 50–52 presión (2) Chamar a assistência técnica se o problema persistir.
  • Page 80 Optima Auto Link / Português 10.3. Outros A energia não está ligada ⚫ Verificar se a ficha está conectada à rede elétrica. Verificar se está algum fusível queimado. ⚫ Alarme de baixa pressão ligado ⚫ Verificar se o conector de encaixe rápido está bem preso.
  • Page 81: Especificações Técnicas

    Optima Auto Link / Português 11. Especificações técnicas Item Especificação Fonte de alimentação (NOTA: consultar o rótulo de CA 220-240V, 50/60Hz, 0,6A (com bateria) classificação no produto) Classificação do fusível T1AL, 250 V Tempo de ciclo 10, 15, 20, 25 minutos Dimensão (C x L x A)
  • Page 82 Optima Auto Link / Português Colchão Especificação Modelo Colchão de 8" 200 x 80/85/90 x 20 cm Dimensão (C x L x A) 78,7" x 31,5"/33,5"/35,4" x 8" Peso 13 kg / 28,6 lbs Peso máx. de suporte 250 kg / 550 lbs Função de alívio...
  • Page 83 Optima Auto Link / Português Apêndice A: Informação CEM Orientação e Declaração do Fabricante - Emissões Electromagnéticas: Este dispositivo destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético especificado abaixo. O utilizador deste dispositivo deve certificar-se de que é utilizado em tal ambiente.
  • Page 84 Optima Auto Link / Português Orientação e Declaração do Fabricante - Imunidade Electromagnética: Este dispositivo destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético especificado abaixo. O utilizador deste dispositivo deve certificar-se de que é utilizado em tal ambiente. Níveis de Teste de Imunidade...
  • Page 85 Optima Auto Link / Português = √ �� 150kHz a 80MHz =0.6 √ �� 80MHz a 800MHz =1.2 √ P 800 MHz a 2,7GHz Onde P é a potência máxima de saída do transmissor em watts 10 V/m 3 V/m...
  • Page 86 Optima Auto Link / Português Distâncias de separação recomendadas entre o equipamento de comunicações RF portátil e móvel e este dispositivo: Este dispositivo destina-se à utilização num ambiente electromagnético no qual as perturbações RF irradiadas são controladas. O cliente ou o utilizador deste dispositivo pode ajudar a prevenir interferências electromagnéticas, mantendo uma distância mínima entre o...
  • Page 87 N'utilisez jamais ce produit si le cordon ou la fiche sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou endommagé, ou s'il est tombé dans l'eau. Renvoyez le produit à votre fournisseur ou à Wellell Inc. pour examen et réparation. Gardez le cordon à l'écart de surfaces chaudes.
  • Page 88 Optima Auto Link / Français matière de CEM et doivent être installés conformément aux informations relatives à la CEM. Contactez votre prestataire de services ou les fabricants pour obtenir des informations sur l'installation CEM. En cas de risque d'interférence électromagnétique avec les téléphones mobiles, veuillez (18) augmenter la distance (3,3 m) entre les appareils ou éteindre le téléphone mobile.
  • Page 89 Optima Auto Link / Français SYMBOLES Représentant autorisé dans Limitation de température la communauté européenne. Nettoyage à sec, tout solvant Fabricant sauf le trichloréthylène Type BF partie appliquée Ne pas repasser Consulter instructions Séchage en machine, normal, d'utilisation basse température Attention, lire les instructions.
  • Page 90: Informations Générales

    Optima Auto Link / Français 1. Introduction Ce manuel doit être utilisé pour la configuration initiale du système et à titre de référence. 1.1. Informations générales Ce système est un système de matelas de haute qualité adapté au traitement et à la prévention des lésions dues à...
  • Page 91: Description Du Produit

    Optima Auto Link / Français 2. Description du produit Ouvrez la boîte pour vérifier qu'aucun dommage n'est survenu pendant l'expédition. En cas de dommages, veuillez contacter votre revendeur immédiatement. 2.1. Contenu Ce système est livré avec les éléments suivants. Ouvrez la boîte et retirez l'appareil et ses accessoires et vérifiez qu'ils n'ont pas été...
  • Page 92 Optima Auto Link / Français 2.2. Système de pompe et de matelas  RCP  Unité de pompe  Système de matelas  Connecteur rapide  Capteur de position 2.3. Unité de pompe Avant  Connecteur rapide  Capteur de position ...
  • Page 93: Panneau Avant

    Optima Auto Link / Français 2.4. Panneau avant (1) Touche d'alimentation La touche d'alimentation permet de mettre en marche et d'arrêter la pompe. (2) Touche de verrouillage du panneau L'interface utilisateur est verrouillée automatiquement 5 minutes après la dernière opération.
  • Page 94: Installation

    Optima Auto Link / Français 3. Installation 3.1. Pompe et matelas REMARQUE: Ouvrez la boîte pour inspecter tout dommage qui aurait pu se produire pendant l'expédition. En cas de dommages, veuillez contacter votre revendeur immédiatement. (1) Placez le matelas sur le dessus du sommier et l'empreinte du pied vers l'extrémité du pied.
  • Page 95 Optima Auto Link / Français (4) Branchez le cordon d'alimentation dans une prise électrique. REMARQUE: Assurez-vous que la pompe est adaptée à la tension électrique locale. REMARQUE: La fiche sert également à arrêter l'appareil. REMARQUE: La pompe peut continuer à...
  • Page 96: Fonctionnement Général

    Optima Auto Link / Français 4. Fonctionnement REMARQUE: Lisez toujours les instructions avant utilisation. 4.1. Fonctionnement général Actionnez l'interrupteur d'alimentation sur le côté de la pompe et appuyez sur la touche d'alimentation pour la mettre en marche. Programme prédéfini 4.1.1.
  • Page 97 Optima Auto Link / Français (4) Après le gonflage initial, le système se met à détecter le poids du patient afin de fournir des pressions correspondantes pour une meilleure performance de soulagement de la pression du matelas. Les 5 barres bleues affichées sur l'écran représentent l'état de la détection de l'ajustement automatique.
  • Page 98 4.2. Service Internet des objets (IoT) L'Optima Auto Link est un appareil compatible avec la technologie IoT. Ce dispositif IoT diffuse les conditions en temps réel de la pompe ou des matelas via une plateforme basée sur le cloud nommée KeepWell.
  • Page 99 Optima Auto Link / Français 4.4. Fonction de soulagement Les 5 boutons se trouvent sur le côté gauche du patient, à l'extrémité du pied du matelas. En tournant le bouton pour dégonfler la cellule, les soignants peuvent faire flotter les talons du patient et soulager la pression des proéminences osseuses.
  • Page 100 Optima Auto Link / Français 4.7. Batteries intégrées Le modèle équipé de batteries intégrées assure un traitement ininterrompu de 6 heures en cas de panne de courant. Vous pouvez consulter l'état des batteries en haut à droite de l'écran LCD.
  • Page 101 Optima Auto Link / Français 5. Nettoyage Il est important de respecter les procédures de nettoyage pour éviter toute contamination croisée. Veillez à nettoyer la surface dans un environnement sec et sans poussière. Essuyez la pompe avec un chiffon humide préalablement imprégné d'un détergent doux. Évitez tout contact avec la poussière et la proximité...
  • Page 102: Entretien

    Optima Auto Link / Français 6. Stockage (1) Stockez le matelas en l'étendant à plat et à l'envers. (2) Roulez de l'extrémité de tête vers l'extrémité de pied avec la valve RCP ouverte. (3) La sangle du pied peut ensuite être tendue autour du matelas enroulé pour éviter qu'il ne se déroule.
  • Page 103: Garantie Limitée

    9. Garantie limitée Wellell Inc. (ci-après "Wellell") accorde au client une garantie limitée du fabricant sur les nouveaux produits originaux d'Wellell et sur toute pièce de rechange montée par Wellell conformément aux conditions de garantie applicables au produit en question et conformément...
  • Page 104: Dépannage

    Optima Auto Link / Français 10. Dépannage 10.1. Problèmes pouvant être résolus par l'utilisateur Problèmes que les utilisateurs peuvent rencontrer et résoudre par eux-mêmes. Voir ci-dessous pour la description, l'affichage correspondant et les solutions. (1) Alarme de basse pression L'alarme est activée lorsque la pompe détecte un état de basse pression dans le matelas.
  • Page 105 Optima Auto Link / Français N° de Diagramme Description Ce qu'il faut faire code (1) Vérifiez que les pièces du joint sont bien connectées. Assurez- vous qu'aucun objet Le raccord rapide n'est sale ou corps étranger pas connecté ne bloque le connecteur rapide.
  • Page 106 Optima Auto Link / Français N° de Description Ce qu'il faut faire code ⚫ Pour démarrer, la capacité de la batterie doit atteindre 25 %. Heures supplémentaires ⚫ Vérifiez toutes les parties du joint pour voir si de gonflage initial elles sont bien connectées, ou s'il y a des...
  • Page 107 Optima Auto Link / Français (1) Vérifier tous les éléments du joint pour voir s'ils sont bien connectés ou s'il y a des fuites, ainsi que des pièces pliées ou cassées qui doivent être Alarme de basse 50–52 réparées. pression (2) Appeler le service après-vente si le problème...
  • Page 108 Optima Auto Link / Français 10.3. Autres L'appareil n'est pas sous tension ⚫ Vérifiez si la fiche est connectée au secteur. Vérifiez si un fusible a sauté. ⚫ L'alarme de basse pression est activée ⚫ Vérifiez que le connecteur rapide est bien fixé.
  • Page 109: Spécifications Techniques

    Optima Auto Link / Français 11. Spécifications techniques Élément Spécification Alimentation électrique (REMARQUE: Voir l'étiquette AC 220-240V, 50/60Hz, 0.6A (avec batterie) signalétique sur le produit) Valeur du fusible T1AL, 250V Durée du cycle 10, 15, 20, 25 minutes Dimension (L x l x H)
  • Page 110 Optima Auto Link / Français Matelas Spécification Modèle Matelas de 8" 200 x 80/85/90 x 20 cm Dimension (L x l x H) 78,7" x 31,5"/33,5"/35,4" x 8" Poids 13 kg / 28,6 lb Poids de support max. 250 kg / 550 lbs Fonction de soulagement 5 boutons (16e à...
  • Page 111 Optima Auto Link / Français Appendix A: EMC Information Guidance and Manufacturer’s Declaration- Electromagnetic Emissions: This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should make sure it is used in such an environment.
  • Page 112 Optima Auto Link / Français Guidance and Manufacturer’s Declaration- Electromagnetic Immunity: This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should make sure it is used in such an environment. Immunity Test Levels...
  • Page 113 Optima Auto Link / Français distance = √ �� 150kHz to 80MHz =0.6 √ �� 80MHz to 800MHz =1.2 √ P 800 MHz to 2.7GHz Where P is the maximum 10 V/m 3 V/m output power rating of the 80 MHz - 2.7 80 MHz - 2.7...
  • Page 114 Optima Auto Link / Français Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and this device: This device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of this device can help prevent...
  • Page 115: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    Wasser gefallen ist. Senden Sie das Produkt zur Überprüfung und Reparatur an Ihren Lieferanten oder an Wellell Inc. zurück. Halten Sie das Kabel von erhitzten Oberflächen fern.
  • Page 116 Optima Auto Link / Deutsch Vorschriften Ihrer Region oder Ihres Landes für die Entsorgung solcher Geräte beachten. Medizinische elektrische Geräte erfordern besondere Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich (17) der EMV und müssen gemäß den EMV Informationen installiert werden. Wenden Sie sich bezüglich der EMV Installationsinformationen an Ihren Dienstanbieter oder den Hersteller.
  • Page 117 Optima Auto Link / Deutsch SYMBOLE Bevollmächtigter Vertreter in der Europäischen Temperaturbegrenzung Gemeinschaft. Trockenreinigung, jedes Hersteller Lösungsmittel außer Trichlorethylen Anwendungsteil Typ BF Nicht bügeln Gebrauchsanweisung zu Trocknen im Wäschetrockner, Rate ziehen normale, niedrige Hitze Achtung, lesen Sie die Nicht im Wäschetrockner Gebrauchsanweisung.
  • Page 118: Allgemeine Informationen

    Optima Auto Link / Deutsch 1. Einleitung Dieses Handbuch sollte für die Ersteinrichtung des Systems und zu Referenzzwecken verwendet werden. 1.1. Allgemeine Informationen Bei dem System handelt es sich um ein hochwertiges Matratzensystem, das für die Behandlung und Vorbeugung von Druckverletzungen geeignet ist. Dieses Gerät wird von einem Mikroprozessor gesteuert.
  • Page 119 Optima Auto Link / Deutsch 2. Produktbeschreibung Entpacken Sie den Karton, um zu prüfen, ob das Gerät während des Transports beschädigt worden ist. Falls Schäden vorhanden sind, wenden Sie sich bitte sofort an Ihren Händler. 2.1. Inhaltsverzeichnis Dieses System wird mit den folgenden Teilen geliefert.
  • Page 120 Optima Auto Link / Deutsch 2.2. Pumpe und Matratzensystem  Reanimation  Pumpeneinheit  Matratzensystem  Schnellanschluss  Positionssensor 2.3. Pumpeneinheit Vorderseite  Schnellanschluss  Positionssensor  Vorderseite Rückseite  Montagehalterungen  USB Abdeckung  SIM-Karten-Einschub  Luftfilter  Batterieabdeckung ...
  • Page 121 Optima Auto Link / Deutsch 2.4. Vorderseite (1) Netztaste Die Netztaste dient zum Ein- und Ausschalten der Pumpe. (2) Bedienfeldsperrtaste Das Bedienfeld wird 5 Minuten nach der letzten Bedienung automatisch gesperrt. Halten Sie die Bedienfeldsperrtaste zum Entsperren des Bedienfelds 1 Sekunde lang gedrückt.
  • Page 122 Optima Auto Link / Deutsch 3. Installation 3.1. Pumpe & Matratze HINWEIS: Entpacken Sie den Karton, um zu prüfen, ob das Gerät während des Transports beschädigt worden ist. Falls Schäden vorhanden sind, wenden Sie sich bitte sofort an Ihren Händler.
  • Page 123 Optima Auto Link / Deutsch (4) Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Pumpeneinheit für die örtliche Netzspannung geeignet ist. HINWEIS: Der Stecker dient auch zum Abschalten des Geräts. HINWEIS: Wenn eine optionale Batterie eingebaut ist, kann die Pumpe nach dem Abziehen des Netzkabels noch in Betrieb sein.
  • Page 124: Betrieb

    Optima Auto Link / Deutsch 4. Betrieb HINWEIS: Lesen Sie vor dem Gebrauch immer die Gebrauchsanweisung. 4.1. Allgemeine Bedienung Schalten Sie den Netzschalter an der Seite der Pumpe ein und drücken Sie die Netztaste, um die Pumpe einzuschalten. Voreingestelltes Programm 4.1.1.
  • Page 125 Optima Auto Link / Deutsch (4) Nach dem ersten Aufpumpen beginnt das System, das Gewicht des Patienten zu ermitteln, um den entsprechenden Druck für eine bessere Druckentlastung der Matratze zu erzeugen. Die 5 blauen Balken auf dem Bildschirm zeigen den Status der...
  • Page 126 (1 Zoll) zwischen dem Patienten und der Zelle, um zu verhindern, dass die Zelle durchschlägt. 4.2. Internet of Things Dienst (IoT) Der Optima Auto Link ist ein IoT-technologiefähiges Gerät. Dieses IoT-Gerät überträgt den Zustand der Pumpe oder der Matratzen in Echtzeit über eine cloudbasierte Plattform namens KeepWell.
  • Page 127 Optima Auto Link / Deutsch 4.4. Entlastungsfunktion Die 5 Knöpfe befinden sich auf der linken Seite des Patienten am Fußende der Matratze. Durch Drehen des Knopfes zum Ablassen der Luft können die Pflegekräfte die Fersen des Patienten aufschwimmen lassen und den Druck von Knochenvorsprüngen nehmen.
  • Page 128 Optima Auto Link / Deutsch 4.7. Integrierte Akkus Bei Modellen mit integrierten Akkus ist eine durchgehende Behandlung von 6 Stunden möglich, wenn der Strom ausfällt. Sie können den Akkustatus auf der rechten oberen Seite des LCD- Displays ablesen. Bitte lesen Sie die nachstehenden Informationen zum Akkubetrieb.
  • Page 129 Optima Auto Link / Deutsch 5. Reinigung Es ist wichtig, die Reinigungsverfahren zu befolgen, um eine Kreuzkontamination zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass Sie die Oberfläche in einer trockenen und staubfreien Umgebung reinigen. Wischen Sie die Pumpeneinheit mit einem feuchten Tuch ab, das zuvor mit einem milden Reinigungsmittel getränkt wurde.
  • Page 130: Wartung

    Optima Auto Link / Deutsch 6. Lagerung Legen Sie die Matratze zum Lagern flach und mit der Oberseite nach unten aus. Rollen Sie sie bei geöffnetem Reanimationsventil vom Kopfende zum Fußende hin auf. Das Band am Fußende kann dann um die gerollte Matratze gespannt werden, um ein Abrollen zu verhindern.
  • Page 131: Begrenzte Garantie

    9. Begrenzte Garantie Wellell Inc. (nachfolgend "Wellell") gewährt dem Kunden eine eingeschränkte Herstellergarantie auf neue Originalprodukte von Wellell und auf jedes von Wellell eingebaute Ersatzteil gemäß den für das betreffende Produkt geltenden Garantiebedingungen und gemäß den unten aufgeführten Garantiezeiten ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt keine Schäden ab, die durch Unfälle, unsachgemäßen Gebrauch, Missbrauch, Änderungen und andere Defekte verursacht...
  • Page 132: Fehlerbehebung

    Optima Auto Link / Deutsch 10. Fehlerbehebung 10.1. Vom Benutzer zu lösende Probleme Probleme, auf die Benutzer stoßen und die sie selbst lösen können. Im Folgenden finden Sie die Beschreibung, die entsprechende Anzeige und die Lösungen. (1) Alarm bei niedrigem Druck Der Alarm wird angezeigt, wenn die Pumpe einen niedrigen Druck in der Matratze feststellt.
  • Page 133 Optima Auto Link / Deutsch Code Nr. Diagramm Beschreibung Was zu tun ist (1) Prüfen Sie, ob die Verbindungsteile richtig angeschlossen sind. Vergewissern Sie sich, dass der Schnellanschluss nicht Schnellanschluss ist durch Schmutz oder nicht angeschlossen Fremdkörper blockiert wird. (2) Tauschen Sie den...
  • Page 134 Optima Auto Link / Deutsch Code Beschreibung Was zu tun ist ⚫ Zum Starten muss die Akkukapazität bis zu 25% betragen. ⚫ Überprüfen Sie alle Verbindungsteile, um Erstes Aufpumpen zu festzustellen, ob sie gut miteinander verbunden lange sind oder ob Leckagen, geknickte oder gebrochene Teile vorhanden sind, die behoben werden müssen.
  • Page 135 Optima Auto Link / Deutsch (1) Überprüfen Sie alle Verbindungsteile, um festzustellen, ob sie fest verbunden sind oder ob es undichte Stellen gibt, sowie geknickte oder 50–52 Niederdruckalarm gebrochene Teile, die repariert werden müssen. (2) Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn das Problem weiterhin besteht.
  • Page 136 Optima Auto Link / Deutsch 10.3. Sonstiges Gerät lässt sich nicht einschalten ⚫ Prüfen Sie, ob der Stecker an das Stromnetz angeschlossen ist. Prüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist. ⚫ Alarm bei niedrigem Druck ist aktiv ⚫ Prüfen Sie, ob der Schnellanschluss fest sitzt.
  • Page 137: Technische Daten

    Optima Auto Link / Deutsch 11. Technische Daten Element Spezifikation Netzgerät (Hinweis: Siehe AC 220-240V, 50/60Hz, 0,6A (mit Akku) Typenschild auf dem Produkt) Sicherungsleistung T1AL, 250V Zykluszeit 10, 15, 20, 25 Minuten Abmessungen (L x B x H) 34,1 x 16,5 x 26,0 cm...
  • Page 138 Optima Auto Link / Deutsch Matratze Spezifikation Modell 8" Matratze 200 x 80/85/90 x 20 cm Abmessungen (L x B x H) 78,7" x 31,5"/33,5"/35,4" x 8" Gewicht 13 kg / 28,6 lbs Max. unterstütztes Gewicht 250 kg / 550 lbs Entlastungsfunktion 5 Knöpfe (16.
  • Page 139 Optima Auto Link / Deutsch Anhang A: EMV-Informationen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen: Dieses Gerät ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Benutzer dieses Geräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Page 140: Leitlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    Optima Auto Link / Deutsch Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit: Dieses Gerät ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Benutzer dieses Geräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Immunitätstestniveaus Professionelle Elektromagnetische HÄUSLICHE...
  • Page 141 Optima Auto Link / Deutsch Magnetfelder mit Netzfrequenz sollten die für einen Stromfrequenz typischen Standort in (50/60 Hz ) einer typischen 30 A/min 30 A/min 30 A/min Magnetfeld Geschäfts- oder IEC61000-4-8 Krankenhausumgeb charakteristischen Werte aufweisen. 3 Veff Tragbare und mobile 3 Veff 0,15 MHz –...
  • Page 142 Optima Auto Link / Deutsch g bestimmt , sollte in jedem Frequenzbereich unter dem Konformitätspegel liegen. In der Nähe von Geräten, die mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet sind, können Störungen auftreten: ANMERKUNG 1: U ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung des Prüfpegels ANMERKUNG 2: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
  • Page 143 Optima Auto Link / Deutsch Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF- Kommunikationsgeräten und diesem Gerät: Dieses Gerät ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte HF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Benutzer dieses Geräts kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er einen Mindestabstand...
  • Page 144 Gebruik dit product nooit als het een beschadigd snoer of stekker, als het niet is werkend naar behoren, als het is gevallen of beschadigd, of liet vallen naar binnen water. Retourneer het product naar uw leverancier of Wellell Inc. voor onderzoek en reparatie. Bewaar het koord weg van verhitte oppervlakken.
  • Page 145 Optima Auto Link / Nederlands Als er een mogelijkheid is van elektromagnetische interferentie met mobiele telefoons, (18) vergroot dan de afstand (3,3 m) tussen apparaten of draai af de mobiel telefoon. VOORZICHTIGHEID - verminderen het risico van schade aan het apparaat.
  • Page 146 Optima Auto Link / Nederlands SYMBOLEN Geautoriseerde vertegenwoordiger in de Temperatuurbeperking Europese gemeenschap. Droog schoon, Elk oplosmiddel Fabrikant Behalve Trichloorethyleen Type BF toegepast Doen Niet Ijzer onderdeel Raadplegen werkend Tuimelen Droog, Normaal, instructies voor gebruik Laag vuur Aandacht, zou moeten lezen Doen Niet Tuimelen Droog de instructies.
  • Page 147: Algemene Informatie

    Optima Auto Link / Nederlands 1. Introductie Deze handleiding moet worden gebruikt voor de eerste installatie van het systeem en voor referentiedoeleinden. 1.1. Algemene informatie Het systeem is een hoogwaardig matrassysteem geschikt voor behandeling en preventie van druk blessure. Dit is een microprocessor gestuurd apparaat. Het beschikt over een verlicht LCD- scherm.
  • Page 148 Optima Auto Link / Nederlands 2. Product Beschrijving Uitpakken de doos om te controleren op eventuele schade die is ontstaan tijdens zending. Als er zijn beschadigingen, Neem contact uw dealer onmiddellijk. 2.1. Inhoud Dit systeem komt met de volgende items.
  • Page 149 Optima Auto Link / Nederlands 2.2. Pomp en matras Systeem  CPR  Pompeenheid  Matras systeem  Snelle connector  Positie sensor 2.3. Pomp Eenheid Voorzijde  Snelle connector  Positie sensor  Voorpaneel Achter  Montagebeugels  USB hoes ...
  • Page 150 Optima Auto Link / Nederlands 2.4. Voorpaneel (1) Macht Sleutel Stroom Sleutel is om te draaien op en draai uit pomp. (2) Paneel Op slot doen sleutel Gebruikersinterface zal zijn op slot automatisch 5 minuten na de laatste operatie. Om te ontgrendelen interface, druk en uitstel Paneel Op slot doen sleutel voor 1 seconde.
  • Page 151 Optima Auto Link / Nederlands 3. Installatie 3.1. Pomp en Matras NOTITIE: Uitpakken de doos om te inspecteren voor een schade wat kan hebben heeft plaatsgevonden tijdens verzending. Als er zijn een schade, alsjeblieft contact uw dealer onmiddellijk. (1) Plaats de matras op bovenkant van het bedframe en voetafdruk in de richting van de voet einde.
  • Page 152 Optima Auto Link / Nederlands (4) Stekker de macht snoer in elektrisch stopcontact. NOTITIE: Maken zeker wel de pompunit is geschikt voor de lokale macht Spanning. NOTITIE: De stekker wordt ook gediend om te stoppen het apparaat. NOTITIE: De pomp is mogelijk nog steeds in bedrijf nadat het netsnoer is losgekoppeld als de optionele batterij is ingebouwd.
  • Page 153 Optima Auto Link / Nederlands 4. Operatie NOTITIE: Lees altijd de instructies voor gebruik. 4.1. Algemeen Operatie Schakel de aan/uit-schakelaar aan de zijkant van de pomp in en druk op de aan/uit-toets om beurt het Aan. Vooraf ingesteld programma 4.1.1.
  • Page 154 Optima Auto Link / Nederlands (4) Na initiële inflatie, begint het systeem om het gewicht van de patiënt te detecteren om de overeenkomstige druk te leveren voor een betere matras druk verlichtend prestatie. De 5 blauwe balken die op het scherm worden weergegeven,...
  • Page 155 2,54 cm (1 inch) tussen de patiënt en de cel om doorzakken te voorkomen. 4.2. Internet van Dingen Onderhoud (IoT) De Optima Auto Link is een IoT-technologie-ingeschakeld apparaat. Dit IoT-apparaat streamt de realtime omstandigheden van de pomp of matrassen via een cloudgebaseerd platform genaamd KeepWell.
  • Page 156 Optima Auto Link / Nederlands 4.4. Reliëf Functie De 5 knoppen bevinden zich aan de linkerzijde van de patiënt aan het voeteneinde van de matras. Draaien de knop om de cel te laten leeglopen stelt de zorgverleners in staat om de hielen van de patiënt te laten zweven en de druk van benige uitsteeksels.
  • Page 157 Optima Auto Link / Nederlands 4.7. Gebouwd-in batterijen Voor model met gebouwd-in batterijen, het biedt non-hou op 6 uur therapie wanneer in stroomuitval. U kunt verwijzen naar boven-rechter zijde van LCD-scherm voor batterijstatus. Lees onderstaande informatie voor batterij operatie. Gebruik AC macht waar mogelijk. Verbind de pomp tot AC macht stopcontact en zet de aan/uit-schakelaar aan om de batterij volledig op te laden voor noodgevallen.
  • Page 158 Optima Auto Link / Nederlands 5. Schoonmaak Het is belangrijk om volgen de reinigingsprocedures vermijden kruisbesmetting. Wees zeker om het oppervlak op een droge en stof vrije omgeving. Veeg omlaag de pompeenheid met een vochtige doek die vooraf is gedrenkt in een mild schoonmaakmiddel. Vermijd contact met stof en de nabijheid van stoffige gebieden.
  • Page 159 Optima Auto Link / Nederlands 6. Opslag Tot op te slaan de matras, leg de matras plat en ondersteboven neer. Rol van het hoofdeinde naar het voeteneinde met CPR-ventiel open. Voet-einde band kan dan worden uitgerekt rond de opgerolde matras voorkomen uitrollen.
  • Page 160: Beperkte Garantie

    De producten zijn bedoeld voor een veilige en betrouwbare werking bij gebruik of installatie volgens de instructies van Wellell Inc.. Wellell Inc. beveelt aan dat het systeem door bevoegde technici wordt geïnspecteerd en onderhouden als er tekenen van slijtage of problemen met de werking van het apparaat en de indicatie op de producten zijn.
  • Page 161 Optima Auto Link / Nederlands 10. Probleemoplossing 10.1. Gebruiker pakken-in staat problemen Problemen die gebruikers kunnen tegenkomen en oplossen door henzelf. Zie hieronder voor de beschrijving, bijbehorende weergave en oplossingen. (1) Lage Druk Alarm Alarm wordt aangegeven wanneer de pomp een lagedrukconditie detecteert binnen het matras.
  • Page 162 Optima Auto Link / Nederlands Code Diagram Beschrijving Wat te Doen Nee. (1) Controleer of de gewricht delen zijn goed verbonden. Ervoor zorgen dat er geen Snel connector is niet vuile of vreemde verbonden voorwerpen de Snelle connector. (2) Vervang de snelkoppeling als het probleem aanhoudt.
  • Page 163 Optima Auto Link / Nederlands Code Beschrijving Wat te Doen Nee. ⚫ Batterij capaciteit moet aan zijn 25%. Controleer alle verbindingsonderdelen om te ⚫ Initiële inflatie overuren zien of ze goed zijn aangesloten, of dat er lekkage is, samen met geknikte of gebroken onderdelen die moeten worden aangepakt.
  • Page 164 Optima Auto Link / Nederlands 53–54 Storing in het systeem Bel de klantenservice voor verdere assistentie. Voorzichtigheid ⚫ Relevante risico's moeten worden geanalyseerd en geëvalueerd door fabrikant. Relevante beschermende maatregelen zou genomen moeten worden. ⚫ wijzigingen relevante netwerkconfiguratie verbindingsmethoden voor netwerkapparaten kunnen leiden tot onbekende risico's.
  • Page 165 Optima Auto Link / Nederlands 10.3. Anderen Stroom is niet AAN ⚫ Controleer of de stekker in het stopcontact zit. Controleer op een doorgebrande zekering. ⚫ Lage Druk Alarm staat aan ⚫ Controleer of de Snelle connector is stevig beveiligd.
  • Page 166 Optima Auto Link / Nederlands 11. Technisch Specificaties Item Specificatie Stroomvoorziening (Opmerking: Zie AC 220-240V, 50/60Hz, 0,6A (met batterij) beoordeling etiket op het product) Zekering Beoordeling T1AL, 250V Cyclustijd 10, 15, 20, 25 minuten Afmeting (L x W x H)
  • Page 167 Optima Auto Link / Nederlands Matras Specificatie Model 8" Matras 200 x 80/85/90 x 20 cm Afmeting (L x W x H) 78,7" x 31,5"/33,5"/35,4" x 8" Gewicht 13 kg / 28,6 lbs Maximaal. Steun Gewicht 250 kg / 550 lbs Reliëf Functie...
  • Page 168 Optima Auto Link / Nederlands geleverd door de fabrikant van deze apparatuur kan leiden tot verhoogde elektromagnetische emissies of verminderde elektromagnetische immuniteit van deze apparatuur en tot onjuiste werking. Draagbare RF-communicatieapparatuur (inclusief randapparatuur zoals antennekabels en externe antennes) mag niet dichter dan 30 cm (12 inch) van enig onderdeel van de pomp worden gebruikt, inclusief door de fabrikant gespecificeerde kabels.
  • Page 169 Optima Auto Link / Nederlands 3 Vrms 3 Vrms Draagbare en mobiele RF- 0,15 MHz – 0,15 MHz – communicatieapparatuur mag 3 Vrms 80 MHz 80 MHz niet dichter bij enig onderdeel 0,15 MHz – 80 6 Vrms in 6 Vrms in...
  • Page 170 Optima Auto Link / Nederlands Aanbevolen scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele RF- communicatieapparatuur en dit apparaat: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen onder controle zijn. De klant of de gebruiker van dit apparaat kan...
  • Page 171 Non utilizzare questo prodotto in caso di danneggiamento del cavo o della spina, se funziona in modo anomalo, se è caduto si è danneggiato o è stato immerso in acqua. Restituire il prodotto al fornitore o ad Wellell Inc. per farlo esaminare e riparare. Mantenere il cavo di alimentazione lontano da superfici riscaldate.
  • Page 172 Serie Optima Auto / Italiano aumentare la distanza (3,3 m) tra i dispositivi o spegnere il telefono cellulare. ATTENZIONE: Riduzione del rischio di danni al dispositivo. Le apparecchiature di comunicazione RF mobili possono influire sulle apparecchiature elettromedicali. Accertarsi che l’area del filtro sul retro del dispositivo non sia bloccata. Non il dispositivo direttamente su materiali infiammabili.
  • Page 173 Serie Optima Auto / Italiano SIMBOLI Rappresentante autorizzato Limitazione della temperatura nella Comunità Europea. Lavare a secco, qualsiasi Produttore solvente eccetto il tricloroetilene Parte applicata di tipo BF Non stirare Consultare le istruzioni per Asciugabile in asciugatrice, l’uso normale, a bassa temperatura Attenzione, leggere le Non asciugare in asciugatrice istruzioni.
  • Page 174: Informazioni Generali

    Serie Optima Auto / Italiano 1. Introduzione Il presente manuale va usato per l’installazione iniziale del sistema ed eventuali future consultazioni. 1.1. Informazioni generali Il sistema è un materasso di alta qualità adato al trattamento e la prevenzione delle lesioni da decubito.
  • Page 175: Descrizione Del Prodotto

    Serie Optima Auto / Italiano 2. Descrizione del prodotto Estrarre il prodotto dall’imballo e verificare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Qualora ve ne fossero, contattare immediatamente il proprio rivenditore. 2.1. Contenuti Questo sistema viene fornito con i seguenti articoli. Disimballare questa scatola rimuovendo il dispositivo e il suo accessorio e controllando l’eventuale presenza di danni che potrebbero essersi verificati durante la spedizione.
  • Page 176: Pannello Frontale

    Serie Optima Auto / Italiano Parte posteriore  Ganci di sospensione  Coperchio USB  Slot scheda SIM  Filtro dell’aria  Coperchio della batteria  Presa di alimentazione  Fusibile  Interruttore di alimentazione 2.4 Pannello Frontale (1) Tasto Power Il tasto di accensione serve ad accendere e spegnere la pompa.
  • Page 177: Installazione

    Serie Optima Auto / Italiano descritti sotto – fare riferimento alla tabella dei codici d’errore allegata per dettagli. Di seguito sono riportati 2 tipi di allarme e fare riferimento alla tabella dei codici di errore allegata per i dettagli. (6) Icona del segnale Ciò...
  • Page 178 Serie Optima Auto / Italiano Un “clic” assicurerà che la connessione è completa e sicura.. NOTA: Assicurarsi che il tubo aria non sia strozzato o schiacciato sotto il materasso. NOTA: Materasso con riconoscimento automatico di Optima Auto. (4) Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente. NOTA: Assicurarsi che la pompa sia adatta alla tensione locale.
  • Page 179: Funzionamento Generale

    Serie Optima Auto / Italiano 4. Funzionamento NOTA: Leggere sempre le istruzioni operative prima dell’uso. 4.1. Funzionamento generale Accendere l’interruttore generale sul lato della pompa e premere il tasto Power per accenderla. Programma preimpostato 4.1.1. (1) Scegliere “TICK” e premere il pomello per accedere al programma preimpostato, quindi la pompa funzionerà...
  • Page 180 Serie Optima Auto / Italiano NOTA: Una volta posizionato il paziente sul materasso, la pompa rileverà e regolerà automaticamente la pressione nelle celle per sostenere il paziente. NOTA: Premere la manopola per almeno 3 secondi per avviare rapidamente il processo di regolazione automatica. (5) Viene visualizzata la modalità...
  • Page 181 4.2. Servizio Internet of Things (IoT) Optima Auto Link è un dispositivo dotato di tecnologia IoT. Questo dispositivo IoT comunica in tempo reale le condizioni della pompa o dei materassi mediante una piattaforma cloud chiamata KeepWell.
  • Page 182: Sostituzione Filtro Aria

    NOTA: Quando è necessario trasportare il paziente, la pompa con il cavo di alimentazione può essere scollegata dal materasso durante il trasporto. Per un supporto ottimale, WELLELL consiglia agli operatori sanitari di passare alla modalità a massima fermezza (Max Firm) e di attendere 5 minuti prima di scollegarsi.
  • Page 183 Serie Optima Auto / Italiano 4.8. Comunicazione cellulare Il dispositivo IoT utilizza la RETE 4G LTE che trasmette i dati del dispositivo al proprio fornitore di servizi in modalità wireless. La RETE LTE 4G viene attivata quando all’accensione del sistema per impostazione predefinita.
  • Page 184 Serie Optima Auto / Italiano 5. Pulizia E’ importante seguire le procedure di pulizia per evitare contaminazioni incrociate. Assicuratevi di pulire la superficie in un ambiente asciutto e privo di polvere. Pulire la pompa con un panno preimbevuto con un detergente delicato. Evitate il contatto con la polvere e la vicinanza a zone polverose.
  • Page 185: Manutenzione

    Serie Optima Auto / Italiano 6. Stoccaggio Per mettere il materasso in magazzino, iniziare disponendolo sgonfio e sottosopra su una superfice piana. Arrotolarlo a partire dal lato testa verso il lato piedi con la valvola CPR aperta. La cinghia del lato piedi può essere fatta girare attorno al materasso arrotolato per evitare che si srotoli.
  • Page 186: Garanzia Limitata

    9. Garanzia limitata Wellell Inc. (di seguito "Wellell") offre al cliente una garanzia limitata del produttore sui nuovi prodotti originali Wellell e su qualsiasi parte sostitutiva montata da Wellell in conformità alle condizioni di garanzia applicabili al prodotto in questione e in conformità...
  • Page 187: Soluzione Dei Problemi

    Serie Optima Auto / Italiano 10. Soluzione dei problemi 10.1. Problemi affrontabili dall’utente Problemi che gli utenti potrebbero incontrare e risolvere da soli. Vedere di seguito per la descrizione, il display e le soluzioni corrispondenti. Allarme di bassa pressione L'allarme sarà indicato quando la pompa rileva una condizione di bassa pressione all'interno del materasso.
  • Page 188 Serie Optima Auto / Italiano Codice N. Diagramma Descrizione Cosa fare (1) Controllare che le parti articolari siano ben collegate. Assicurarsi che non vi siano oggetti Il connettore rapido sporchi o estranei che non è collegato blocchino il connettore rapido. (2) Sostituire il connettore rapido se il problema persiste.
  • Page 189 Serie Optima Auto / Italiano Codice Descrizione Cosa fare ⚫ Per iniziare, la capacità della batteria deve essere fino al 25%. Straordinario inflazione ⚫ Controllare tutte le parti articolari per verificare iniziale che siano ben collegate o che vi siano perdite, insieme a parti piegate o rotte che devono essere risolte.
  • Page 190 Serie Optima Auto / Italiano Malfunzionamento del 53–54 Chiamare il servizio clienti per ulteriore assistenza. sistema ATTENZIONE ⚫ I rischi rilevanti devono essere analizzati e valutati dal produttore. È necessario adottare le misure di protezione del caso. ⚫ Eventuali modifiche alla configurazione di rete e ai metodi di connessione dei dispositivi di rete possono causare rischi ignoti.
  • Page 191 Serie Optima Auto / Italiano 10.3. Altri Il dispositivo non è alimentato ⚫ Verificare che la spina sia collegata ad una presa di corrente e che questa eroghi. Verificare che non sia saltato qualche fusibile. ⚫ Allarme di bassa pressione ⚫...
  • Page 192: Specifiche Tecniche

    Serie Optima Auto / Italiano 11. Specifiche tecniche Elemento Specifiche Alimentazione (NOTA: vedere l’etichetta di CA 220-240V, 50/60Hz, 0,6A (con batteria) alimentazione sul prodotto) Caratteristiche fusibile T1AL, 250V Tempo di ciclo 10, 15, 20, 25 mins Dimensioni (Lu x La x Alt) 34,3 x 14,9 x 26,0 cm Peso 5 kg con batteria...
  • Page 193 Serie Optima Auto / Italiano Materasso Specifiche Modello Materasso 8” 200 x 80/85/90 x 20 cm Dimensioni (Lu x La x Alt) 78,7” x 31,5”/33,5”/35,4” x 8” Peso 13 kg Max. Portata massima 250 kg Funzione di alleviamento 5 manopole (celle dell’aria da 16 a 21°) NOTA: ⚫...
  • Page 194 Serie Optima Auto / Italiano Appendice A: Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche: Questo dispositivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. L'utente di questo dispositivo deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Test sulle emissioni Conformità...
  • Page 195 Serie Optima Auto / Italiano Guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica: Questo dispositivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. L'utente di questo dispositivo deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Livelli del test di immunità Assistenza Livelli di Ambiente elettromagnetico -...
  • Page 196 Serie Optima Auto / Italiano Distanza di separazione consigliata = √ �� Da 150kHz a 80MHz =0.6 √ �� Da 80 MHz a 800 =1.2 √ P Da 800 MHz a 2,7GHz 3 V/m 10 V/m Dove P è la potenza 80 MHz - 2,7 80 MHz - 2,7 10 V/m...
  • Page 197 Serie Optima Auto / Italiano Distanze di separazione consigliate tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e questo dispositivo: Questo dispositivo è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF irradiati sono controllati. Il cliente o l'utente di questo dispositivo può contribuire a prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e questo dispositivo, come consigliato di seguito, in base alla potenza massima di uscita dell'apparecchiatura di comunicazione.
  • Page 200 Wellell Iberia S.L. Elcano 9, 6 planta 48008 Bilbao. Vizcaya. Spain Wellell Inc. No. 9, Min Sheng St., Tu-Cheng, New Taipei City, Taiwan www.wellell.com 866019-0000 V1.0_2025-04-16 All rights reserved.

Table of Contents