Bosch CRI 846H Original Instructions Manual
Bosch CRI 846H Original Instructions Manual

Bosch CRI 846H Original Instructions Manual

Test set for testing common rail injectors
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

CRI 846H
de Originalbetriebsanleitung
Prüfsatz zur Überprüfung von Common
Rail Injektoren
es Manual original
Juego de comprobación para la com-
probación de inyectores de rail común
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Testset voor Common Rail
hogedrukpompen
da
Original brugsanvisning
Kontrolsæt til kontrol af commonrail-
injektorer
cs Původní návod k používání
Zkušební sada pro čerpadla
common rail
en Original instructions
Test set for testing common rail
injectors
it Istruzioni originali
Kit di prova per il controllo degli
iniettori Common Rail
pt
Manual original
Conjunto de teste para bombas
Common Rail
no
Original bruksanvisning
Testsett for testing av Common-Rail-
injektorer
tr Orijinal işletme talimatı
Common Rail Pompaları için Test Seti
fr Notice originale
Kit d'essai pour le contrôle des
injecteurs Common Rail
sv Bruksanvisning i original
Testsats för kontroll av Common
Rail-injektorer
fi
Alkuperäiset ohjeet
Testaussarja Common Rail -injektorien
testaukseen
pl
Instrukcją oryginalną
Przystawka do badania pomp
Common Rail
zh 原始的指南
共轨泵检测套件

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CRI 846H and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bosch CRI 846H

  • Page 1 CRI 846H de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale Prüfsatz zur Überprüfung von Common Test set for testing common rail Kit d’essai pour le contrôle des Rail Injektoren injectors injecteurs Common Rail es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Juego de comprobación para la com-...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Sommaire français Índice español Indice italiano Innehållsförteckning svenska Inhoud Nederlands Contéudo português Sisällysluettelo - Suomi Indholdsfortegnelse Dansk Innholdsfortegnelse norsk Spis treści po polsku Obsah česky İçindekiler Türkçe 目录中文 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 4: Table Of Contents

    Anschlüsse und Symbole Außerbetriebnahme 3.8.1 EPS 708 Ortswechsel 3.8.2 EPS 815 Entsorgung und Verschrottung Sonderzubehör 9.2.1 Wassergefährdende Stoffe 9.2.2 CRI 846H und Zubehör Inbetriebnahme Hochdruckpumpe aufspannen Technische Daten 4.1.1 EPS 708 Glossar 4.1.2 EPS 815 Hochdruckpumpe hydraulisch anschließen Aufspannvorrichtung montieren 4.3.1 EPS 708 4.3.2...
  • Page 5: Verwendete Symbolik

    Alle Sicherheitshinweise finden Sie in der separaten Anleitung "Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise Das Signalwort zeigt die Eintrittswahrscheinlichkeit sowie zu Bosch Diesel Test Equipment". Diese sind vor Inbe- die Schwere der Gefahr bei Missachtung: triebnahme, Anschluss und Bedienung von CRI 846 H sorgfältig durchzulesen und zwingend zu beachten.
  • Page 6: Allgemeine Hinweise

    Der Prüfsatz CRI 846 H ist vorgesehen für die Prüfung in seiner Funktionsweise von magnetventilgesteuerte PKW-Injektoren (CRI 1/2) den Anschluss von PKW-Injektoren von Bosch und darf nur in Verbindung mit dem Com- die PKW-Injektorprüfung mon Rail Prüfstand EPS 708 oder mit dem Einspritz- pumpenprüfstand EPS 815 verwendet werden.
  • Page 7: Voraussetzungen

    Erstinbetriebnahme Der Anwender muss geschult sein in der Funktionswei- se, Prüfung und Instandsetzung von Common Rail Injek- Bevor der Prüfsatz CRI 846H in Betrieb genommen toren. Die Schulung erfolgt über ein Schulungszentrum werden kann, müssen alle in der Umbauanweisung von Automotive Aftermarket (AA).
  • Page 8: Gesamtübersicht

    6 Schlauchleitung für Einspritzmenge 7 Prüfdruckleitung 8 Schlauchleitung für Rücklaufmenge 9 Hochdruckschlauchleitung 1 680 712 325 10 Hochdruckschlauchleitung 1 680 712 324 11 Rücklaufschlauchleitung 12 Zulaufschlauchleitung Im Lieferumfang vom EPS 708 enthalten. Sonderzubehör 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 9 8 Hochdruckschlauchleitung 1 680 712 325 9 Hochdruckschlauchleitung 1 680 712 324 10 Schlauchleitung für Einspritzmenge 11 Schlauchleitung (Lieferumfang vom Wärmetauscher) 12 Rücklaufleitung 1 680 712 310 13 Ansteuerelektronik CRI 800 14 Aufspannvorrichtung Sonderzubehör Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 10: Prüfsatzkomponenten

    1 Ansteuerelektronik CRI 800 8 ZME-Anschluss 2 Nutenstein mit Spannschraube 3 Aufnehmer 4 Flügelschraube 5 Spannbuchse 6 Haltewinkel 7 Verteilerrail 8 Hochdruckausgang für die Injektorversorgung 9 Dichtkegel 10 Überwurfmutter 11 Anschluss Hochdruckversorgung 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 11: Ansteuerelektronik

    5 Nicht belegt (X7) 6 Nicht belegt (X6) 7 Masseanschluss 8 Anschluss für Adapterleitung (X5) 9 RS232-Schnittstelle (X4) 10 Nicht belegt (X3) 11 Anschluss Spannungsversorgung - (X2) 12 Anschluss Spannungsversorgung + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 12: Anschlussleitung

    Die Einspritzung erfolgt in der Einspritzkammer und die eingespritzte Menge fließt über den Rücklaufanschluss in die Messeinrichtung. Abb. 9: Einspritzkammer 1 Arretierschraube für Führungshülse 2 Flügelschraube 3 Rücklaufanschluss 4 Einspritzkammer 5 Führungshülse 6 Verriegelungsblech 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 13: Schlauchleitung Für Die Rücklaufmenge

    Abb. 12: Schlauchleitung für die Einspritzmenge 1 Anschluss Wärmetauscher 2 Anschlussbezeichnung (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Rückschlagventil mit Flussrichtungspfeile 4 Anschlussbezeichnung (A, B, C; D, E, F) 5 Anschluss Einspritzkammer Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 14: Prüfdruckleitung

    Abb. 14: Prüfdruckleitung 1 680 750 121 (45°) 1 Reduziermutter 2 Druckring Abb. 13: Injektor mit Prüfdruckleitung 3 Prüfdruckleitung 1 680 750 121 1 Prüfdruckleitung 1 680 750 121 (45°) 2 Injektor 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 15: Hochdruckschlauchleitung 1 680 712 325

    Verbindung, niemals die Schraubverbindung nach- ziehen. Hochdruckschlauchleitung Anziehdrehmoment beidseitig 1 680 712 325 25 – 30 Nm Zulässiger Betriebsdruck: Maximal 250 MPa Zulässiges Betriebsmedium: Prüföl nach ISO 4113 Zulässige Betriebstemperatur: 20°C – 100°C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 16: Anschlüsse Und Symbole

    8 Symbol für den KMA-Anschluss (6) für die Einspritzmenge. material für den Betrieb des Prüfsatzes CRI. 9 Anschluss KMA für die Einspritzmenge des Injektors. 10 Anschluss Wärmetauscher für die Einspritzmenge des Injektors. 11 Anschluss wird für die Injektorprüfung nicht benötigt. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 17: Inbetriebnahme

    Pos. 3) an die Schwungscheibe des EPS anbringen. 2. Schutzhaube 1 685 510 148 (Abb. 19, Pos. 6) auf die Aufspannkonsole schieben und über die Spann- schraube auf die Aufspannkonsole des EPS befestigen. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 18: Hochdruckpumpe Hydraulisch Anschließen

    2. Hochdruckschlauchleitung (Abb. 21, Abb. 22, Pos. 3) an Hochdruckpumpe und am Hochdruckrail anschlie- ßen. Abb. 22: Hydraulikanschluss am EPS 815 Anziehdrehmoment: 25 – 30 Nm 25-30 Nm Abb. 21: Hydraulikanschluss am EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 19: Aufspannvorrichtung Montieren

    2. Spannschraube (Abb. 24, Pos. 4) festziehen. 2. Haltewinkel mit Sechskantmutter M12 (Abb. 23, Pos. 1) und Unterlegscheibe A12,4 (Abb. 23, Pos. 2) befestigen. Abb. 24: Montage am EPS 815 Abb. 23: EPS 708 tezgahında montaj Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 20: Ansteuerelektronik Cri 800 Montieren

    EPS 708 ¶ Ansteuerelektronik über Verbindungsleitung 1 684 463 698 (Abb. 26, Pos. 1; Lieferumfang vom EPS 708) mit Anschluss X23 (Abb. 26, Pos. 1) im Prüfraum verbinden. Abb. 27: Anschluss Ansteuerelektronik Abb. 26: Anschluss Ansteuerelektronik 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 21: Aufspannvorrichtung Hydraulisch Anschließen

    Schlauchleitung 1 680 712 310 (Pos. 3) am Verteiler (Pos. 1) und am Rücklaufanschluss (Pos. 2) anschließen. 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm Abb. 28: Hydraulikanschluss der Aufspannvorrichtung Abb. 29: Anschluss Schlauchleitung 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 22: Vorbereitung Zur Prüfung

    Injektoren nach Reinigung immer in einem sauberen, geschlossenen Behälter aufbewahren. Damit wird vermieden, dass Schmutzpartikel (z. B. Fusseln, Späne) an die Injektoren gelangen können. Bitte beachten Sie auch die zusätzlichen Reinigungs- hinweise in der ESI[tronic] Reparaturanleitung für Komponenten. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 23 7. Flügelschraube (Abb. 30, Pos. 4) anziehen. 8. Ungenutzte Hochdruckausgänge mit Dichtkegel (Abb. 32, Pos. 2) und mit Überwurfmuttern (Abb. 32, Pos. 1) verschließen. 25 - 30 Nm Abb. 32: Verschluss für Hochdruckausgang 458844-04_Pal Abb. 30: Injektoraufspannung Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 24: Einspritzkammer Anbringen

    Abb. 33: Führungshülsenwechsel 3. Einspritzkammer (Abb. 34, Pos. 3) über die Ein- spritzdüse (Abb. 34, Pos. 2) des Injektors (Abb. 34, Pos. 1) stülpen. Abb. 36: Injektor mit Rücklaufadapter Abb. 34: Anbringen der Einspritzkammer 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 25: Schlauchleitung Für Die Rücklaufmenge Und Die Einspritzmenge Anschließen

    1 Schlauchleitung für Einspritzmenge 2 Einspritzkammer 3 Injektor 4 Schlauchleitung für Rücklaufmenge 5 EPS 708 Anschluss Einspritzmenge CRI/CRI Piezo 6 EPS 708 Anschluss Rücklaufmenge CRI/CRI Piezo Im Lieferumfang vom EPS 708 enthalten. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 26: Injektor Elektrisch Anschließen

    4. Adapterleitung an die Injektoren anschließen (siehe Abb. 42). 458806-21 1 684 463 519 Adapterleitung verwenden FD... 1 684 463 519 458806-3 Abb. 40: Adapterleitung 1 684 463 519 458806-22 Abb. 42: Elektrischer Anschluss 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 27: Betrieb

    2 Ein-/Ausschalter für Schmierölpumpe EPS 708 und CRI 846 H ist betriebsbereit. 3 Not-Aus Schalter 4 Ein-/Ausschalter für Prüfölheizung 5 Ein-/Ausschalter für Umrichter und Prüfölpumpe " EPS und der Prüfsatz CRI 846H ist betriebsbereit. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 28: Injektorprüfung

    7. Menüpunkt "Prüfung neu starten" wählen mit <F12>. fort mit der Dichtheitsprüfung (siehe Kapitel 6.2.3). 8. Auswahlmenü "Messfunktionen" mit <F7> aufrufen. " Die Messzeit beginnt zu starten. Nach Ablauf der Messzeit wechselt die Software automatisch in den nächsten Prüfschritt. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 29: Dichtheitsprüfung Durchführen

    3. Nach Ablauf der Messzeit fährt der Prüfstand auf die 1. Nach dem der letzte Prüfschritt beendet wurde Prü- Drehzahl "0". fung beenden mit <F8>.  Dialogfenster "Einstellungen" erscheint. 2. Ergebnisprotokoll aufrufen mit <F12>. " Injektorprüfung ist beendet. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 30: Hinweise Bei Störungen

    Abhilfemaßnahmen die in der Prüfung von Common Rail Injektoren vorkommen können aufgelistet. Steht unter der Spalte Abhilfemaßnahme "KD" so soll- ten Sie den Bosch-Kundendienst mit Angabe der Hin- weisnummer verständigen. Dies gilt auch bei Hinweis- nummern, die in der Tabelle nicht aufgeführt sind.
  • Page 31: Instandhaltung

    Überschreitung der Verwendungsdauer (siehe Kapitel 8.3) Beschädigte Schlauchleitungen dürfen nicht repariert werden. Hochdruckschlauchleitung tauschen Hochdruckschlauchleitungen (Betriebsdruck größer 60 bar) nach 3 Jahren ersetzen (siehe Fertigungsdatum auf Hochdruckschlauchleitung), auch wenn keine sicherheitsrelevanten Mängel erkennbar sind. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 32: Ersatz- Und Verschleißteile

    ¶ Nutzen Sie zur Entsorgung die zur Verfügung stehenden Rückgabesysteme und Sammel- systeme. ¶ Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung von CRI 846 H vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 33: 10. Technische Daten

    30 µs  100 µs Differenz Stromregelung I Min. +1 A und max. XMax XMin +3 A 100  2000 Einspritzungen pro Minute 130 µs  3000 µs Gesamt Ansteuerdauer des Ansteuerprofils Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 34: Contents English

    3.8.2 EPS 815 Change of location Special accessories Disposal and scrapping 9.2.1 Substances hazardous to water Initial startup 9.2.2 CRI 846H and accessories Clamping high-pressure pump 4.1.1 EPS 708 Technical data 4.1.2 EPS 815 Hydraulic connection of high-pressure pump Glossary Fitting clamping device 4.3.1...
  • Page 35: Symbols Used

    "Important notes on and safety instructions for Bosch Warning notices have the following structure: Diesel Test Equipment". These instructions must be care- fully studied prior to start-up, connection and operation KEY WORD –...
  • Page 36: Description Of Unit

    Definition of terms Injectors: Common rail injectors. All components of the tester set CRI 846H are de- Passenger vehicle injectors: Common rail injectors for signed for a test pressure of up to max. 250 MPa. passenger vehicles.
  • Page 37: User Group

    Automotive Aftermarket (AA) training centers. Do not use with EPS 708 Initial start-up Before the test set CRI 846H can be used all steps men- tioned in the Installation instructions 1 689 978 536 must be performed. Robert Bosch GmbH...
  • Page 38: General View

    9 High pressure hose 1 680 712 325 10 High pressure hose 1 680 712 324 11 Return hose 12 Inlet hose Included in scope of delivery of EPS 708. Special accessory 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 39 9 High Pressure Hose 1 680 712 324 10 Hose line for injection quantity 11 Heat exchange delivery specification) 12 Return line 1 680 712 310 13 Control electronics 14 Clamping device Special accessory Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 40 2 Sliding block with clamping screw 3 Sensor 4 Thumb screw 5 Clamping sleeve 6 Retaining bracket 7 Common-rail 8 High pressure output for injector supply 9 Sealing cone 10 Union nut 11 High pressure supply terminal 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 41 6 Not assigned (X6) 7 Ground terminal 8 Adapter line terminal (X5) 9 RS232 interface (X4) 10 Not assigned (X3) 11 Voltage supply terminal - (X2) 12 Voltage supply terminal + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 42 Fig. 8: Adapter cable 1 684 463 519 Fig. 9: Injection chamber 1 Locking screw for guide sleeve 2 Thumb screw 3 Return terminal 4 Injection chamber 5 Guide sleeve 6 Locking panel 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 43 1 Heat exchanger connection 2 Terminal designation (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Nonreturn valve with flow direction arrows 4 Terminal designation (A, B, C, D, E, F) 5 Injection chamber connection Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 44 1 Test pressure line 1 680 750 121 (45°) Fig. 14: Test pressure line 1 680 750 121 (45°) 2 Injector 1 Adapter nut 2 Thrust ring 3 Test pressure line 1 680 750 121 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 45 High Pressure Hose Tightening torque 1 680 712 325 25 – 30 Nm Permissible operating pressure: Max. 250 MPa Permissible operating medium: Test oil as per ISO 4113 Permissible operating temperature: 20°C – 100°C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 46: Special Accessories

    10 Heat exchanger terminal for injector injection quantity. Voltage stabilizer (for EPS 815 only) 11 Terminal not required for injector test. Voltage stabilizer 1 687 001 608 with mounting material for the operation of the CRI test kit. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 47: Initial Start-Up

    Item 4) and drive coupling 1 686 401 024 (Fig. 19, Item 3) to EPS flywheel. 2. Slide protective cover 1 685 510 148 (Fig. 19, Item 6) onto clamping bracket and fasten using clamping screw onto EPS clamping bracket. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 48 2. Connect high-pressure hose (Fig. 21, Fig. 22, Item 3) to high-pressure pump and high-pressure rail. Tightening torque: 25 – 30 Nm. Fig. 22: Hydraulics terminal 25-30 Nm Fig. 21: Hydraulic connection on the EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 49 2. Secure the mounting bracket with M12 hexagon nut (Fig. 23, Item 1) and washer A12,4 (Fig. 23, Item 2). Fig. 24: Fitting on the EPS 815 Fig. 23: Fitting on the EPS 708 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 50 (Fig. 26, Item 1) in the test area using connecting cable 1 684 463 698 (Fig. 26, Item 1; EPS 708 scope Fig. 27: Control electronics connection of delivery). Fig. 26: Connecting the trigger electronics 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 51 Connect return line 1 680 712 310 (Item 3) to dis- tributor (Item 1) and return terminal (Item 2). 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm Fig. 28: Clamping device hydraulics terminal Fig. 29: Connection of hose 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 52: Preparing For Testing

    After cleaning, always store injectors in a clean, closed container to prevent the injectors coming into contact with dirt particles (e.g. fluff, swarf). Also heed the additional cleaning information in the ESI[tronic] component repair instructions. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 53 8. Seal unused high-pressure outlets with sealing cone (Fig. 32, Item 2) and union nuts (Fig. 32, Item 1). 25 - 30 Nm Fig. 32: Plug for high-pressure outlet 458844-04_Pal Fig. 30: Injector clamping Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 54 3. Slip injection chamber (Fig. 34, Item 3) over injector nozzle (Fig. 34, Item 2) of injector (Fig. 34, Item 1). Fig. 36: Injector with return adapter Fig. 34: Mounting injection chamber 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 55 3 injector 4 Hose line for return quantity 5 EPS 708 injected quantity connection CRI/CRI piezo 6 EPS 708 return quantity connection CRI/CRI piezo Included in scope of delivery of EPS 708. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 56 4. Connect adapter cable to injectors (see Fig. 42). 458806-21 1 684 463 519 Using adapter cable FD... 1 684 463 519 458806-3 Fig. 40: Adapter cable 1 684 463 519 458806-22 Fig. 42: Electrical connector 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 57: Operation

    2 Lubricating oil pump ON/OFF switch 3 Emergency-stop button 4 Test oil heater ON/OFF switch 5 ON/OFF switch for converter and test oil pump " The EPS and CRI 846H test set are operational. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 58: Injector Testing

    The test sequence starts immediately with the leakage test (see Chapter 6.2.3). " Measuring time starts to run. Once the measuring time is over the software changes automatically into the next test step. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 59 3. Once the measuring time is over the test bench test with <F8>. speed is set to " ". 2. Call up results log with <F12>.  The "Settings" dialog window appears. " Injector test finished. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 60: Fault Messages

    If "KD" is listed in the remedial measure column then notify Bosch After Sales Service with de- tails on the message number. This also applies to mes- sage numbers which are not listed in the table.
  • Page 61: Maintenance

    Replace high-pressure hoses (operating pressure great- er than 60 bar) after 3 years (refer to date of manufac- ture on high-pressure hose) even if there are no appar- ent defects of relevance to safety. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 62: Service Parts And Parts Subject To Wear

    ¶ Make use of the local return and collection systems for disposal. ¶ Proper disposal of the CRI 846 H prevents environmental pollution and possible health hazards. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 63: Technical Data

    30 µs  100 µs Current regulation difference I Min. +1 A and max. XMax XMin +3 A 100  2000 Injections per minute 130 µs  3000 µs Total actuation period of actuation pro- file Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 64: Sommaire Français

    Pompe haute pression 9.2.1 Substances dangereuses Fixation de la pompe haute pression pour les eaux xxx 4.1.1 EPS 708 9.2.2 CRI 846H et accessoires 4.1.2 EPS 815 Caractéristiques techniques Raccordement de la pompe haute pression au circuit hydraulique Montage du dispositif de fixation Glossaire 4.3.1...
  • Page 65: Symboles Utilisés

    "Remarques importantes et consignes de sécu- avertissements est la suivante : rité pour Bosch Diesel Test Equipment". Avant la mise en service, le raccordement et l'utilisation du CRI 846 H il est impératif de lire et d'appliquer ces consignes.
  • Page 66: Remarques Générales

    Pour assurer votre propre sécurité et éviter tout endom- véhicules utilitaires. magement de l’appareil suite à une utilisation incorrecte, Kit d'essai CRI 846H : Kit d’essai pour le contrôle des lisez et respectez soigneusement le manuel d’utilisation. injecteurs Common Rail Kit d'essai CRS 845H : Jeu de contrôle pour pompes...
  • Page 67: Conditions Préalables

    Ne pas utiliser avec l'EPS 708 Automotive Aftermarket (AA). Première mise en service Avant de pouvoir CRI 846H mettre en service le kit d’es- sai, vous devez effectuer toutes les opérations de travail indiquées dans la notice de montage 1 689 978 536.
  • Page 68: Vue D'ensemble

    8 Flexible pour débit de retour 9 Flexible haute pression 1 680 712 325 10 Flexible haute pression 1 680 712 324 11 Flexible de retour 12 Flexible d'arrivée Fournie avec l'EPS 708. Accessoire spécial 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 69 8 Flexible haute pression 1 680 712 325 9 Flexible haute pression 1 680 712 324 10 Flexible pour débit d’injection 11 Flexible (fourni avec l’échangeur thermique) 12 Conduite de retour 1 680 712 310 13 Electronique de commande 14 Dispositif de fixation Accessoire spécial Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 70: Composants Du Kit D'essai

    4 Vis papillon 5 Douille de serrage 6 Equerre de fixation 7 Rail de distribution 8 Sortie haute pression pour l’alimentation des injecteurs 9 Cône d’étanchéité 10 Ecrou-raccord 11 Raccord d’alimentation en haute pression 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 71: Electronique D'activation

    7 Connexion à la masse 8 Raccord du câble adaptateur (X5) 9 Interface RS232 (X4) 10 Sans affectation (X3) 11 Raccord d’alimentation en tension - (X2) 12 Raccord d’alimentation en tension + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 72: Utiliser Le Câble Adaptateur

    Fig. 9: Chambre d’injection 1 Vis d’arrêt de la douille de guidage 2 Vis papillon 3 Raccord de retour 4 Chambre d’injection 5 Douille de guidage 6 Tôle de verrouillage 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 73: Tuyau Flexible De Débit De Retour

    2 Repérage du raccord (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Clapet de non-retour avec flèches indiquant le sens de débit 4 Repérage du raccord (A, B, C; D, E, F) 5 Raccordement chambre d’injection Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 74: Conduite De Pression D'essai

    Conduite de pression d'essai 1 680 750 121 (45°) 1 Conduite de pression d'essai 1 680 750 121 (45°) 1 Écrou de réduction 2 Injecteur 2 Manchon de pression 3 Conduite de pression d'essai 1 680 750 121 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 75: Flexible Haute Pression 1 680 712 325

    Couple de serrage en 1 680 712 325 25 – 30 Nm Pression de service admissible : maximum 250 MPa Fluide autorisé : huile d’essai selon ISO 4113 Température de service admissible : 20°C - 100°C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 76: Connexions Et Symboles

    CRI.Mise 9 Raccord KMA pour le débit d’injection de l’injecteur. en service 10 Raccord échangeur de chaleur pour le débit d’injection de l’injecteur. 11 Le raccord n’est pas nécessaire pour le contrôle d’injecteur. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 77: Pompe Haute Pression

    2. Installer le capot de protection 1 685 510 148 (Fig. 19, Pos. 6) sur la console de fixation et le fixer à la console de fixation de l’EPS au moyen de la vis de serrage. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 78: Raccordement De La Pompe Haute Pression Au Circuit Hydraulique

    Pos. 3) à la pompe haute pression et au rail haute pression. Couple de serrage : 25-30 Nm Fig. 22: Raccordement hydraulique EPS 815 25-30 Nm Fig. 21: Raccordement hydraulique à l'EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 79: Montage Du Dispositif De Fixation

    2. Fixer l'équerre de fixation avec l'écrou M12 (Fig. 23, Pos. 1) et la rondelle A12,4 (Fig. 23, Pos. 2). Fig. 24: Montage sur l'EPS 815 Fig. 23: Montage sur l'EPS 708 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 80: Raccordement Électrique Du Dispositif De Fixation

    1 684 463 698 (Fig. 26, Pos. 1 ; fourni avec l'EPS 708) au raccordement X23 (Fig. 26, Pos. 1) Fig. 27: Raccordement de l’électronique d’activation dans la chambre d'essai. Fig. 26: Raccordement de l’électronique d’activation 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 81: Raccordement Hydraulique Du Dispositif De Fixation

    (Pos. 3) au répartiteur (Pos. 1) et au raccord de 25 - 30 Nm retour (Pos. 2). 25 - 30 Nm Fig. 28: Raccordement hydraulique du dispositif de fixation Fig. 29: Raccordement tuyau flexible 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 82: Préparation Du Contrôle

    Placer toujours les injecteurs nettoyés dans un réci- pient propre fermé de manière à les protéger des impuretés (par ex. peluches, copeaux). Observer également les consignes supplémentaires de nettoyage de la notice de réparation des compo- sants ESI[tronic]. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 83 (Fig. 32, Pos. 2) et des écrous- raccords (Fig. 32, Pos. 1). 25 - 30 Nm Fig. 32: Obturateur de sortie haute pression 458844-04_Pal Fig. 30: Fixation des injecteurs Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 84: Installation De La Chambre D'injection

    3. Passer la chambre d‘injection (Fig. 34, Pos. 3) sur la buse (Fig. 34, Pos. 2) de l‘injecteur (Fig. 34, Pos. 1). Fig. 36: Injecteur avec adaptateur de retour Fig. 34: Installation de la chambre d’injection 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 85: Raccordement Des Tuyaux Flexibles Pour Le Débit De Retour Et Le Débit D'injection

    2 Chambre d’injection 3 injecteur 4 Flexible pour débit de retour 5 EPS 708 Raccord de débit d'injection CRI/CRI piézo 6 EPS 708 Raccord de débit de retour CRI/CRI piézo Fourni avec l'EPS 708. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 86: Raccordement Électrique De L'injecteur

    4. Raccorder le câble adaptateur aux injecteurs (voir Fig. 42). 458806-21 1 684 463 519 Utiliser le câble adaptateur FD... 1 684 463 519 458806-3 Fig. 40: Câble adaptateur 1 684 463 519 458806-22 Fig. 42: Raccordement électrique 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 87: Fonctionnement

    3 Interrupteur d’arrêt d’urgence 4 Interrupteur marche/arrêt du chauffage d’huile d’essai 5 Interrupteur marche/arrêt du convertisseur et de la pompe d’huile d’essai " L ’EPS et le kit d’essai CRI 846H sont prêts à fonctionner. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 88: Contrôle D'injecteur

    (voir chapitre 6.2.3). avec <F7>. " Le temps de mesure commence à s’écouler. Après écoulement du temps de me sure, le logiciel passe au- tomatiquement à la prochaine séquence de contrôle. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 89: Exécution Du Contrôle D'étanchéité

     Le temps de mesure démarre. " 3. Après écoulement du temps de mesure, le banc Le contrôle d’injecteur est terminé.Indication des d’essai passe au régime " ". défauts  La fenêtre de dialogue "Réglages" apparaît. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 90: Indication Des Défauts

    Common Rail. L ’indi- cation "SAV" dans la colonne des remèdes signifie qu’il est nécessaire de consulter le service après-vente Bosch en indiquant le numéro du message. Ceci est également valable pour les numéros de message qui n’apparaissent pas dans le tableau.
  • Page 91: Maintenance

    à 60 bars) au bout de 3 ans (voir la date de fabrication indiquée sur le flexible haute pression) même en l’absence de dommages apparents suscep- tibles de nuire à la sécurité. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 92: Pièces De Rechange Et D'usure

    à disposition. ¶ L'élimination en bonne et due forme du CRI 846 H permet d‘éviter de nuire à l'environnement et de mettre en danger la santé publique. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 93: 10. Caractéristiques Techniques

    Différence régulation de courant I +1 A mini et +3 A maxi XMax XMin Injections par minute 100  2000 130 µs  3000 µs Durée totale d’activation du profil d’ac- tivation Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 94: Índice Español

    Realizar la conexión hidráulica de la Eliminación y desguace bomba de alta presión. 9.2.1 Materiales peligrosos para el agua Montar el dispositivo de fijación 9.2.2 CRI 846H y accesorios 4.3.1 EPS 708 4.3.2 EPS 815 Datos técnicos Montar la electrónica de excitación CRI 800 110...
  • Page 95: Símbolos Empleados

    "Indicaciones consecuencias del peligro y las medidas para evitarlo. Las importantes e indicaciones de seguridad para Bosch indicaciones de advertencia tienen la siguiente estructura: Diesel Test Equipment". Es obligatorio prestarles aten- ción y leerlas cuidadosamente antes de la puesta en...
  • Page 96: Indicaciones Generales

    En cuanto a su estructura la comprobación de inyectores para turismos controla- En cuanto a su funcionamiento dos por una electroválvula (CRI 1/2) de Bosch y debe la conexión de los inyectores para turismos utilizarse únicamente en combinación con el banco de la comprobación de inyectores para turismos...
  • Page 97: Requisitos

    Automotive Aftermarket (AA). No utilizar en caso de EPS 708 Primera puesta en servicio Antes de que se pueda CRI 846H poner en servicio el juego de comprobación, se deben haber realizado todos los pasos indicados en las instrucciones de montaje 1 689 978 536.
  • Page 98: Vista General

    9 Manguera de alta presión 1 680 712 325 10 Manguera de alta presión 1 680 712 324 11 Tubería flexible de retorno 12 Tubería flexible de alimentación Incluido en el volumen de suministro del EPS 708. Accesorios especiales 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 99 10 Línea de tubo flexible para cantidad de combustible a inyectar 11 Línea de tubo flexible (volumen de suministro del intercambia- dor de calor) 12 Tubería de retorno 1 680 712 310 13 Sistema electrónico de activación 14 Dispositivo de sujeción Accesorios especiales Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 100: Componentes Del Juego De Comprobación

    6 Escuadra de fijación 7 Rail de distribución 8 Salida de alta presión para la alimentación de los inyectores 9 Junta cónica 10 Tuerca de racor 11 Conexión de la alimentación de alta presión 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 101: Sistema Electrónico De Excitación

    8 Conexión para el cable adaptador (X5) 9 Interfaz RS232 (X4) 10 No ocupado (X3) 11 Conexión de la alimentación de tensión - (X2) 12 Conexión de la alimentación de tensión + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 102: Utilizar El Cable Adaptador

    Cámara de inyección 1 Tornillo de retención para el manguito de guía 2 Perno de orejas 3 Conexión de retorno 4 Cámara de inyección 5 Manguito de guía 6 Chapa de bloqueo 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 103: Adaptador De Retorno

    2 Asignación de las conexiones (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Válvula de retención con flechas de sentido de flujo 4 Asignación de las conexiones (A, B, C; D, E, F) 5 Conexión cámara de inyección Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 104: Tubería De Presión De Comprobación

    Fig. 13: Inyector con tubería de presión de prueba 3 Tubería de presión de comprobación 1 680 750 121 1 Tubería de presión de comprobación 1 680 750 121 (45°) 2 Inyector 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 105: Manguera De Alta Presión 1 680 712 325

    Momento de ajuste en 1 680 712 325 25 – 30 Nm Presión de servicio permitida: Como máximo 250 MPa Medio de servicio permitido: Aceite de ensayo según ISO 4113 Temperatura de servicio permitida: 20°C - 100°C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 106: Conexiones Y Símbolos

    11 Para la comprobación de los inyectores no se requiere la conexión. Estabilizador de tensión 1 687 001 608 con material de fijación para el empleo del juego de comprobación CRI. Puesta en servicio 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 107: Bomba De Alta Presión

    (Fig. 19, Pos. 3) en el disco volante del EPS. 2. Desplazar la cubierta protectora 1 685 510 148 (Fig. 19, Pos. 6) a la consola de fijación y fijar mediante el tornillo tensor a la consola de fijación del EPS. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 108: Realizar La Conexión Hidráulica De La Bomba De Alta Presión

    Fig. 22, Pos. 3) a la bomba de alta presión y al con- ducto de alta presión. Fig. 22: Conexión hidráulica EPS 815 Par de apriete: 25-30 Nm 25-30 Nm Fig. 21: Conexión hidráulica en el EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 109: Montar El Dispositivo De Fijación

    2. Fijar la escuadra de fijación con la tuerca hexagonal M12 (Fig. 23, Pos. 1) y la arandela A12,4 (Fig. 23, Pos. 2). Fig. 24: Montaje en el EPS 815 Fig. 23: Montaje en el EPS 708 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 110: Montar La Electrónica De Excitación Cri 800

    EPS 708) con la conexión X23 (Fig. 26, Pos. 1) en el lugar de comprobación. Fig. 27: Conexión sistema electrónico de activación Fig. 26: Conexión de la electrónica de excitación 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 111 (Pos. 3) al distribuidor (Pos. 1) y a la conexión de retorno (Pos. 2).Preparación para la comprobación 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm Fig. 28: Conexión hidráulica del dispositivo de fijación Fig. 29: Conexión Tubo flexible 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 112: Preparación Para La Comprobación

    (p. ej. pelusas, virutas) lleguen hasta los inyectores. Tenga en cuenta también las indicaciones de limpie- za adicionales en las instrucciones de reparación para componentes ESI[tronic]. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 113 (Fig. 32, Pos. 2) y con tuercas de racor (Fig. 32, Pos. 1). 25 - 30 Nm Fig. 32: Cierre para la salida de alta presión 458844-04_Pal Fig. 30: Fijación de inyector Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 114: Fijar La Cámara De Inyección

    3. Colocar la cámara de inyección (Fig. 34, Pos. 3) encima del inyector (Fig. 34, Pos. 1) del componente (Fig. 34, Pos. 2). Fig. 36: Inyector con adaptador de retorno Fig. 34: Fijación de la cámara de inyección 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 115: Conectar El Tubo Flexible Para El Caudal De Retorno Y El Caudal De Inyección

    4 Tubo flexible para caudal de retorno 5 EPS 708 conexión caudal de inyección CRI/CRI Piezo 6 EPS 708 conexión caudal de retorno CRI/CRI Piezo Incluido en el volumen de suministro de EPS 708. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 116: Conectar Eléctricamente El Inyector

    4. Conectar el cable adaptador a los inyectores (ver fig. 42).Servicio 458806-21 1 684 463 519 Utilizar el cable adaptador FD... 1 684 463 519 458806-3 Fig. 40: Cable adaptador 1 684 463 519 458806-22 Fig. 42: Conexión eléctrica 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 117: Servicio

    5 Dispositivo de conexión/desconexión para el convertidor y la bomba de aceite de ensayo " El EPS y el juego de comprobación CRI 846H están preparados para el servicio. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 118: Comprobación De Inyectores

    Ha comenzado el tiempo de medición. Tras el proce- 8. Visualizar el menú de selección "Funciones de medi- so del tiempo de medición el software se modifica ción" con <F7>. automáticamente al siguiente paso de comprobación. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 119: Realizar La Comprobación De Estanqueidad

    3. Tras el proceso del tiempo de medición el banco de La comprobación de inyectores ha finalizado.Indica- pruebas se ubica en el número de revoluciones " ". ciones en caso de anomalías  Aparece la ventana de diálogo "Ajustes". Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 120: Indicaciones En Caso De Anomalías

    Common Rail. Si en la columna de medidas figura "KD" se debe contac- tar con el servicio técnico de Bosch indicando el número de la indicación. Esto es válido también para los núme- ros de advertencias que no se indican en la tabla.
  • Page 121: Conservación

    60 bar) deben sustituirse después de 3 años (ver la fecha de fabricación en el tubo flexible de alta presión), aún cuando no se puedan reconocer todavía defectos relevantes para la seguridad. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 122: Piezas De Repuesto Y De Desgaste

    ¶ Para su eliminación, utilice los sistemas de recogida y recuperación existentes. ¶ Con la eliminación adecuada de la CRI 846 H evitará daños medioambienta- les y riesgos para la salud personal. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 123: 10. Datos Técnicos

    Duración mínima corriente de retención 30 µs  100 µs Diferencia regulación de corriente I Mín. +1 A y máx. +3 A Máx. XMín. Inyecciones por minuto 100  2000 130 µs  3000 µs Total duración del perfil de excitación Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 124: Indice Italiano

    9.2.1 Sostanze a rischio di Serrare la pompa ad alta pressione inquinamento dell’acqua 4.1.1 EPS 708 9.2.2 CRI 846H e accessori 4.1.2 EPS 815 Collegare la pompa ad alta pressione Dati tecnici all’alimentazione idraulica Montare il dispositivo di serraggio Glossario 4.3.1...
  • Page 125: Simboli Utilizzati

    Inoltre le indi- fornite a parte "Avvertenze importanti e avvertenze di cazioni di avvertimento descrivono le conseguenze del sicurezza su Bosch Diesel Test Equipment". Queste pericolo e le misure per evitarle. Le indicazioni di avver- istruzioni vanno lette attentamente prima della messa timento hanno la seguente struttura: in funzione, del collegamento e dell‘uso di CRI 846 H e...
  • Page 126: Avvertenze Generali

    Iniettori Common Rail max. 250 MPa. per veicoli industriali. Set di controllo CRI 846H: Serie di accessori per il cont- Per la propria sicurezza e ai fini di evitare danni rollo degli iniettori per veicoli commerciali. all’apparecchio dovuti a un uso improprio, è indispensa-...
  • Page 127: Gruppo Di Utenti

    Non utilizzare con EPS 708 termarket (AA). Prima messa in funzione Prima di poter mettere CRI 846H in funzione il kit di prova, è necessario eseguire tutte le fasi indicate nelle istruzioni per il montaggio 1 689 978 536. Robert Bosch GmbH...
  • Page 128: Componenti

    9 Tubo per alta pressione 1 680 712 325 10 Tubo ad alta pressione 1 680 712 324 11 Tubo flessibile di ritorno 12 Tubo flessibile di alimentazione Compreso nella fornitura dell’EPS 708. Accessori speciali 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 129 10 Tubo flessibile per quantità di iniezione 11 Tubo flessibile (dotazione dello scambiatore di calore) 12 Tubazione di ritorno 1 680 712 310 13 Elettronica di comando CRI 800 14 Dispositivo di serraggio Accessori speciali Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 130: Componenti Del Set Di Controllo

    5 Boccola di serraggio 6 Angolo di fissaggio 7 Rail di distribuzione 8 Uscita per l’alta pressione per l’alimentazione degli iniettori 9 Cono di tenuta 10 Dado di raccordo 11 Raccordo di alimentazione dell’alta pressione 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 131: Elettronica Di Comando

    7 Spina di collegamento a massa 8 Raccordo per cavo adattatore (X5) 9 Interfaccia RS232 (X4) 10 Non assegnato (X3) 11 Raccordo dell’alimentazione elettrica - (X2) 12 Raccordo dell’alimentazione elettrica + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 132: Utilizzare Il Cavo Adattatore

    Fig. 9: Camera d’iniezione 1 Vite di arresto per la bussola di guida 2 Vite ad alette 3 Raccordo di ritorno 4 Camera d’iniezione 5 Bussola di guida 6 Lamiera di bloccaggio 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 133: Tubo Flessibile Per La Quantità Di Ritorno

    2 Indicazione di collegamento (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Valvola di non ritorno con frecce di indicazione della direzione del flusso 4 Indicazione di collegamento (A, B, C; D, E, F) 5 Conexión cámara de inyección Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 134: Tubazione Pneumatica Di Prova

    2 Anello di pressione 3 Tubazione pneumatica di prova 1 680 750 121 Fig. 13: Iniettore con tubazione pneumatica di prova 1 Tubazione pneumatica di prova 1 680 750 121 (45°) 2 Iniettore 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 135: Tubo Ad Alta Pressione 1 680 712 325

    1 680 712 325 25 – 30 Nm Pressione di esercizio ammessa: al massimo 250 MPa Mezzo di esercizio ammesso: olio di prova secondo ISO 4113 Temperatura di esercizio ammessa: 20°C – 100°C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 136: Connessioni E Simboli

    8 Simbolo per il raccordo di KMA (6) per la quantità d’iniezione funzione 9 Raccordo di KMA per la quantità d’iniezione dell’iniettore 10 Raccordo dello scambiatore di calore per la quantità d’iniezione dell’iniettore 11 Il raccordo non è necessario per la prova degli iniettori 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 137: Pompa Ad Alta Pressione

    1 686 401 024 (Fig. 19, Pos. 3) sul disco del volano dell’EPS. 2. Traslare la cuffia di protezione 1 685 510 148 (Fig. 19, Pos. 6) sulla console di fissaggio dell’EPS e fissarla su di essa per mezzo della vite di serraggio. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 138: Collegare La Pompa Ad Alta Pressione All'alimentazione Idraulica

    Fig. 22, Pos. 3) alla pompa ad alta pressione ed al rail di alta pressione. Fig. 22: collegamento idraulico Coppia di serraggio: 25 – 30 Nm 25-30 Nm Fig. 21: Collegamento idraulico sull'EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 139: Montare Il Dispositivo Di Serraggio

    2. Fissare la squadretta di fissaggio con il dado esago- nale M12 (Fig. 23, Pos. 1) e la rondella A12,4 (Fig. 23, Pos. 2). Fig. 24: Montagggio sull'EPS 815 Fig. 23: Montagggio sull'EPS 708 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 140: Montaggio Dell'elettronica Di Comando Cri

    Pos. 1; compreso nella fornitura dell'EPS 708) con l'attacco X23 (Fig. 26, Pos. 1) nel vano di controllo. Fig. 27: Collegamento idraulico del dispositivo di serraggio Fig. 26: Collegamento dell’elettronica di comando 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 141 (Pos. 3) al distributore (Pos. 1) ed al raccordo di ritorno (Pos. 2). 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm Fig. 28: Collegamento idraulico del dispositivo di serraggio Fig. 29: collegamento tubo flessibile 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 142: Avvertenze Di Pulizia Per Iniettori

    In questo modo si impedisce la penetrazione di particelle di sporco (ad es. pelucchi, trucioli) negli iniettori. Prestare anche attenzione alle avvertenze di pulizia supplementari contenute nelle istruzioni di riparazio- ne per componenti ESI[tronic]. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 143 8. Chiudere le uscite dell’alta pressione inutilizzate con coni di tenuta (Fig. 32, Pos. 2) e dadi per raccordo (Fig. 32, Pos. 1) 25 - 30 Nm Fig. 32: chiusura per uscita dell’alta pressione 458844-04_Pal Fig. 30: Fissaggio dell’iniettore Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 144: Montaggio Della Camera D'iniezione

    3. Calcare la camera di iniezione (Fig. 34, Pos. 3) sul polverizzatore (Fig. 34, Pos. 1) dell‘iniettore (Fig. 34, Pos. 2). Fig. 36: iniettore con adattatore di ritorno Fig. 34: Montaggio della camera d’iniezione 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 145: Collegamento Della Tubazione Per La Quantità Di Ritorno E La Quantità D'iniezione

    3 Iniettore 4 Tubo flessibile per il flusso di ritorno 5 EPS 708 Collegamento flusso da iniettare CRI/CRI Piezo 6 EPS 708 Collegamento flusso di ritorno CRI/CRI Piezo Compreso nella fornitura dell'EPS 708. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 146: Collegamento Elettrico Dell'iniettore

    (vedere la Fig. 42).Funzionamento 458806-21 1 684 463 519 Utilizzare il cavo adattatore FD... 1 684 463 519 458806-3 Fig. 40: cavo adattatore 1 684 463 519 458806-22 Fig. 42: collegamento elettrico 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 147: Funzionamento

    4 Interruttore on/off per riscaldamento dell’olio di prova 5 Interruttore on/off per convertitore e pompa dell’olio di prova " L ’EPS e il kit di prova CRI 846H sono pronti per l’uso. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 148: Prova Degli Iniettori

    (vedere il capitolo 6.2.3). " Il tempo di misurazione inizia a decorrere. Al termine del tempo di misurazione, il software passa automati- camente alla fase di prova successiva. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 149: Esecuzione Della Prova Di Tenuta

    3. Al termine del tempo di misurazione, il banco di " prova si porta al numero di giri " ". La prova degli iniettori viene così terminata.Indicazioni  Viene visualizzata la finestra di dialogo in caso di guasti "Impostazioni". Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 150: Indicazioni In Caso Di Guasti

    Se sotto la colonna delle misure risolutive si osserva la sigla "AC", occorre informare il servizio di assistenza clienti di Bosch indicando il numero del messaggio. Questo vale anche in caso di numeri di messaggi non elencati nella tabella.
  • Page 151: Manutenzione

    Sostituire i tubi flessibili per alta pressione (pressione di esercizio superiore a 60 bar) dopo 3 anni (vedi la data di produzione sul tubo flessibile per alta pressione) anche se non si riscontrano difetti rilevanti per la sicurezza. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 152: Parti Di Ricambio E Parti Soggette Ad Usura

    Per smaltire tali prodotti, ricorrere ai siste- mi di restituzione e raccolta disponibili. ¶ Lo smaltimento corretto di CRI 846 H con- sente di evitare danni ambientali e di non mettere in pericolo la salute delle persone. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 153: 10. Dati Tecnici

    Differenza regolazione della corrente I min. +1 A e max. +3 A max. Xmin. 100  2000 Iniezioni al minuto 130 µs  3000 µs Totale durata di comando del profilo Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 154: Innehållsförteckning Svenska

    EPS 708 Urdrifttagning 3.8.2 EPS 815 Byte av arbetsplats Specialtillbehör Avfallshantering och skrotning 9.2.1 Vattenförorenande ämnen Högtryckspump 9.2.2 CRI 846H och tillbehör Spänna upp högtryckspump 4.1.1 EPS 708 Tekniska data 4.1.2 EPS 815 Ansluta högtryckspumpen Ordlista Montera uppspänningsanordning 4.3.1 EPS 708 4.3.2...
  • Page 155: Använda Symboler

    Alla säkerhetsanvisningar återfinns i den separata an- anvisningar som ges ignoreras. visningen "Viktiga anvisningar och säkerhetsanvisningar ¶ till Bosch Diesel Test Equipment". Dessa ska noggrant Åtgärder och anvisningar för att undvika läsas och ovillkorligen följas innan CRI 846 H tas i drift, faran.
  • Page 156: Allmänna Anvisningar

    CRI 3 (Piezo) är tillbehörssatsen 1 687 010 333 sammans med de ovan nämnda anvisningarna. nödvändig. Begreppsdefinitioner Alla komponenter från testsatsen CRI 846H är kon- Injektorer: Common Rail injektorer struerade för ett testtryck upp till max. 250 MPa. Bil-insprutare: Common Rail insprutare för personbilar.
  • Page 157: Användargrupp

    Använd inte vid EPS 708 ningen sker över ett utbildningscentrum för Automotive Idrifttagning för första gången Aftermarket (AA). Innan testsatsen CRI 846H kan tas i drift skall samt- liga de steg, som anges i inbyggnadsanvisningen 1 689 978 536 genomföras. Robert Bosch GmbH...
  • Page 158: Helhetsöversikt

    6 Slangledning för insprutningsmängden 7 Testtryckledning 8 Slangledning för returflöde 9 Högtrycksslang 1 680 712 325 10 Högtrycksslang 1 680 712 324 11 Returledningsslang 12 Tilledningsslang Ingår i leveransen av EPS 708. Specialtillbehör 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 159 5 Insprutningskammare 6 Adapterledning 7 Testtryckledning 8 Högtrycksslang 1 680 712 325 9 Högtrycksslang 1 680 712 324 10 Slangledning för insprutningsmängd 11 Slangledning (ingår i värmeväxlarens leveransomfattning 12 Returflödesledning 1 680 712 310 13 Aktiveringselektronik 14 Uppspänningsandnig Specialtillbehör Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 160: Testsatskomponenter

    7 Högtrycksanslutning 1 Styrelektronik CRI 800 8 ZME-anslutning 2 Spårkil med spänningsskruv 3 Upptagning 4 Vingskruv 5 Spännhylsa 6 Hållarvinkel 7 Fördelarrail 8 Högtrycksutgång för injektorförsörjningen 9 Tätkona 10 Överfallsmutter 11 Anslutning högtrycksförsörjning 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 161: Aktiveringselektronik

    5 Ej belagd (X7) 6 Ej belagd (X6) 7 Stomanslutning 8 Anslutning för adapterledning (X5) 9 RS232-gränssnitt (X4) 10 Ej belagd (X3) 11 Anslutning spänningsförsörjning - (X2) 12 Anslutning spänningsförsörjning + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 162: Använd Adapterledning

    458806-3 Fig. 8: Använd adapterledning 1 684 463 519 Fig. 9: Insprutningskammare 1 Arreteringsskruv för styrhylsa 2 Vingskruv 3 Returflödesanslutning 4 Insprutningskammare 5 Styrhylsa 6 Låsplåt 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 163: Slangledning För Returflödesmängden

    A ... F Fig. 12: Slangledning för insprutningsmängden 1 Anslutning värmeväxlare 2 Anslutningsbeteckning (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Backslagsventil med flödesriktningspilar 4 Anslutningsbeteckning (A, B, C, D, E, F) 5 Anslutning insprutningskammar Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 164: Testtryckledning

    Fig. 14: Testtryckledning 1 680 750 121 (45°) 1 Reduceringsmutter 2 Tryckring 3 Testtryckledning 1 680 750 121 Fig. 13: Injektor med provtrycksledning 1 Testtryckledning 1 680 750 121 (45°) 2 Injektor 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 165: Högtrycksslang 1 680 712 325

    På en otät koppling får aldrig skruv- kopplingen efterdras. Högtrycksslang Åtdragnings-moment 1 680 712 325 25 – 30 Nm Tillåtet drifttryck: Högst 250 MPa Tillåtet driftmedel: Testolja enligt ISO 4113 Tillåten driftstemperatur: 20°C - 100°C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 166: Anslutningar Och Symboler

    7 Injektorbeteckning material för användning av testsats CRI.Idrifttagning 8 Symbol för KMA-anslutningen (6) för insprutningsmängden 9 Anslutning KMA för injektorns insprutningsmängd 10 Anslutning värmeväxlare för injektorns insprutningsmängd 11 Anslutningen behövs inte för injektorprovningen 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 167: Högtryckspump

    1 686 401 024 (Fig. 19, Pos. 3) sätts på EPS‘ svängskiva. 2. Skyddskåpa 1 685 510 148 (Fig. 19, Pos. 6) skjuts på uppspänningskonsolen och fästs med spännskru- ven på EPS‘ uppspänningskonsol. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 168: Ansluta Högtryckspumpen

    2. Högtrycksslangen (Fig. 21, Fig. 22, Pos. 3) ansluts till högtryckspumpen och högtrycksrailen. Åtdragningsmoment: 25 – 30 Nm Fig. 22: Hydraulanslutning EPS 815 25-30 Nm Fig. 21: Hydraulikanslutning på EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 169: Montera Uppspänningsanordning

    2. Dra åt spännskruven (Fig. 24, Pos. 4). 2. Sätt fast fästvinkeln med sexkantmutter M12 (Fig. 23, Pos. 1) och bricka A12,4 (Fig. 23, Pos. 2). Fig. 24: Montering på EPS 815 Fig. 23: Montering på EPS 708 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 170: Montera Styrelektronik Cri

    Anslut styrelektroniken via förbindelseledning 1 684 463 698 (Fig. 26, Pos. 1; ingår i leveransen av EPS 708) till anslutning X23 (Fig. 26, Pos. 1) i Fig. 27: Anslutning aktiveringselektronik testutrymmet. Fig. 26: Anslutning av styrelektronik 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 171: Hydraulisk Anslutning Av Uppspänningsanordning

    Anslut returflödesledningen (Pos. 3) till fördelaren 25 - 30 Nm (Pos. 1) och returflödesanslutningen (Pos. 2).Förbe- redelser inför testning 25 - 30 Nm Fig. 28: Uppspänningsanordningens hydraulanslutning Fig. 29: Anslutning Slangledning 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 172: Förberedelser Inför Testning

    Förvara alltid injektorerna efter rengöringen i en ren, sluten behållare. Därmed undviker man att smutspartiklar (t.ex. damm, spån) hamnar på injek- torerna. Beakta även rengöringsanvisningarna i ESI[tronic] Reparationsanvisningar för komponenter. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 173 8. Oanvända högtrycksutgångar stängs med tätko- nor (Fig. 32, Pos. 2) och med huvmuttrar (Fig. 32, Pos. 1). 25 - 30 Nm Fig. 32: Förslutning för högtrycksutgång 458844-04_Pal Fig. 30: Uppspänning av injektor Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 174: Applicera Insprutningskammare

    Fig. 33: Byte av styrhylsor 3. Stjälp insprutningskammaren (Fig. 34, Pos. 3) över injektorns (Fig. 34, Pos. 1) insprutningsmunstycke (Fig. 34, Pos. 2). Fig. 36: Injektor med returflödesadapter Fig. 34: Montering av insprutningskammaren 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 175: Anslut Slangledningen För Returflödesmängden Och Insprutningsmängden

    1 Slangledning för insprutningsmängden 2 Insprutningskammare 3 Injektor 4 Slangledning för returflöde 5 EPS 708 anslutning insprutningsmängd CRI/CRI Piezo 6 EPS 708 anslutning returflöde CRI/CRI Piezo In går i leveransen av EPS 708. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 176: Ansluta Injektor Elektriskt

    4. Anslut adapterledningen till injektorerna (se bild 42). Drift 458806-21 1 684 463 519 Använd adapterledning FD... 1 684 463 519 458806-3 458806-22 Fig. 40: Använd adapterledning 1 684 463 519 Fig. 42: Elektrisk Anslutning 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 177: Drift

    2 Till- och frånslag för smörjoljepump 3 Nödstoppsbrytare 4 Till- och frånslag av testoljevärmare 5 Till- och frånslag för omriktare och testoljepump " EPS och testsatsen CRI 846H är klara för drift. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 178: Injektortestning

    Vid nyttofordonsinjektorer ingår inte teststeget Spola i testflödet. Testet börjar omedelbart med täthetsprovningen (se kapitel 6.2.3). " Mättiden börjar starta. Efter att mättiden gått ut skiftar programmet automatiskt över till nästa teststeg. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 179: Genomför Täthetsprovning

    3. Efter att mättiden gått ut övergår provbänken till 6.2.5 Avsluta injektortest varvtalet " ". 1. Eter att det sista teststeget avslutats avslutas testet  Dialogfönstret "Inställningar" visas. med <F8>. 2. Hämta upp resultatprotokollet med <F12>. " Injektortestet är avslutat. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 180: Anvisningar Vid Störningar

    åtgärdats. I följande tabell listas alla störningsmeddelanden med åtgärder, som kan uppkomma vid test av Common Rail- injektorer. Om "KD" anges i kolumnen Åtgärd skall Bosch‘ kundtjänst kontaktas. Ange hänvisningsnumret. Detta gäl- ler också hänvisningsnummer, som inte anges i tabellen.
  • Page 181: Underhåll

    Byte av o-ring Skadade slangledningar får inte repareras. Byte av slangledning Högtrycksslangledningar (med drifttryck över 60 bar) skall bytas efter 3 år (tillverkningsdatum finns märkt högtrycksslangledningen) även om säkerhetsrelevanta brister inte kan konstateras. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 182: Reserv- Och Slitdelar

    Slitdel <) och får ej tillföras hushållsavfallet. ¶ Utnyttja förekommande återvinnings- och insamlingssystem vid avfallshanteringen. ¶ Vid korrekt avfallshantering av CRI 846 H undviks miljöskador och hälsorisker. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 183: 10. Tekniska Data

    30 µs  100 µs Minimitid hållström Differens strömreglering I Min. +1 A och max. XMax XMin +3 A 100  2000 Insprutningar per minut Aktiveringsprofilens totala aktiverings- 130 µs  3000 µs Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 184: Inhoud Nederlands

    Buitenbedrijfstelling 3.8.1 EPS 708 Verplaatsing 3.8.2 EPS 815 Verwijderen en tot schroot verwerken Speciale toebehoren 9.2.1 Watervervuilende stoffen 9.2.2 CRI 846H en toebehoren Inbedrijfstelling Hogedrukpomp opspannen Technische gegevens 4.1.1 EPS 708 4.1.2 EPS 815 Woordenlijst Hogedrukpomp hydraulisch aansluiten Spaninrichting monteren 4.3.1...
  • Page 185: Gebruikte Symbolen

    Waar- Bosch Diesel Test Equipment". Deze moeten vóór inbe- schuwingsaanwijzingen hebben de volgende opbouw: drijfstelling, aansluiting en bediening van de CRI 846 H zorgvuldig worden doorgelezen en beslist in acht wor- den genomen.
  • Page 186: Algemene Instructies

    Injectoren voor vrachtwagens: Common Rail injectoren Voor uw eigen veiligheid en om schade aan het ap- voor vrachtwagens. paraat door onvakkundige behandeling te voorkomen, Testset CRI 846H: Testset voor het testen van de Com- moet de bedieningshandleiding aandachtig worden mon Rail injectoren. gelezen en opgevolgd.
  • Page 187: Voorwaarden

    Productbeschrijving | CRI 846 H | 187 Voorwaarden Gebruikersgroep De CRI 846H mag uitsluitend door hiervoor geïnstrueerd 3.2.1 Hardware en voor dieseltechnische tests opgeleid personeel worden Voor de inbedrijfstelling en voor het bedrijf van bediend. Bovendien is kennis op het gebied handhaving...
  • Page 188: Totaal Overzicht

    7 Testleiding 8 Slangleiding voor terugloophoeveelheid 9 Hogedrukslang 1 680 712 325 10 Hogedrukslang 1 680 712 324 11 Terugloopslang 12 Toevoerslang In de leveringsomvang van de EPS 708 inbegrepen. Speciaal toebehoren 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 189 4 Injector 5 Injectiekamer 6 Adapterkabel 7 Testdrukleiding 8 Hogedrukslang 1 680 712 325 9 Hogedrukslang 1 680 712 324 10 Slangleiding voor injectiehoeveelheid 11 Slangleiding (in leveringsomvang van warmtewisselaar) 12 Terugloopleiding 1 680 712 310 13 Aansturingselektronica 14 Spaninrichting Speciaal toebehoren Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 190: Testsetcomponenten

    Afb. 4: Spaninrichting 1 Aansturingselektronica CRI 800 2 Spanblok met spanschroef 3 Houder 4 Vleugelschroef 5 Spanbus 6 Bevestigingshoekstuk 7 Verdelerrail 8 Hogedrukuitgang voor injectievoorziening 9 Afdichtconus 10 Wartelmoer 11 Aansluiting hogedruktoevoer 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 191: Aansturingselektronica

    5 Niet gebruikt (X7) 6 Niet gebruikt (X6) 7 Massa-aansluiting 8 Aansluiting voor adapterkabel (X5) 9 RS232-interface (X4) 10 Niet gebruikt (X3) 11 Aansluiting spanningsvoorziening - (X2) 12 Aansluiting spanningsvoorziening + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 192: Gebruik Adapterkabel

    Afb. 8: Adapterkabel 1 684 463 519 in de meetinrichting. Afb. 9: Injectiekamer 1 Borgschroef voor geleidebus 2 Vleugelschroef 3 Terugloopaansluiting 4 Injectiekamer 5 Geleidebus 6 Borgplaat 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 193: Slangleiding Voor Het Terugloopvolume

    Afb. 12: Slangleiding voor de injectiehoeveelheid 1 Aansluiting warmtewisselaar 2 Aansluitmarkering (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Terugslagklep met stromingsrichtingpijl 4 Aansluitmarkering (A, B, C; D, E, F) 5 Aansluiting injectiekamer Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 194: Testdrukleiding

    (Fig. 14, Pos. 2) goed vastgedraaid zijn (linkse schroefdraad). Afb. 14: Testdrukleiding 1 680 750 121 (45°) Afb. 13: Injector met testdrukleiding 1 Stelschroef 2 Drukring 1 Testdrukleiding 1 680 750 121 (45°) 3 Testdrukleiding 1 680 750 121 2 Injector 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 195: Terugloopadapter

    Draai bij een lekkende verbinding nooit de schroefverbinding strakker aan. Hogedrukslang Aanhaalmoment beide zijden 1 680 712 325 25 – 30 Nm Toelaatbare bedrijfsdruk: Maximaal 250 MPa Toelaatbaar bedrijfsmedium: Testolie conform ISO 4113 Toelaatbare bedrijfstemperatuur: 20 °C – 100 °C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 196: Aansluitingen En Symbolen

    CRI. 9 Aansluiting KMA voor de injectiehoeveelheid van de injector 10 Aansluiting warmtewisselaar voor de injectiehoeveelheid van de injector 11 Aansluiting is niet nodig voor de injectortest 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 197: Inbedrijfstelling

    1 686 401 024 (Fig. 19, Pos. 3) aan het vliegwiel van de EPS aan. 2. Schuif beschermkap 1 685 510 148 (Fig. 19, Pos. 6) op de opspanconsole en bevestig deze met de span- schroef op de opspanconsole van de EPS. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 198: Hogedrukpomp Hydraulisch Aansluiten

    2. Sluit hogedrukslang (Fig. 21, Fig. 22, Pos. 3) op de hogedrukpomp en de hogedrukrail aan. Aanhaalmo- ment: 25  –  30 Nm Afb. 22: Hydraulische aansluiting aan EPS 815 25-30 Nm Afb. 21: Hydraulische aansluiting aan EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 199: Spaninrichting Monteren

    2. Bevestig het frame met zeskantmoer M12 (Fig. 23, Pos. 1) en sluitring A12,4 (Fig. 23, Pos. 2). Afb. 24: Montage aan de EPS 815 Afb. 23: Montage aan de EPS 708 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 200: Aansturingselektronica Cri 800 Monteren

    1 684 463 698 (Fig. 26, Pos. 1; leveringsom- vang van de EPS 708) met aansluiting X23 (Fig. 26, Pos. 1) in de testruimte. Afb. 27: Aansluiting aansturingselektronica Afb. 26: Aansluiting aansturingselektronica 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 201: Spaninrichting Hydraulisch Aansluiten

    Sluit slangleiding 1 680 712 310 (Pos. 3) op de verde- ler (Pos. 1) en de terugloopaansluiting (Pos. 2) aan. 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm Afb. 28: Hydraulische aansluiting spaninrichting Afb. 29: Aansluiting slangleiding 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 202: Voorbereiding Van De Test

    Injectoren na reiniging altijd in een schone, gesloten houder bewaren. Daarmee wordt voorkomen, dat vuildeeltjes (bijv. pluisjes, spaanders) bij de injecto- ren kunnen komen. Neem a.u.b. ook de aanvullende reinigings- aanwijzingen in de ESI[tronic]-reparatiehandleiding voor componenten in acht. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 203 8. Sluit ongebruikte hogedrukuitgangen af met afdicht- conussen (Fig. 32, Pos. 2) en wartelmoeren (Fig. 32, Pos. 1). 25 - 30 Nm Afb. 32: Afsluiting voor hogedrukuitgang 458844-04_Pal Afb. 30: Opspanning injector Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 204: Injectiekamer Aanbrengen

    3. Trek de injectiekamer (Fig. 34, Pos. 3) over de injec- tiesproeier (Fig. 34, Pos. 2) van de injector (Fig. 34, Pos. 1). Afb. 36: Injector met terugloopadapter Afb. 34: Aanbrengen van de injectiekamer 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 205: Slangleiding Voor Terugloopvolume En Injectiehoeveelheid Aansluiten

    1 Slangleiding voor injectiehoeveelheid 2 Injectiekamer 3 Injector 4 Slangleiding voor terugloophoeveelheid 5 EPS 708 aansluiting injectievolume CRI/CRI piëzo 6 EPS 708 aansluiting terugloophoeveelheid CRI/CRI piëzo In de leveringsomvang van de EPS 708 inbegrepen. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 206: Injector Elektrisch Aansluiten

    4. Sluit de adapterkabel aan de injectoren aan (zie Fig. 42). 458806-21 1 684 463 519 Gebruik adapterkabel FD... 1 684 463 519 458806-3 Afb. 40: Adapterkabel 1 684 463 519 458806-22 Afb. 42: Elektrische aansluiting 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 207: Bedrijf

    Afb. 43: Bedieningsdeel 1 Aan-/uitschakelaar voor regelaarvrijgave 2 Aan-/uitschakelaar voor smeeroliepomp 3 Noodstopschakelaar 4 Aan-/uitschakelaar voor testolieverwarming 5 Aan-/uitschakelaar voor omvormer en testoliepomp " EPS en de testset CRI 846H zijn gebruiksklaar. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 208: Injectortest

    Spoelen niet inbegrepen in het testverloop. Het testverloop begint direct met de dichtheidstest (zie hoofdstuk 6.2.3). " De meettijd begint te starten. Na afloop van de meet- tijd gaat de software automatisch naar de volgende teststap. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 209: Dichtheidstest Uitvoeren

    ". 6.2.5 Injectortest beëindigen  Dialoogvenster "Instellingen" verschijnt. 1. Beëindig, nadat de laatste teststap is afgerond, de test met <F8>. 2. Roep het resultaatprotocol op met <F12>. " De injectortest is beëindigd. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 210: Instructies Bij Storingen

    Common Rail injectoren kunnen optreden. Staat onder de kolom Hulpmaatregel "KD" dan moet u de Bosch-technische dienst op de hoogte stellen met opgave van het verwijzingsnummer. Dit geldt ook voor verwijzingsnummers, die niet in de tabel staan.
  • Page 211: Onderhoud

    Beschadigde slangleidingen mogen niet worden gerepareerd. Hogedrukslang vervangen Hogedrukslang (bedrijfsdruk groter dan 60 bar) na 3 jaar vervangen (zie productiedatum op de hogedruk- slang), ook als er geen veiligheidsrelevante gebreken te zien zijn. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 212: Reserve- En Slijtdelen

    Maak voor een goede afvalverwerking ge- bruik van de beschikbare retour- en inza- melsystemen. ¶ Door een correcte afvalverwerking van de CRI 846 H wordt milieuschade en aantas- ting van de persoonlijke gezondheid voor- komen. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 213: 10. Technische Gegevens

    30 µs  100 µs Minimumduur houdstroom Differentie stroomregeling I Min. +1 A en max. XMax XMin +3 A Inspuitingen per minuut 100  2000 Totale aansturingsduur van het 130 µs  3000 µs aansturingsprofiel Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 214 Colocação em Eliminação e transformação em sucata funcionamento 9.2.1 Substâncias poluentes para a água Fixar a bomba de alta pressão 9.2.2 CRI 846H e acessórios 4.1.1 EPS 708 4.1.2 EPS 815 Dados técnicos Ligar a bomba de alta pressão hidraulicamente Glossário...
  • Page 215: Símbolos Utilizados

    "Notas impor- quências do perigo e as medidas de prevenção. As indi- tantes e instruções de segurança relativas ao Bosch cações de aviso apresentam a seguinte estrutura: Diesel Test Equipment". Estas devem ser lidas atentamen- te e respeitadas impreterivelmente antes da colocação em...
  • Page 216: Indicações Gerais

    (CRI 1/2) da Bosch e só pode ser teste de injetores para veículos de passeio utilizado junto com a bancada de teste EPS 708 ou com a bancada de teste de bombas injetoras EPS 815 Com- Este manual só...
  • Page 217: Requisitos

    Rail. O treinamento é realizado por um centro de Primeira colocação em funcionamen- treinamento do Automotive Aftermarket (AA). Antes de o conjunto de teste CRI 846H poder ser co- locado em funcionamento, é necessário executar to- dos os passos indicados nas instruções de conversão 1 689 978 536.
  • Page 218: Vista Geral

    9 Mangueira de alta pressão 1 680 712 325 10 Mangueira de alta pressão 1 680 712 324 11 Mangueira de retorno 12 Mangueira de alimentação Incluído no âmbito do fornecimento da EPS 708. Acessórios especiais 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 219 9 Mangueira de alta pressão 1 680 712 324 10 Mangueira para débito de injeção 11 Mangueira (escopo de fornecimento do permutador de calor) 12 Tubo de retorno 1 680 712 310 13 Sistema eletrônico de acionamento 14 Dispositivo de fixação Acessórios especiais Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 220: Componentes Do Conjunto De Teste

    5 Casquilho de aperto 6 Suporte angular 7 Rail distribuidor 8 Saída de alta pressão para a alimentação dos injetores 9 Cone de vedação 10 Porca de capa 11 Ligação da alimentação de alta pressão 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 221: Sistema Eletrônico De Acionamento

    7 Conexão à massa 8 Conexão para cabo adaptador (X5) 9 Interface RS232 (X4) 10 Não ocupado (X3) 11 Conexão de alimentação de tensão - (X2) 12 Conexão de alimentação de tensão + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 222: Utilize O Cabo Adaptador

    Câmara de injeção 1 Parafuso de retenção para o casquilho de guia 2 Parafuso de orelhas 3 Conexão de retorno 4 Câmara de injeção 5 Casquilho de guia 6 Chapa de travamento 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 223: Mangueira Para O Débito De Retorno

    2 Designação da ligação (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Válvula anti-retorno com setas indicadoras do sentido de fluxo 4 Designação da ligação (A, B, C; D, E, F) 5 Ligação da câmara de injeção Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 224: Tubo De Pressão De Teste

    Fig. 13: Injetor com tubo de pressão de teste 3 Tubo de pressão de teste 1 680 750 121 1 Tubo de pressão de teste 1 680 750 121 (45°) 2 Injetor 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 225: Mangueira De Alta Pressão

    Torque dos dois lados 1 680 712 325 25 – 30 Nm Pressão de funcionamento permitida: no máximo 250 MPa Fluido de serviço permitido: Óleo de teste segundo ISO 4113 Temperatura de serviço permitida: 20 °C – 100 °C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 226: Ligações E Símbolos

    CRI. 10 Ligação do permutador de calor para o débito de injeção do injetor. 11 A ligação não é necessária para realizar o teste de injetores. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 227: Colocação Em Funcionamento

    1 686 401 024 (Fig. 19, Pos. 3) no volante da EPS. 5. Empurre a cobertura protetora 1 685 510 148 (Fig. 19, Pos. 6) sobre o console de fixação e fixe-a com o parafuso tensor ao console de fixação da EPS. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 228: Ligar A Bomba De Alta Pressão

    Pos. 3) à bomba de alta pressão e ao rail de alta pressão. Fig. 22: Ligação hidráulica à EPS 815 Torque: 25 – 30 Nm 25-30 Nm Fig. 21: Ligação hidráulica na EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 229: Montar Dispositivo De Fixação

    2. Fixe o suporte angular com a porca sextavada M12 (Fig. 23, Pos. 1) e a arruela A12,4 (Fig. 23, Pos. 2). Fig. 24: Montagem na EPS 815 Fig. 23: Montagem na EPS 708 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 230: Montar O Sistema Eletrônico De

    âmbito do fornecimento da EPS 708), à ligação X23 Fig. 27: Ligação do sistema eletrônico de acionamento (Fig. 26, Pos. 1) na sala de ensaio. Fig. 26: Ligação do sistema eletrônico de acionamento 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 231 (Pos. 1) e à conexão de retorno (Pos. 2). 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm Fig. 28: Ligação hidráulica do dispositivo de fixação Fig. 29: Ligação da mangueira 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 232: Instruções De Limpeza Dos Injetores

    Desta forma, pode ser evitado o contato dos injetores com partículas de sujidade (p.ex. fiaPos. limalhas). Respeite igualmente as instruções de limpeza suple- mentares no manual de reparação ESI[tronic] para componentes. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 233 (Fig. 32, Pos. 2) e com porcas de capa (Fig. 32, Pos. 1). 25 - 30 Nm Fig. 32: Ligação para saída de alta pressão 458844-04_Pal Fig. 30: Fixação de injetores Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 234: Coloque A Câmara De Injeção

    3. Vire a câmara de injeção (Fig. 34, Pos. 3) sobre o bico injetor (Fig. 34, Pos. 2) do injetor (Fig. 34, Pos. 1). Fig. 36: Injetor com adaptador de retorno Fig. 34: Colocação da câmara de injeção 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 235: Ligar A Mangueira Para O Débito De Retorno E Para O Débito De Injeção

    4 Mangueira para débito de retorno 5 EPS 708 Ligação do débito de injeção CRI/CRI Piezo 6 EPS 708 Ligação do débito de retorno CRI/CRI Piezo Incluído no âmbito do fornecimento da EPS 708. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 236: Ligar O Injetor Eletricamente

    4. Ligue o cabo adaptador aos injetores (ver Fig. 42). 458806-21 1 684 463 519 Utilize o cabo adaptador FD... 1 684 463 519 458806-3 Fig. 40: Cabo adaptador 1 684 463 519 458806-22 Fig. 42: Ligação elétrica 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 237: Funcionamento

    4 Interruptor para ligar/desligar o aquecimento do óleo de teste 5 Interruptor para ligar/desligar o conversor e a bomba de óleo de teste " A EPS e o conjunto de teste CRI 846H estão opera- cionais. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070...
  • Page 238: Teste Dos Injetores

    8. Chame o menu de seleção "Funções de medição" medição, o software muda automaticamente para o com <F7>. próximo passo de teste. 9. Selecione o item de menu "Definições" com <F12>.  Aparece a janela de diálogo "Definições". 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 239: Efetuar O Teste De Estanqueidade

    <F8>. muda para a rotação " ". 2. Chame o protocolo de resultado com <F12>.  Aparece a janela de diálogo "Definições". " O teste de injetores está concluído. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 240: Notas No Caso De Falhas

    Se na coluna das medidas de solução estiver escrito "SAT", entre em contato com o serviço de assistência técnica da Bosch, indicando o número de referência. Isso também é válido para os números de referência que não estiverem listados na tabela.
  • Page 241: Conservação

    Substitua as mangueiras de alta pressão (pressão de funcionamento superior a 60 bar) após 3 anos (ver data de produção na mangueira de alta pressão), mesmo quando não sejam visíveis nenhuns danos relevantes para a segurança. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 242: Peças De Reposição E De Desgaste

    ¶ Para tal, utilize os sistemas de recolha e de retoma disponíveis. ¶ Através da correta eliminação do CRI 846 H, pode evitar danos causados ao ambiente e riscos de saúde pessoal. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 243: 10. Dados Técnicos

    Diferença da regulagem de corrente Mín. +1 A e máx. +3 A XMax XMin 100  2000 Injeções por minuto 130 µs  3000 µs Duração total de acionamento do perfil de acionamento Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 244 Liitännät ja niiden tunnukset 3.8.1 EPS 708 Käyttöpaikan vaihto 3.8.2 EPS 815 Osien hävittäminen ja romuttaminen Erikoisvarusteet 9.2.1 Vesiä vaarantavat aineet 9.2.2 CRI 846H ja lisävarusteet Käyttöönotto Korkeapainepumpun kiinnitys Tekniset tiedot 4.1.1 EPS 708 4.1.2 EPS 815 Sanasto Korkeapainepumpun hydrauliliitäntä Kiinnityslaitteen asennus 4.3.1...
  • Page 245: Ohjeen Symbolit Ja Kuvakkeet

    Turvaohjeita ja ohjeet laiminlyödään. ¶ Toimenpiteet ja ohjeet vaarojen välttämi- Kaikki turvaohjeet on koostettu erilliseen ohjeistoon Tärkeitä suosituksia ja turvaohjeita koskien Bosch seksi. Diesel Test Equipment-laitteita. Viestisana näyttää kyseisen vaaran vakavuusasteen sekä Niihin on ehdottomasti perehdyttävä ja niitä on nouda- todennäköisyyden, jos ohjeita laiminlyödään:...
  • Page 246: Yleisiä Ohjeita

    Henkilöautojen injektorien, sukupolvi CRI 3 (pietso), Tämä ohje on säilytettävä yhdessä yllä mainittujen ohjei- on tarpeen jälkivarustussarja 1 687 010 333. den kanssa sekä luovutettava niiden kanssa eteenpäin. Kaikki testaussarjan CRI 846H komponentit on mitoi- Sanaston määritelmiä tettu kork. 250 MPa:n testauspaineelle. Injektorit: Common Rail -injektorit eli -ruiskutusventtiilit Ha-injektorit: Common Rail -injektorit henkilöautoihin.
  • Page 247: Edellytykset

    Ei sovellu malliin EPS 708 mintatapaan, tarkastuksiin ja kunnostukseen. Koulutus- Ensimmäinen käyttöönotto ohjelmia laatii ja tarjoaa Automotive Aftermarket (AA) -koulutuskeskus. Ennen kuin testaussarja CRI 846H otetaan käyttöön, on suoritettava kaikki muutosohjeessa 1 689 978 536 se- lostetut vaiheet. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070...
  • Page 248: Yleiskaavio

    6 Letku polttonesteen ruiskutukseen 7 Paineputki testausta varten 8 Letku polttonesteen paluuvirtaukseen 9 Korkeapaineletku 1 680 712 325 10 Korkeapaineletku 1 680 712 324 11 Paluuvirtausletku 12 Tulopuolen letku Sisältyy EPS 708 -toimitukseen. Erikoisvaruste 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 249 8 Korkeapaineletku 1 680 712 325 9 Korkeapaineletku 1 680 712 324 10 Letku polttonesteen ruiskutukseen 11 Letku (kuuluu lämmönvaihtimen toimitukseen) 12 Paluuvirtausputki 1 680 712 310 13 Ohjauselektroniikka CRI 800 14 Kiinnityslaite Erikoisvaruste Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 250: Testaussarjan Komponentit

    8 ZME-liitäntä (annosteluliitäntä) 1 Ohjauselektroniikka CRI 800 2 Tukipala ja kiristinruuvi 3 Kiinnike 4 Siipiruuvi 5 Kiristinholkki 6 Kannatinkulma 7 Polttonesteen jakoputki 8 Korkeapaineen lähtöliitäntä injektoreihin 9 Tiivistyskartio 10 Lukkomutteri 11 Korkeapaineen tuloliitäntä 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 251 3 Vapaa (X9) 4 Vapaa (X8) 5 Vapaa (X7) 6 Vapaa (X6) 7 Maadoitusliitäntä 8 Adapterijohdon liitäntä (X5) 9 RS232-liitäntä (X4) 10 Vapaa (X3) 11 Toimintajännitteen liitäntä - (X2) 12 Toimintajännitteen liitäntä + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 252: Liitäntäjohto

    Ruiskutus tapahtuu kammion sisällä ja ruiskutettu polt- tonestemäärä virtaa paluuvirtausliitännän kautta mitta- Kuva 8: Liitäntäjohto 1 684 463 519 laitteeseen. Kuva 9: Ruiskutuskammio 1 Ohjainholkin lukitusruuvi 2 Siipiruuvi 3 Paluuvirtausliitäntä 4 Ruiskutuskammio 5 Ohjainholkki 6 Lukituslevy 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 253: Letku Polttonesteen Paluuvirtausta Varten

    Kuva 12: Letku polttonesteen ruiskutukseen 1 Lämmönvaihtimen liitäntä 2 Liitäntöjen merkinnät (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Takaiskuventtiili, jossa virtaussuuntanuolet 4 Liitäntöjen merkinnät (A, B, C, D, E, F) 5 Ruiskutuskammion liitäntä Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 254: Paineputki Testaukseen

    Kuva 14: Paineputki testaukseen 1 680 750 121 (45°) 1 Supistusmutteri 2 Painerengas 3 Paineputki testaukseen 1 680 750 121 Kuva 13: Injektori ja paineputki 1 Paineputki testaukseen 1 680 750 121 (45°) 2 Injektori 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 255: Paluuvirtausadapteri

    Jos liitos vuotaa, kierreliitintä ei saa yrittää kiristää lisää. Korkeapaineletku Kiristysmomentti molemmin puolin 1 680 712 325 25 – 30 Nm Sallittu käyttöpaine Korkeintaan 25 MPa Sallittu väliaine: Testausöljy ISO 4113 Sallittu käyttölämpötila: 20°C - 100°C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 256: Liitännät Ja Niiden Tunnukset

    5 KMA. CRI-testaussarjan käyttöä varten. 6 Tunnus KMA-liitännässä (4), paluuvirtausmäärä. 7 Injektorin tunnus. 8 Tunnus KMA-liitännässä (6), ruiskutusmäärä. 9 KMA-liitäntä injektorin ruiskutuspuolelle. 10 Lämmönvaihtimien liitäntä injektorin ruiskutuspuolelle. 11 Liitäntä ei tarpeen injektoritestiä varten. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 257: Käyttöönotto

    1. Välilaippa 1 685 700 140 (Fig. 19, Osa 4) ja käyttö- kytkin 1 686 401 024 (Fig. 19, Osa 3) kiinnitetään EPS:n vauhtipyörään. 2. Suojavarustus 1 685 510 148 (Fig. 19, Osa 6) työnnetään kiinnityskonsolin varaan ja kiinnitetään ruuvilla EPS:n kiinnityskonsoliin. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 258: Korkeapainepumpun Hydrauliliitäntä

    2. Liitä korkeapaineletku (Fig. 21, Fig. 22, Osa 3) kor- keapaineputkeen ja korkeapainevaraajaan. Kiristystiukkuus: 25 – 30 Nm Kuva 22: Hydrauliliitäntä EPS 815:ssa 25-30 Nm Kuva 21: Hydrauliliitäntä EPS 708:ssa 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 259: Kiinnityslaitteen Asennus

    2. Kiristä ruuvi (Fig. 24, Osa 4). 2. Kiinnitä tukikulma kuusikantamutterilla M12 (Fig. 23, Osa 1), käytä aluslevyä A12,4 (Fig. 23, Osa 2). Kuva 24: Asennus EPS 815:aan Kuva 23: Asennus EPS 708:aan Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 260: Kiinnityslaitteen Sähköinen Liitäntä

    4.5.1 EPS 708 ¶ Liitä ohjauselektroniikkayksikkö yhdysjohdolla 1 684 463 698 (Fig. 26, Osa 1; sis. EPS 708 -toimi- tukseen) liitäntään X23 (Fig. 26, Osa 1) testaustilas- Kuva 27: Ohjauselektroniikan liitäntä Kuva 26: Ohjauselektroniikan liitäntä 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 261: Kiinnityslaitteen Hydrauliliitäntä

    Liitä letku 1 680 712 310 (Osa 3) polttonesteen jako- 25 - 30 Nm putkeen (Osa 1) ja paluuvirtausliitäntään (Osa 2). 25 - 30 Nm Kuva 28: Kiinnityslaitteen hydrauliliitäntä Kuva 29: Letkun 1 680 712 310 liitäntä Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 262: Testauksen Valmistelu

    Puhdistetut injektorit on säilytettävä puhtaassa, suljetussa astiassa. Näin estetään epäpuhtauksien (esim. nukka, metallilastut) pääsy injektoriin. Noudata myös muita komponenttien puhdistusohjei- ta, jotka on annettu ESI[tronic] -korjausohjeessa. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 263 8. Käyttämättä jääneet korkeapaineen lähtöliitännät suljetaan tiivistyskartiolla (Fig. 32 , Osa 2), joka kiin- nitetään lukkomutterilla (Fig. 32 Osa 1). 25 - 30 Nm Kuva 32: Korkeapaineen lähtöliitännän sulkeminen 458844-04_Pal Kuva 30: Injektorin kiinnittäminen Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 264: Ruiskutuskammion Kiinnitys

    Kuva 33: Ohjainholkin vaihto 3. Sovita ruiskutuskammio (Fig. 34, Osa 3) injektorin (Fig. 34, Osa 1) suuttimen (Fig. 34, Osa 2) päälle. Kuva 36: Injektori ja paluupuolen adapteri Kuva 34: Ruiskutuskammion kiinnitys 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 265: Liitä Polttonesteen Ruiskutusletku Ja Paluuvirtauspuolen Letku

    1 Letku polttonesteen ruiskutukseen 2 Ruiskutuskammio 3 Injektori 4 Letku polttonesteen paluuvirtaukseen 5 EPS 708 -liitäntä CRI/CRI pietso -injektorien ruiskutuspuolelle 6 EPS 708 -liitäntä CRI/CRI pietso -injektorien paluuvirtauspuolelle Sisältyy EPS 708 -toimitukseen. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 266: Injektorin Sähköinen Liitäntä

    Injektorit, joissa on alla oleva liitäntämalli: 4. Adapterijohdon liitäntä injektoreihin (ks. Fig. 42). 458806-21 1 684 463 519 Käytä adapterijohtoa FD... 1 684 463 519 458806-3 458806-22 Kuva 40: Adapterijohto 1 684 463 519 Kuva 42: Sähköliitäntä 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 267: Käyttö

    2 ON-/OFF-kytkin voiteluöljypumpun aktivointiin 3 Hätä-seis -kytkin " EPS 708 ja CRI 846 H ovat käyttövalmiudessa. 4 ON-/OFF-kytkin testausöljyn lämmitykseen 5 ON-/OFF-kytkin - taajuusmuuttaja ja testausöljypumppu " EPS ja testaussarja CRI 846H ovat käyttövalmiudessa. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 268: Injektorien Testaus

    Ka-injektorien tapauksessa testivaihe Huuhtelu ei <F12>. sisälly ohjelmaan. Testaus käynnistyy välittömästi 8. Hae valikko Mittaustoiminnot näppäimellä <F7>. tiiviystarkastuksella (ks. kohta 6.2.3). " Mittausajan lasku käynnistyy. Kun mittausaika on ummessa, ohjelma siirtyy automaattisesti seuraavaan vaiheeseen. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 269: Tiiviyden Tarkastus

    3. Kun mittausaika on ummessa, testipenkin nopeus 6.2.5 Injektoritestin päättäminen laskee lukemaan 0. 1. Kun viimeinen testivaihe on suoritettu, päätä testaus  Ikkuna Asetukset aukeaa. näppäimellä <F8>. 2. Hae tulosprotokolla näppäimellä <F12>. " Injektorien testaus on nyt päättynyt. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 270: Ohjeita Häiriöiden Varalta

    Jännite UBAT liian suuri Tarkista, onko jännitteenvakaimeen säädetty oikea injektorijännite 2056 Toleranssivirhe: sisäinen jännite 3,3V 2057 Toleranssivirhe: sisäinen jännite 12V 2058 Toleranssivirhe: sisäinen jännite UCP 2059 Toleranssivirhe: sisäinen jännite 3,3V 2064 CRC-virhe liitäntäporttiin 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 271: Kunnossapito

    Vioittuneita letkuja ei saa kunnostaa ja käyttää edelleen. Korkeapaineletkun vaihto Korkeapaineletkut (käyttöpaine yli 60 bar) on uusittava 3 vuoden välein (ks. letkussa ilmoitettu valmistuspäivä- määrä) siinäkin tapauksessa, ettei letkussa näy turva- teknisesti arveluttavia puutteita. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 272: Vara- Ja Kulumaosat

    ¶ Käytetyt osat on johdettava kierrätykseen ja uusiokäyttöön. ¶ Kun käytöstä poistettu CRI 846 H hävite- tään asianmukaisesti, vältytään ympäristö- vahingoilta sekä terveydellisiltä vaaroilta. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 273: 10. Tekniset Tiedot

    µs Pitovirran minimikestoaika 30 µs  100 µs Virransäädön ero I MIN +1 A ja MAX +3 A XMax XMin Ruiskutuskerrat minuutissa 100  2000 Kokonaisohjausaika/ 130 µs  3000 µs ohjausprofiili Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 274: Indholdsfortegnelse Dansk

    EPS 708 Bortskaffelse og ophugning 4.1.2 EPS 815 9.2.1 Stoffer, der er farlige for vandmiljøet 302 Hydraulisk tilslutning af højtrykspumpe 9.2.2 CRI 846H og tilbehør Montering af opspændingsanordning 4.3.1 EPS 708 Tekniske data 4.3.2 EPS 815 Montering af styreelektronik CRI 800...
  • Page 275: Anvendte Symboler

    Desuden beskriver advarslerne følgerne forpligtelse står i den separate vejledning "Vigtige af farerne og foranstaltninger for at undgå disse farer. henvisninger og sikkerhedshenvisninger om Bosch Advarslerne har følgende opbygning: Diesel Test Equipment". Disse skal læses omhyggeligt før idrifttagning, tilslut- SIGNALORD –...
  • Page 276: Generelle Henvisninger

    1 687 010 333 nødven- sammen med vejledningerne anført ovenfor. digt. Begrebsdefinitioner Alle komponenter i kontrolsæt CRI 846H er dimensi- Injektorer: Commonrail-injektorer. oneret til et kontroltryk på op til maks. 250 MPa. PKW-injektorer: Commonrail-injektorer til personbiler. NKW-injektorer: Commonrail-injektorer til erhvervskø- Driftsvejledningen skal læses omhyggeligt og følges for...
  • Page 277: Forudsætninger

    Automotive Driftsvejledning 1 689 989 070 Aftermarket (AA). Anvend ikke ved EPS 708 Første ibrugtagning Før kontrolsæt CRI 846H kan tages i brug, skal alle anførte skridt i ombygningsvejledning 1 689 978 536 gennemføres. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 278: Samlet Oversigt

    6 Slange til indsprøjtningsmængde 7 Prøvetrykledning 8 Slange til returløbsmængde 9 Højtryksslange 1 680 712 325 10 Højtryksslange 1 680 712 324 11 Returløbsslange 12 Tilløbsslange Inkluderet i leveringsomfanget til EPS 708. Ekstraudstyr 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 279 8 Højtryksslange 1 680 712 325 9 Højtryksslange 1 680 712 324 10 Slange til indsprøjtningsmængde 11 Slange (leveringsomfang til varmeveksler) 12 Returløbsledning 1 680 712 310 13 Styreelektronik CRI 800 14 Opspændingsanordning Ekstraudstyr Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 280: Kontrolsætkomponenter

    1 Styreelektronik CRI 800 8 ZME-tilslutning 2 T-notholder med spændeskrue 3 Holder 4 Vingeskrue 5 Klembøsning 6 Fastgørelsesvinkel 7 Fordelerrail 8 Højtryksudgang til injektorforsyningen 9 Tætningskonus 10 Omløbermøtrik 11 Tilslutning til højtryksforsyning 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 281 5 Ikke optaget (X7) 6 Ikke optaget (X6) 7 Stelforbindelse 8 Tilslutning til adapterledning (X5) 9 RS232-grænseflade (X4) 10 Ikke optaget (X3) 11 Tilslutning til spændingsforsyning - (X2) 12 Tilslutning til spændingsforsyning + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 282: Tilslutningsledning

    Indsprøjtningen inde i indsprøjtningskammeret finder sted, og den indsprøjtede mængde strømmer via retur- løbstilslutningen ind i måleanordningen. Fig. 9: Indsprøjtningskammer 1 Låseskrue til styrebøsning 2 Vingeskrue 3 Returløbstilslutning 4 Indsprøjtningskammer 5 Styrebøsning 6 Låseplade 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 283: Slange Til Returløbsmængden

    Fig. 12: Slange til indsprøjtningsmængden 1 Tilslutning til varmeveksler 2 Tilslutningsbetegnelse (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Kontraventil med strømningsretningspile 4 Tilslutningsbetegnelse (A, B, C, D, E, F) 5 Tilslutning til indsprøjtningskammer Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 284: Prøvetrykledning

    Fig. 14: Prøvetrykledning 1 680 750 121 (45°) 1 Reduktionsmøtrik 2 Trykring 3 Prøvetrykledning 1 680 750 121 Fig. 13: Injektor med prøvetrykledning 1 Prøvetrykledning 1 680 750 121 (45°) 2 Injektor 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 285: Returløbsadapter

    Højtryksslange Tilspændingsmoment på begge sider 1 680 712 325 25 – 30 Nm Tilladt driftstryk: Maksimalt 250 MPa Tilladt driftsmedium: Prøveolie iht. ISO 4113 Tilladt driftstemperatur: 20°C – 100°C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 286: Tilslutninger Og Symboler

    CRI. 8 Symbol for KMA-tilslutningen (6) til indsprøjtningsmængden. 9 Tilslutning for KMA til injektorens indsprøjtningsmængde. 10 Tilslutning for varmeveksler til injektorens indsprøjtningsmæng- 11 Tilslutning er ikke nødvendig for injektorkontrollen. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 287: Ibrugtagning

    Pos. 4) og drivkobling 1 686 401 024 (Fig. 19, Pos. 3) på EPS'ens svingskive. 2. Skub beskyttelsesafdækning 1 685 510 148 (Fig. 19, Pos. 6) på opspændingskonsollen, og fastgør den via spændeskruen på EPS'ens opspændingskonsol. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 288: Hydraulisk Tilslutning Af Højtrykspumpe

    2. Tilslut højtryksslangen (Fig. 21, Fig. 22, Pos. 3) til højtrykspumpen og højtryksrailen. Tilspændingsmoment: 25 – 30 Nm Fig. 22: Hydrauliktilslutning på EPS 815 25-30 Nm Fig. 21: Hydrauliktilslutning på EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 289: Montering Af Opspændingsanordning

    2. Fastspænd spændeskruen (Fig. 24, Pos. 4). 2. Fastgør fastgørelsesvinklen med sekskantmøtrik M12 (Fig. 23, Pos. 1) og underlagsskive A12,4 (Fig. 23, Pos. 2). Fig. 24: Montering på EPS 815 Fig. 23: Montering på EPS 708 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 290: Elektrisk Tilslutning Af Opspændingsanordning

    Forbind styreelektronikken med tilslutning X23 (Fig. 26, Pos. 2) i prøvningsrummet via forbindelses- kabel 1 684 463 698 (Fig. 26, Pos. 1, leveringsom- fang til EPS 708). Fig. 27: Tilslutning af styreelektronik Fig. 26: Tilslutning af styreelektronik 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 291 Tilslut slange 1 680 712 310 (Pos. 3) til fordeleren (Pos. 1) og returløbstilslutningen (Pos. 2). 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm Fig. 28: Hydrauliktilslutning af opspændingsanordningen Fig. 29: Tilslutning af slange 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 292: Rengøringsanvisning Til Injektorer

    Opbevar altid injektorerne i en ren, lukket beholder efter rengøringen. Dermed undgås, at smudspartikler (f.eks. fnug, spåner) kan komme ind i injektorerne. Vær også opmærksom på de ekstra rengøringsan- visninger i ESI[tronic] reparationsvejledningen for komponenter. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 293 7. Spænd vingeskruen (Fig. 30, Pos. 4). 8. Luk ubenyttede højtryksudgange til med tætnings- konus (Fig. 32, Pos. 2) og omløbermøtrikker (Fig. 32 Pos. 1). 25 - 30 Nm Fig. 32: Lukning til højtryksudgang 458844-04_Pal Fig. 30: Injektoropspænding Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 294: Anbringelse Af Indsprøjtningskammer

    Udskiftning af styrebøsning 3. Sæt indsprøjtningskammeret (Fig. 34, Pos. 3) hen over injektorens (Fig. 34, Pos. 1) indsprøjtningsdyse (Fig. 34, Pos. 2). Fig. 36: Injektor med returløbsadapter Fig. 34: Anbringelse af indsprøjtningskammeret 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 295: Tilslutning Af Slange Til Returløbsmængden Og Indsprøjtningsmængden

    1 Slange til indsprøjtningsmængde 2 Indsprøjtningskammer 3 Injektor 4 Slange til returløbsmængde 5 EPS 708-tilslutning til indsprøjtningsmængde CRI/CRI Piezo 6 EPS 708-tilslutning til returløbsmængde CRI/CRI Piezo Inkluderet i leveringsomfanget til EPS 708. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 296: Elektrisk Tilslutning Af Injektor

    4. Tilslut adapterledningen på injektorerne (se Fig. 42). 458806-21 1 684 463 519 Anvend adapterledning FD... 1 684 463 519 458806-3 Fig. 40: Adapterledning 1 684 463 519 458806-22 Fig. 42: Elektrisk tilslutning 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 297: Drift

    1 Til-/frakobler til regulatorfrigivelse 2 Til-/frakobler til smøreoliepumpe 3 NØDSTOP-kontakt 4 Til-/frakobler til opvarmning af prøveolie 5 Til-/frakobler til omformer og prøveoliepumpe " EPS og kontrolsæt CRI 846H er klar til drift. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 298: Injektorkontrol

    I forbindelse med NKW-injektorer er prøveskridtet Spülen (skylning) ikke en del af testforløbet. Testfor- løbet begynder straks med tæthedstesten (se kapitel 6.2.3). " Måletiden starter. Efter udløb af måletiden skifter softwaren automatisk til det næste prøveskridt. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 299: Gennemførelse Af Tæthedstest

    3. Efter udløb af måletiden kører prøvestanden på 1. Afslut kontrollen med <F8>, efter at det sidste prø- omdrejningstal "0". veskridt er afsluttet.  Dialogvinduet "Einstellungen" (indstillinger) vi- 2. Åbn resultatprotokollen med <F12>. ses. " Injektorkontrollen er afsluttet. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 300: Anvisninger I Tilfælde Af Fejl

    Hvis der i spalten "Afhjælpningsforanstaltninger" står "KD", kontakt da Bosch-kundeservice, og angiv henvisnings- nummeret. Dette gælder også i forbindelse med henvis- ningsnumre, som ikke er anført i tabellen. Hvis der er spørgsmål til kundeservice vedrørende en fejl, skal statuskoden og modulidentifikationen angives med henblik på...
  • Page 301: Vedligeholdelse

    (se kapitel 8.3) Beskadigede slanger må ikke repareres. Udskiftning af højtryksslange Udskift højtryksslanger (driftstryk på mere end 60 bar) efter 3 år (se fremstillingsdatoen på højtryksslangen), selvom der ikke er tegn på sikkerhedsrelevante mangler. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 302: Reserve- Og Sliddele

    ¶ Anvend de tilgængelige returnerings- og indsamlingssystemer ved bortskaffelsen. ¶ Den korrekte bortskaffelse af CRI 846 H er med til at forhindre potientelt negativ på- virkning af miljø og menneskers helbred. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 303: 10. Tekniske Data

    30 µs  100 µs Minimumsvarighed af holdestrøm Difference for strømregulering I Min. +1 A og maks. XMaks. +3 A Min. 100  2000 Indsprøjtninger pr. minut 130 µs  3000 µs Styreprofilens samlede aktiveringstid Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 304: Innholdsfortegnelse Norsk

    Sette ut av drift Ekstrautstyr Stedsskifte Deponering og kassering Igangsetting 9.2.1 Stoffer farlige for vann Fastspenning av høytrykkspumpe 9.2.2 CRI 846H og tilbehør 4.1.1 EPS 708 4.1.2 EPS 815 Tekniske data Hydraulisk tilkobling av høytrykkspumpe Ordliste Montering av fastspenningsinnretningen 4.3.1 EPS 708 4.3.2...
  • Page 305: Symboler Som Brukes

    Du finner alle sikkerhetshenvisninger i den separate veiledningen "Viktige henvisninger og sikkerhetsinstruk- Signalordet viser sannsynligheten for at skaden skjer og ser til Bosch Diesel Test Equipment". Disse skal før sik- hvor alvorlig faren er ved ignorering. kerhetsinstrukser, tilkobling og betjening av CRI 846 H leses nøye og følges.
  • Page 306: Generelle Henvisninger

    (Piezo) kreves ettermonteringssett 1 687 010 333. Denne veiledningen må også oppbevares og leveres videre sammen med de ovenfor angitte veiledningene. Alle komponentene i testsett CRI 846H er dimensjo- nert for et testrykk opp til maks. 250 MPa. Definisjon av faguttrykk Injektorer: Common Rail-injektorer.
  • Page 307: Forutsetninger

    Automotive Aftermarket (AA). Skal ikke brukes med EPS 708 Første gangs bruk Før testsett CRI 846H kan tas i bruk, må alle angitte punkter i ombyggingsveiledning 1 689 978 536 utføres. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070...
  • Page 308: Samlet Oversikt

    6 Slangeledning for innsprøytingsmengde 7 Testtrykkledning 8 Slangeledning for returmengde 9 Høytrykksslangeledning 1 680 712 325 10 Høytrykksslangeledning 1 680 712 324 11 Returslangeledning 12 Tilførselsslangeledning Inkludert i leveringen av EPS 708. ekstrautstyr 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 309 8 Høytrykksslangeledning 1 680 712 325 9 Høytrykksslangeledning 1 680 712 324 10 Slangeledning for innsprøytingsmengde 11 Slangeledning (inkludert i leveringen av varmeveksleren) 12 Returledning 1 680 712 310 13 Styringselektronikk CRI 800 14 Fastspenningsinnretning ekstrautstyr Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 310: Schlauchleitung 1 680 712

    1 Styringselektronikk CRI 800 8 ZME-kobling 2 Glideklosse med strammeskrue 3 Feste 4 Vingeskrue 5 Spennbøssing 6 Holdevinkel 7 Fordelerrail 8 Høytrykksutgang for injektorforsyning 9 Tetningskonus 10 Overfalsmutter 11 Tilkobling av høytrykksforsyningen 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 311 5 Ikke i bruk (X7) 6 Ikke i bruk (X6) 7 Jording 8 Tilkobling for adapterkabel (X5) 9 RS232-grensesnitt (X4) 10 Ikke i bruk (X3) 11 Tilkobling spenningsforsyning - (X2) 12 Tilkobling spenningsforsyning + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 312: Tilkoblingsledning

    Innsprøytingen skjer til innsprøytingskammeret, og den innsprøytede mengden strømmer inn i måleinnretnin- gen gjennom returkoblingen. Fig. 9: Innsprøytingskammer 1 Låseskrue for føringshylse 2 Vingeskrue 3 Returtilkobling 4 Innsprøytingskammer 5 Føringshylse 6 Låseplate 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 313: Slangeledning For Returmengde

    1 Tilkobling varmeveksler 2 Betegnelse på tilkobling (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Tilbakeslagsventil med piler som viser flowretning 4 Betegnelse på tilkobling (A, B, C, D, E, F) 5 Tilkobling innsprøytingskammer Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 314: Testtrykkledning

    Fig. 14: Testtrykkledning 1 680 750 121 (45°) 1 Reduksjonsmutter 2 Trykkring 3 Testtrykkledning 1 680 750 121 Fig. 13: Injektor med testtrykkledning 1 Testtrykkledning 1 680 750 121 (45°) 2 Injektor 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 315: Returadapter

    Høytrykksslangeledning Tiltrekkingsmoment på begge sider 1 680 712 325 25 – 30 Nm Tillatt driftstrykk: Maksimalt 250 MPa Tillatt driftsmiddel: Prøveolje iht. ISO 4113 Tillatt driftstemperatur: 20 °C – 100 °C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 316: Tilkoblinger Og Symboler

    Spenningsstabilisator 1 687 001 608 med festemateriell 8 Symbol for KMA-kobling (6) for innsprøytingsmengde. dfor bruk av testsett CRI. 9 Tilkobling KMA for injektorens innsprøytingsmengde. 10 Tilkobling varmeveksler for injektorens innsprøytingsmengde. 11 Tilkoblingen behøves ikke til injektortesten. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 317: Igangsetting

    1 686 401 024 (Fig. 19, pos. 3) monteres på svingskiven til EPS. 2. Skyv beskyttelsesdeksel 1 685 510 148 (Fig. 19, pos. 6) inn på fastspenningskonsollen og fest det til fastspenningskonsollen til EPS med strammeskruen. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 318: Hydraulisk Tilkobling Av Høytrykkspumpe

    2. Koble høytrykksslangeledningen (Fig. 21, Fig. 22, pos. 3) til høytrykkspumpen og på høytrykksrail. Tiltrekkingsmoment: 25 – 30 Nm Fig. 22: Hydraulisk tilkobling på EPS 815 25-30 Nm Fig. 21: Hydraulisk tilkobling på EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 319: Montering Av Fastspenningsinnretningen

    2. Trekk til strammeskruen (Fig. 24, pos. 4). 2. Fest holdevinkelen med sekskantmutter M12 (Fig. 23, pos. 1) og underlagsskive A12,4 (Fig. 23, pos. 2). Fig. 24: Montering på EPS 815 Fig. 23: Montering på EPS 708 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 320: Elektrisk Tilkobling Av Fastspenningsinnretningen

    Koble styringselektronikken med forbindelseskabel 1 684 463 698 (Fig. 26, pos. 1; inkludert i leveran- sen av EPS 708) til tilkobling X23 (Fig. 26, pos. 1) i testkammeret. Fig. 27: Tilkobling av styringselektronikk Fig. 26: Tilkobling av styringselektronikk 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 321: Hydraulisk Tilkobling Av Fastspenningsinnretningen

    Koble slangeledning 1 680 712 310 (pos. 3) til på fordeleren (pos. 1) og på returkoblingen (pos. 2). 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm Fig. 28: Hydraulisk tilkobling av fastspenningsinnretningen Fig. 29: Tilkobling av slangeledning 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 322: Forberedelse Av Testen

    Injektorene skal alltid oppbevares i en ren og lukket beholder etter rengjøringen. Dermed unngås det at smusspartikler (f.eks. lodotter, spon) kan komme i kontakt med injektorene. Følg også de andre rengjøringsinstruksene i ESI[tro- nic] reparasjonsveiledning for komponenter. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 323 7. Trekk til vingeskruen (Fig. 30, pos. 4). 8. Steng ubrukte høytrykksutganger med tetningskonus (Fig. 32, pos. 2) og overfalsmutre (Fig. 32, pos. 1). 25 - 30 Nm Fig. 32: Plugg for høytrykksutgang 458844-04_Pal Fig. 30: Fastspenning av injektor Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 324: Montering Av Innsprøytingskammer

    Utskiftning av føringshylse 3. Før innsprøytingskammeret (Fig. 34, pos. 3) over innsprøytingsdysen (Fig. 34, pos. 2) til injektoren (Fig. 34, pos. 1). Fig. 36: Injektor med returadapter Fig. 34: Montering av innsprøytingskammeret 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 325: Hogedrukslang 1 680 712

    1 Slangeledning for innsprøytingsmengde 2 Innsprøytingskammer 3 Injektor 4 Slangeledning for returmengde 5 EPS 708, tilkobling for innsprøytingsmengde CRI/CRI Piezo 6 EPS 708, tilkobling for returmengde CRI/CRI Piezo Inkludert i leveringen av EPS 708. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 326: Elektrisk Tilkobling Av Injektor

    4. Koble adapterkabelen til injektorene (se Fig. 42). 458806-21 1 684 463 519 Bruk adapterkabel FD... 1 684 463 519 458806-3 Fig. 40: Adapterkabel 1 684 463 519 458806-22 Fig. 42: Elektrisk tilkobling 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 327: Drift

    Fig. 43: Kontrolldel 1 PÅ/AV-bryter for regulatorfrigivelse 2 PÅ/AV-bryter for smøreoljepumpe 3 Nødstopp-bryter 4 PÅ/AV-bryter for testoljeoppvarming 5 PÅ/AV-bryter for frekvensomformer og testoljepumpe " EPS og testsett CRI 846H er klar til bruk. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 328: Injektortest

    Skylling. Testforløpet starter da 8. Åpne valgmenyen "Målefunksjoner" med <F7>. straks med tetthetsprøven (se kapittel 6.2.3). " Måletiden starter. Når måletiden er utløpt, går softwa- ren automatisk over til neste testtrinn. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 329: Utføre Tetthetsprøve

    3. Når måletiden er gptt, kjører prøvebenken til turtall 6.2.5 Avslutte injektortesten "0". 1. Når siste testtrinn er fullført, avsluttes testen med  Dialogvinduet "Innstillinger" vises. <F8>. 2. Åpne resultatprotokollen med <F12>. " Injektortesten er fullført. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 330: Merknader Ved Feil

    Common Rail-injektorene. Hvis det står "KS" i kolonnen for utbedringstiltak, bør du ta kontakt med Bosch-kundeservice. Oppgi feilens nummer. Dette gjel- der også feil med nummer som ikke er angitt i tabellen. Statuskode og modulidentifikasjon må angis ved spørsmål til kundeservice vedrørende en feil.
  • Page 331: Vedlikehold

    Utskiftning av O-ring Skadde slangeledninger må ikke repareres. Bytte av høytrykksledning Skift ut høytrykksledninger (driftstrykk over 60 bar) etter 3 år (se produksjonsdato på høytrykksledningen), også hvis det ikke finnes synlige sikkerhetsrelevante mangler. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 332: Reserve- Og Slitedeler

    ¶ Benytt for deponering retursystemer og samlesystemer som står til disposisjon. ¶ Med den forskriftsmessige deponeringen av CRI 846 H unngår du miljøskader og fare for personlig helse. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 333: 10. Tekniske Data

    30 µs  100 µs Min. varighet holdestrøm Differanse strømregulering I Min. +1 A og maks. XMax XMin +3 A Innsprøytinger per minutt 100  2000 130 µs  3000 µs Samlet betjeningstid for styringsprofilen Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 334 Usuwanie i złomowanie 4.1.1 EPS 708 9.2.1 Materiały szkodliwe dla środowisk 4.1.2 EPS 815 wodnych Podłączanie pompy wysokociśnieniowej 9.2.2 CRI 846H i akcesoria do instalacji hydraulicznej Montaż przyrządu osadczego Dane techniczne 4.3.1 EPS 708 Glosariusz 4.3.2 EPS 815 Montaż elektronicznego układu...
  • Page 335: Stosowane Symbole

    Wszystkie zasady bezpieczeństwa znajdują się w oddziel- gania podanych wskazówek. nej instrukcji "Ważne wskazówki i zasady bezpieczeństwa ¶ dotyczące Bosch Diesel Test Equipment". Przed pierwszym Środki zapobiegawcze i informacje o uruchomieniem, podłączeniem i użyciem CRI 846 H należy sposobach unikania zagrożenia.
  • Page 336: Wskazówki Ogólne

    (CRI 1/2) firmy Bosch i może być używany tylko w po- badania wtryskiwaczy do samochodów osobowych łączeniu ze stołem probierczym do wtryskiwaczy Com- mon Rail EPS 708 albo stołem probierczym do pomp Ta instrukcja obowiązuje wyłącznie w połączeniu z do-...
  • Page 337: Wymagania

    Nie używać z urządzeniem EPS 708 odbywa się za pośrednictwem centrum szkoleniowego Pierwsze uruchomienie Automotive Aftermarket (AA). Przed uruchomieniem zestawu kontrolnego CRI 846 H należy wykonać wszystkie czynności wymienione w in- strukcji modyfikacji 1 689 978 536. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 338: Przegląd Całościowy

    8 wąż odprowadzający 9 przewód wysokiego ciśnienia 1 680 712 325 10 przewód wysokiego ciśnienia 1 680 712 324 11 wąż odprowadzający 12 wąż doprowadzający Wchodzi w zakres urządzenia EPS 708. Akcesoria dodatkowe 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 339 8 przewód wysokiego ciśnienia 1 680 712 325 9 przewód wysokiego ciśnienia 1 680 712 324 10 przewód elastyczny do dawki wtrysku 11 przewód elastyczny (zakres dostawy wymiennika ciepła) 12 przewód powrotny 1 680 712 310 13 układ elektroniczny wysterowania 14 przyrząd osadczy Akcesoria dodatkowe Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 340: Elementy Zestawu Kontrolnego

    4 śruba z łbem motylkowym 5 tuleja mocująca 6 kątownik mocujący 7 szyna rozdzielcza 8 wyjście wysokiego ciśnienia do zasilania wtryskiwaczy 9 stożek uszczelniający 10 nakrętka złączkowa 11 przyłącze zasilania wysokim ciśnieniem 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 341: Układ Elektroniczny Wysterowania

    4 nieprzyporządkowany (X8) 5 nieprzyporządkowany (X7) 6 nieprzyporządkowany (X6) 7 przyłącze masy 8 przyłącze przewodu przejściowego (X5) 9 interfejs RS232 (X4) 10 nieprzyporządkowany (X3) 11 przyłącze zasilania - (X2) 12 przyłącze zasilania + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 342: Stosować Przewód Przejściowy

    Rys. 8: Przewód przejściowy 1 684 463 519 Rys. 9: Komora wtryskowa 1 śruba zabezpieczająca tulei prowadzącej 2 śruba z łbem motylkowym 3 przyłącze powrotne 4 komora wtryskowa 5 tuleja prowadząca 6 płytka blokująca 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 343: Przewód Elastyczny Do Dawki Powrotnej

    1 przyłącze wymiennika ciepła 2 oznaczenie przyłącza (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 zawór powrotny ze strzałkami kierunku przepływu 4 oznaczenie przyłącza (A, B, C; D, E, F) 5 przyłącze komory wtryskowej Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 344: Przewód Ciśnienia Kontrolnego

    1 nakrętka redukcyjna 2 pierścień dociskowy Rys. 13: Wtryskiwacz z przewodem ciśnienia kontrolnego 3 przewód ciśnienia kontrolnego 1 680 750 121 1 przewód ciśnienia kontrolnego 1 680 750 121 (45°) 2 wtryskiwacz 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 345: Przejściówka Przepływu Powrotnego

    Przewód wysokiego ciśnienia Moment dociągania po obu stronach 1 680 712 325 25 – 30 Nm Dopuszczalne ciśnienie robocze: maks. 250 MPa Dopuszczalne medium robocze: olej testowy zgodny z ISO 4113 Dopuszczalna temperatura robocza: 20 °C – 100 °C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 346: Przyłącza I Symbole

    10 przyłącze wymiennika ciepła dla dawki wtrysku wtryskiwacza 11 przyłącze nie jest potrzebne do badania wtryskiwacza Urządzenie stałego napięcia (tylko do stanowiska EPS 815) Urządzenie stałego napięcia 1 687 001 608 z materia- łem mocującym do eksploatacji zestawu kontrolne- go CRI. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 347: Uruchamianie

    19, poz. 3) do tarczy zamachowej stanowiska EPS. 2. Nasunąć kołpak ochronny 1 685 510 148 (Fig. 19, poz. 6) na panel do osadzania i przytwier- dzić do panelu do osadzania stanowiska EPS śrubą zaciskową. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 348: Podłączanie Pompy Wysokociśnieniowej

    Fig. 22, poz. 3) do pompy wysokociśnieniowej i szy- ny wysokiego ciśnienia. Moment dociągania: 25 – 30 Rys. 22: Podłączenie do instalacji hydraulicznej stanowiska EPS 815 25-30 Nm Rys. 21: Podłączenie do instalacji hydraulicznej urządzenia EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 349: Montaż Przyrządu Osadczego

    2. Przykręcić kątownik przy użyciu nakrętki sześciokąt- nej M12 (Fig. 23, Poz. 1) i podkładki A12,4 (Fig. 23, Poz. 2). Rys. 24: Montaż w urządzeniu EPS 815 Rys. 23: Montaż w urządzeniu EPS 708 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 350: Podłączanie Przyrządu Osadczego Do

    1 684 463 698 (Fig. 26, Poz. 1; zakres dostawy urzą- dzenia EPS 708) ze złączem X23 (Fig. 26, Poz. 1) w Rys. 27: Podłączanie układu elektronicznego wysterowania przestrzeni kontrolnej. Rys. 26: Podłączanie elektronicznego układu sterowania 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 351: Przewód Elastyczny 1 680 712 310

    (poz. 3) do rozdzielacza (poz. 1) i przyłącza powrot- nego (poz. 2). 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm Rys. 28: Podłączanie urządzenia osadczego do instalacji hydrau- licznej Rys. 29: Podłączanie przewodu elastycznego 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 352: Przygotowanie Do Badania

    Dzięki temu można uniknąć osadzania się cząsteczek brudu na wtryskiwaczach (np. kłaczki, wióry). Należy przestrzegać również dodatkowych wska- zówek dotyczących czyszczenia dla komponentów, zamieszczonych w instrukcji naprawy ESI[tronic]. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 353 8. Nieużywane wyjścia wysokiego ciśnienia zamknąć stożkiem uszczelniającym (Fig. 32, poz. 2) i nakręt- kami złączkowymi (Fig. 32, poz. 1). 25 - 30 Nm Rys. 32: Zamknięcie wyjścia wysokiego ciśnienia 458844-04_Pal Rys. 30: Osadzanie wtryskiwacza Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 354: Mocowanie Komory Wtryskowej

    3. Nałożyć komorę wtryskową (Fig. 34, poz. 3) na dyszę wtryskową (Fig. 34, poz. 2) wtryskiwacza (Fig. 34, poz. 1). Rys. 36: Wtryskiwacz z przejściówką przepływu powrotnego Rys. 34: Mocowanie komory wtryskowej 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 355: Podłączanie Przewodu Elastycznego Do Dawki Powrotnej I Dawki Wtrysku

    4 waż odprowadzający dawkę wtrysku 5 złącze dawki wtrysku urządzenia EPS 708 dla wtryskiwaczy piezoelektrycznych CRI/CRI 6 złącze dawki powrotnej urządzenia 708 dla wtryskiwaczy piezo- elektrycznych CRI/CRI Wchodzi w zakres dostawy urządzenia EPS 708. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 356: Podłączanie Wtryskiwaczy Do Instalacji Elektrycznej

    4. Podłączyć przewód przejściowy do wtryskiwaczy (patrz rys. 42). 458806-21 1 684 463 519 stosować przewód przejściowy FD... 1 684 463 519 458806-3 Rys. 40: Przewód przejściowy 1 684 463 519 458806-22 Rys. 42: Podłączenie do instalacji elektrycznej 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 357: Praca

    1 włącznik/wyłącznik zwolnienia regulatorów 2 włącznik/wyłącznik pompy oleju smarującego 3 wyłącznik awaryjny 4 włącznik/wyłącznik podgrzewania oleju testowego 5 włącznik/wyłącznik przetwornicy pompy oleju testowego " Stanowisko EPS i zestaw kontrolny CRI 846H są gotowe do pracy. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 358: Badanie Wtryskiwaczy

    7. Wybrać punkt menu "Ponowne rozpoczęcie badania" " klawiszem <F12>. Rozpoczyna się czas pomiaru. Po upływie czasu 8. Przejść do menu wyboru "Funkcje pomiaru" klawi- pomiaru oprogramowanie automatycznie przestawia szem <F7>. się na następną czynność kontrolną. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 359: Przeprowadzenie Badania Szczelności

    1. Po zakończeniu ostatniej czynności kontrolnej zakoń- wi się na prędkość obrotową "0". czyć badanie klawiszem <F8>.  Pojawia się okno dialogowe "Ustawienia". 2. Przejść do protokołu wyników klawiszem <F12>. " Badanie wtryskiwacza jest zakończone. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 360: Wskazówki Dotyczące Zakłóceń

    środkami zaradczymi, które mogą wystą- pić podczas badania wtryskiwaczy Common Rail. Jeśli w kolumnie Środki zaradcze znajduje się wpis "SK", należy skontaktować się z serwisem klienta Bosch, podając nu- mer wskazówki. Dotyczy to także numerów wskazówek, które nie są wyszczególnione w tabeli.
  • Page 361: Konserwacja

    Wymiana przewodu wysokiego ciśnienia Przewody wysokiego ciśnienia (o ciśnieniu roboczym powyżej 60 barów) wymieniać co 3 lata (patrz data produkcji na przewodzie wysokiego ciśnienia) również wtedy, gdy nie widać żadnych wad istotnych dla bezpie- czeństwa. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 362: Części Zamienne I Eksploatacyjne

    ¶ W tym przypadku należy skorzystać z istnie- jących systemów zbiórki i utylizacji. ¶ Przepisowe usunięcie urządzenia CRI 846 H pozwoli uniknąć zanieczyszcze- nia środowiska i zagrożenia zdrowia. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 363: 10. Dane Techniczne

    Minimalny czas trwania prądu podtrzy- mania Różnica regulacja prądowa I Min. +1 A i maks. +3 A XMax XMin 100  2000 Liczba wtrysków na minutę Łączny czas wysterowania 130 µs  3000 µs profilu załączania Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 364 3.8.1 EPS 708 Likvidace a sešrotování 3.8.2 EPS 815 9.2.1 Látky znečišťující vodu Zvláštní příslušenství 9.2.2 CRI 846H a příslušenství Zprovoznění Technické údaje Upnout vysokotlaké čerpadlo 4.1.1 EPS 708 Glosář 4.1.2 EPS 815 Vysokotlaké čerpadlo hydraulicky připojit Namontovat upínací zařízení...
  • Page 365: Použitá Symbolika

    Výstražné pokyny mají tuto Bosch Diesel Test Equipment". Tyto je nutno před uve- strukturu: dením do provozu, připojováním a obsluhou CRI 846 H podrobně...
  • Page 366: Obecné Pokyny

    řízených magnetickým připojení injektorů osobních vozidel ventilem (CRI 1/2) Bosch a smí se používat jen ve spo- kontrola injektorů osobních vozidel jení se zkušební stanicí Common Rail EPS 708 nebo se zkušebnou vstřikovacích čerpadel EPS 815.
  • Page 367: Podmínky

    Common Rail. Školení pro- Nepoužívat u EPS 708 vádí školicí centrum Automotive Aftermarket (AA). První zprovoznění Před zprovozněním zkušební sady CRI 846H musí být provedeny všechny kroky uvedené v návodu na přestav- bu 1 689 978 536. Robert Bosch GmbH...
  • Page 368: Celkový Přehled

    8 Hadicové vedení pro množství ve zpětném chodu 9 Vysokotlaké hadicové vedení 1 680 712 325 10 Vysokotlaké hadicové vedení 1 680 712 324 11 Hadice zpětného vedení 12 Hadice přívodního vedení Obsahem dodávky EPS 708. Zvláštní příslušenství 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 369 8 Vysokotlaká hadice 1 680 712 325 9 Vysokotlaká hadice 1 680 712 324 10 Vedení hadice pro vstřikované množství 11 Vedení hadice (rozsah dodávky z tepelného výměníku) 12 Zpětné vedení 1 680 712 310 13 Regulační elektronika 14 Upínací zařízení Zvláštní příslušenství Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 370: Komponenty Zkušební Sady

    2 Vodicí vložka s upínacím šroubem 3 Sběrač 4 Křídlatý šroub 5 Upínací pouzdro 6 Držákový úhelník 7 Kolej rozdělovače 8 Vysokotlaký výstup pro napájení injektorů 9 Těsnicí kužel 10 Přesuvná matice 11 Připojení vysokotlakého napájení 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 371: Regulační Elektronika

    6 Neobsazeno (X6) 7 Připojení na kostru 8 Připojení pro kabel adaptéru (X5) 9 rozhraní RS232 (X4) 10 Neobsazeno (X3) 11 Připojení pro zdroj napětí - (X2) 12 Připojení pro zdroj napětí + (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 372: Použít Vedení Adaptéru

    Vedení adaptéru 1 684 463 519 Obr. 9: Vstřikovací komora 1 Aretační šroub pro vodicí pouzdro 2 Křídlatý šroub 3 Připojení zpětného vedení 4 Vstřikovací komora 5 Vodicí pouzdro 6 Uzavírací plech 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 373: Vedení Hadice Pro Množství Zpětného Vedení

    1 Připojení výměníku tepla 2 Označení připojení (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Zpětný ventil se šipkou směru proudu 4 Označení připojení (A, B, C; D, E, F) 5 Připojení vstřikovací komory Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 374: Vedení Zkušebního Tlaku

    1 Redukční matka 2 Tlakový kroužek 3 Vedení zkušebního tlaku 1 680 750 121 Obr. 13: Injektor s vedením zkušebního tlaku 1 Vedení zkušebního tlaku 1 680 750 121 (45°) 2 Injektor 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 375: Adaptér Zpětného Vedení

    Vysokotlaké hadicové vedení Utahovací moment oboustran- ný 1 680 712 325 25 – 30 Nm Přípustný provozní tlak: nejvýše 250 MPa Přípustné provozní medium: zkušební olej dle ISO 4113 přípustná provozní teplota: 20 °C – 100 °C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 376: Připojení A Symboly

    7 Označení injektoru 8 Symbol pro připojení KMA pro množství zpětného vedení 9 Připojení KMA pro množství zpětného vedení injektoru 10 Připojení výměníku tepla pro vstřikované množství injektoru 11 Připojení nebude pro kontrolu injektoru třeba 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 377: Zprovoznění

    1 686 401 024 (Fig. 19, pol. 3) na setrvačníkový kotouč EPS. 2. Posunout ochranný kryt 1 685 510 148 (Fig. 19, pol. 6) na upínací konzoli a pomocí upínacího šroubu upevnit na upínací konzoli EPS. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 378: Vysokotlaké Čerpadlo Hydraulicky Připojit

    Fig. 22, pol. 3) k vysokotlakému čerpadlu a k vysoko- tlaké koleji. Utahovací moment: 25-30 Nm Obr. 22: Hydraulické připojení na EPS 815 25-30 Nm Obr. 21: Hydraulická přípojka na EPS 708 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 379: Namontovat Upínací Zařízení

    2. Utáhněte upínací šroub (Fig. 24, Pol. 4). 2. Pomocí šestihranné matice M12 (Fig. 23, Pol. 1) a podložky A12,4 (Fig. 23, Pol. 2) upevněte upevňovací úhelník. Obr. 24: Montáž u EPS 815 Obr. 23: Montáž u EPS 708 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 380: Upínací Zařízení Elektricky Připojit

    Řídicí elektroniku spojte pomocí připojovacího ka- belu 1 684 463 698 (Fig. 26, Pol. 1; obsah dodávky EPS 708) s přípojkou X23 (Fig. 26, Pol. 1) ve zkušeb- ním prostoru. Obr. 27: Připojení regulační elektroniky Obr. 26: Připojení řídicí elektroniky 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 381: Upínací Zařízení Hydraulicky Připojit

    (pol. 1) a na přípoji zpětného vedení (pol. 2). 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm Obr. 28: Hydraulické připojení upínacího zařízení Obr. 29: Připojení hadicového vedení 1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 382: Příprava Ke Kontrole

    Injektory uchovávat po čištění vždy v čisté, uzavřené nádobě. Tím se zabrání tomu, aby se částečky nečis- tot (např. nitky, třísky) dostaly k injektorům. Respektujte prosím také dodatečná upozornění k čištění v návodu na čištění ESI[tronic] pro kompo- nenty. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 383 8. Nevyužívané výstupy vysokého tlaku uzavřít těsnícím kuželem (Fig. 32, pol. 2) a přesuvnými maticemi (Fig. 32, pol. 1). 25 - 30 Nm Obr. 32: Uzávěr pro výstup vysokého tlaku 458844-04_Pal Obr. 30: Upnutí injektoru Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 384: Umístit Vstřikovací Komoru

    3. Vstřikovací komoru (Fig. 34, pol. 3) navléci přes vstřikovací trysku (Fig. 34, pol. 2) injektoru (Fig. 34, pol. 1). Obr. 36: Injektor s adaptérem zpětného vedení Obr. 34: Umístění vstřikovací komory 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 385: Připojit Hadicové Vedení Pro Množství Zpětného Vedení A Vstřikované Množství

    3 Vstřikovač 4 Hadicové vedení pro množství ve zpětném chodu 5 EPS 708 přípojka vstřikovaného množství CRI/CRI Piezo 6 EPS 708 přípojka množství ve zpětném chodu CRI/CRI Piezo Obsahem dodávky EPS 708. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 386: Elektricky Připojit Injektor

    4. Vedení adaptéru připojit k injektorům (viz obr. 42). 458806-21 1 684 463 519 Použít vedení adaptéru FD... 1 684 463 519 458806-3 Obr. 40: Vedení adaptéru 1 684 463 519 458806-22 Obr. 42: Elektrická přípojka 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 387: Provoz

    EPS 708 a CRI 846 H je připraven k provozu. 3 Nouzový vypínač 4 Zapínač/vypínač pro vytápění zkušebního oleje 5 Zapínač/vypínač pro měnič a čerpadlo zkušebního oleje " EPS a zkušební sada CRI 846H jsou provozuschopné. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 388: Kontrola Injektoru

    7. Zvolit bod menu "Znovu spustit zkoušku" pomo- 6.2.3). cí <F12>. " 8. Vyvolat měnu výběru "Měřicí funkce" pomocí <F7>. Začíná se spouštět doba měření. Po uplynutí doby měření se software automaticky přepne do dalšího zkušebního kroku. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 389: Provést Kontrolu Těsnosti

    <F8>. 3. Po uplynutí doby měření se stav zkoušení dostane na 2. Vyvolat protokol výsledků pomocí <F12>. počet otáček "0". "  Objeví se dialogové okno "Nastavení". Kontrola injektorů je ukončena. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 390: Pokyny V Případě Poruch

    Common Rail. Je-li pod sloup- cem pomocného opatření "KD", měli byste vyrozumět zákaznickou službu Bosch s uvedením čísla upozornění. To platí také u čísel pokynů, která nejsou uvedena v ta- bulce.
  • Page 391: Údržba

    Vysokotlaká hadicová vedení (provozní tlak vyšší než 60 bar) vyměnit po 3 letech (viz datum výroby na vyso- kotlakém hadicovém vedení), i když nejsou vidět žádné bezpečnost ohrožující závady. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 392: Náhradní Díly A Díly Podléhající Rychlému Opotřebení

    <) ¶ K likvidaci využijte systémy vrácení a sběr- né systémy. ¶ Při předpisové likvidaci CRI 846 H zabrání- te poškozování životního prostředí a ne- bezpečí ohrožení zdraví osob. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 393: 10. Technické Údaje

    30 µs  100 µs rozdíl regulace proudu I Min. +1 A a max. +3 A XMax XMin 100  2000 vstřikování za minutu celková doba regulace 130 µs  3000 µs regulačního profilu Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 394 Yer değişimi 4.1.2 EPS 815 İmha ve hurdaya ayırma Yüksek basınç pompasının hidrolik 9.2.1 Suyu tehdit edici maddeler bağlantısının yapılması 9.2.2 CRI 846H ve aksesuarları Gerdirme düzeneğinin monte edilmesi 4.3.1 EPS 708 Teknik Veriler 4.3.2 EPS 815 Elektronik kumanda ünitesi Sözlük CRI 800’ün montajı...
  • Page 395: Kullanılan Semboller

    Tehlike uyarıları kullanıcı ve etraftaki kişiler için tehlike- lara, kullanıcı grubuna ve şirketin yükümlülüklerine dair ler konusunda bilgi verir. Buna ek olarak uyarı bilgileri önemli bilgiler, "Bosch Diesel Test Equipment’a ilişkin tehlikenin sonucu ve önlemler konusunda bilgi sağlar. önemli bilgiler ve güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda Uyarı...
  • Page 396: Ürün Tanımı

    1 687 010 333 kodlu ek donanım seti nacak ve başkalarına verilecekse hepbirlikte verilecektir. gereklidir. Kavram tanımları CRI 846H test setinin tüm parçaları azami 250 MPa Enjektörler: Common Rail enjektörleri. test basıncı için tasarlanmıştır. Binek aracı enjektörleri: Binek araçları için Common Rail enjektörleri.
  • Page 397: Teslimat Kapsamı

    Kullanıcı, Common Rail enjektörlerinin çalışma şekli, İlk çalıştırma test edilmesi ve onarılması konularında eğitilmelidir. Eğitim, Automotive Aftermarket (AA) departmanının bir CRI 846H test setini çalıştırmadan önce 1 689 978 536 eğitim merkezi üzerinden gerçekleşir. kodlu tadilat kılavuzunda belirtilen tüm adımları gerçek- leştirilmiş olması gerekir.
  • Page 398: Genel Görünüm

    9 Yüksek basınç hortum hattı 1 680 712 325 10 Yüksek basınç hortum hattı 1 680 712 324 11 Geri dönüş hortum hattı 12 Besleme hortum hattı EPS 708 tezgahının teslimat kapsamına dahildir. Özel aksesuar 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 399 9 Yüksek basınç hortumu 1 680 712 324 10 Enjeksiyon miktarı için hortum hattı 11 Hortum hattı (ısı değiştiricisinin teslimat kapsamında yer alır) 12 Geri dönüş hattı 1 680 712 310 13 Elektronik kumanda ünitesi 14 Gerdirme düzeneği Özel aksesuar Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 400 3 Yuvalı lama 4 Kanatlı cıvata 5 Gerdirme bileziği 6 Tutucu dirsek 7 Dağıtım rayı 8 Enjektör beslemesi için yüksek basınç çıkışı 9 Sızdırmazlık koniği 10 Başlıklı somun 11 Yüksek basınç besleme bağlantısı 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 401 5 Kullanılmıyor (X7) 6 Kullanılmıyor (X6) 7 Şasi bağlantısı 8 Adaptör kablosu için bağlantı (X5) 9 RS232 arabirimi (X4) 10 Kullanılmıyor (X3) 11 - gerilim beslemesi bağlantısı (X2) 12 + gerilim beslemesi bağlantısı (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 402 Adaptör kablosu 1 684 463 519 Şek. 9: Enjeksiyon hücresi 1 Kılavuz kovanı için kilitleme vidası 2 Kanatlı cıvata 3 Geri akış bağlantısı 4 Enjeksiyon hücresi 5 Kılavuz kovan 6 Kilitleme sacı 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 403 Enjeksiyon miktarı için hortum hattı 1 Isı değiştiricisi bağlantısı 2 Bağlantı adı (1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 Akış yönü oklu çekvalfı 4 Bağlantı adı (A, B, C; D, E, F) 5 Enjeksiyon hücresi bağlantısı Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 404 Test basınç hattı 1 680 750 121 (45°) 1 Test basınç hattı 1 680 750 121 (45°) 1 Vida dişi adaptörü 2 Enjektör 2 Basınç segmanı 3 Test basınç hattı 1 680 750 121 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 405 Her iki tarafta sıkma torku 1 680 712 325 25 – 30 Nm İzin verilen çalışma basıncı: Azami 250 MPa İzin verilen işletme maddesi: ISO 4113 standartına uy- gun test yağı İzin verilen işletme sıcaklığı: 20 °C – 100 °C Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 406: Özel Aksesuar

    8 Enjeksiyon miktarı için olan KMA bağlantısı (6) için sembol. sabitleme ünitesi 1 687 001 608. 9 Enjektörün enjeksiyon miktarı için olan KMA ünitesi bağlantısı. 10 Enjektörün enjeksiyon miktarı için ısı değiştiricisi bağlantısı. 11 Bu bağlantı yeri, enjektör testi için gerekli değildir. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 407: İşletmeye Alma

    1 686 401 024 (Fig. 19, poz. 3) EPS’nin volanına takın. 2. Koruyucu kapağı 1 685 510 148 (Fig. 19, poz. 6) bağ- lama konsolunun üzerine ittirin ve gerdirme cıvatası ile EPS’nin bağlama konsoluna sabitleyin. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 408 3) yüksek basınç pompasına ve yüksek basınç rayına bağlayın. Sıkma torku: 25 – 30 Nm Şek. 22: EPS 815 ünitesine hidrolik bağlantının yapılması 25-30 Nm Şek. 21: EPS 708 tezgahına hidrolik bağlantının yapılması 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 409 2. Tutucu dirseği altı köşeli somun M12 (Fig. 23, Poz. 1) ve pul A12,4 (Fig. 23, Poz. 2) kullanarak sabitle- yin. Şek. 24: EPS 815 tezgahında montaj Şek. 23: EPS 708 tezgahında montaj Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 410 (Fig. 26, Poz. 1; EPS 708 tezgahının teslimat kapsamı) üzerinden test odasındaki X23 Şek. 27: Elektronik kumanda ünitesinin bağlanması (Fig. 26, Poz. 1) bağlantısına bağlayın. Şek. 26: Elektronik kumanda ünitesi bağlantısı 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 411 (poz. 1) ve dönüş bağlantı noktasına (Pos. 2) takın. 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm Şek. 28: Gerdirme düzeneğinin hidrolik bağlantısı Şek. 29: 1 680 712 310 kodlu hortum hattının bağlanması Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 412 Bu sayede, kir partikülle- rinin (örn. iplik, talaş) enjektörlerin içerisine kaçması önlenecektir. Lütfen ayrıca ESI[tronic] "Components – Repair Instructions" komponent onarım kılavuzundaki ek temizlik bilgilerini dikkate alın. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 413 8. Kullanılmayan yüksek basınç çıkışlarını sızdırmazlık koniği (Fig. 32, poz. 2) ve başlıklı somunlarla (Fig. 32, poz. 1) kapatın. 25 - 30 Nm Şek. 32: Yüksek basınç çıkışı için kapak 458844-04_Pal Şek. 30: Enjektörün gerdirilmesi Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 414 Kılavuz kovanının değiştirilmesi 3. Enjeksiyon hücresini (Fig. 34, poz. 3), enjektörün (Fig. 34, poz. 2) enjeksiyon memesinin (Fig. 34, poz. 1) üzerine kapatın. Şek. 36: Geri akış adaptörlü enjektör Şek. 34: Enjeksiyon hücresinin takılması 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 415 3 Enjektör 4 Geri dönüş miktarı için hortum hattı 5 EPS 708 bağlantısı enjeksiyon miktarı CRI/CRI Piezo 6 EPS 708 bağlantısı geri dönüş miktarı CRI/CRI Piezo EPS 708 tezgahının teslimat kapsamına dahildir. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 416 4. Adaptör kablosunu enjektörlere takın (bkz. Resim 42). 458806-21 1 684 463 519 kodlu adaptör kablosunu kullanın FD... 1 684 463 519 458806-3 Şek. 40: Adaptör kablosu 1 684 463 519 458806-22 Şek. 42: Elektrik bağlantısı 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 417 2 Yağlama yağı pompası açık/kapalı (ON/OFF) şalteri 3 Acil-Kapat şalteri 4 Test yağı ısıtıcısı açık/kapalı (ON/OFF) şalteri 5 Konvertör ve test yağı pompası açık/kapalı (ON/OFF) şalteri " EPS ünitesi ve CRI 846H test seti çalıştırılmaya ha- zırdır. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 418 Test işlemi akışı, hemen "Sızdırmazlık testi" ile başlar (bkz. Bölüm 6.2.3). " Ölçüm süresi işlemeye başlar. Ölçüm süresi sona er- dikten sonra yazılım, otomatik olarak bir sonraki test adımına geçer. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 419 <F8> tuşuna basın. 3. Ölçüm süresi dolduktan sonra test tezgahının devir 2. Sonuç raporunu görüntülemek için <F12> tuşuna sayısı " " değerine düşer. basın.  "Ayarlar" iletişim penceresi görüntülenir. " Enjektör testi sona erdirilmiştir. Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 420 'Arıza giderme tedbirleri' sütunu altında "MH" kısaltması varsa, uyarı numarasını belirterek Bosch Müşteri Hizmetleri'ni (MH) başvurun. Bu durum, tabloda gösterilmeyen uyarı numaralarının alınması durumunda da geçerlidir.
  • Page 421 Yüksek basınç hortum hattının değiştirilmesi Yüksek basınç hortum hatlarını (çalışma basıncı 60 bar’dan yüksek), güvenlik açısından önemli bir ku- surları olmasa dahi, 3 yıl sonra değiştirin (bkz. yüksek basınç hortum hattı üzerindeki imalat tarihi). Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 422: Uzun Süre Devre Dışı Bırakma

    ¶ Cihazın imha işlemi için, mevcut iade ve toplama sistemlerinden faydalanın. ¶ CRI 846 H’yi usulüne uygun bir şekilde imha ederek, çevreye zarar vermezsiniz ve insan sağlığının tehdit edilmesini önlersiniz. 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 423: Teknik Veriler

    30 µs  100 µs Akım regülasyonu farkı I Min. +1 A ve maks. XMax XMin +3 A 100  2000 Dakika başına enjeksiyon adedi 130 µs  3000 µs Kumanda profilinin toplam kumanda süresi Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 424 3.8.2 EPS 815 9.1 更换地点 3.9 特殊配件 9.2 清除垃圾及废物销毁 9.2.1 水污染物 开机调试 9.2.2 CRI 846 H 和配件 4.1 夹紧高压泵 4.1.1 EPS 708 10. 技术参数 4.1.2 EPS 815 4.2 连接高压泵液压管路 11. 术语表 4.3 安装夹紧装置 4.3.1 EPS 708 4.3.2 EPS 815 4.4 安装控制电子设备 CRI 800 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 425 死亡 或 重伤 个产品。CRI 846 H可在居住区引起高频干扰(无线电干 小心 可能 危险的 情况 轻伤 扰),必须采取抗干扰措施。在这种情况下,要求操作人 员采取相应措施。 1.1.2 符号 – 名称及其含义 符号 名称 含义 注意 对可能发生的财产损失提出警告。 信息 使用说明和其他 有用的信息。 多步骤操作 由多个步骤组成的操作指南 一步操作 由一个步骤组成的 操作指南。 中期 中期结果——在操作指南内  结果 部可以看到中期结果。 " 最终结果 在操作指南末尾可以看到最终结果。 产品上 注意产品上的所有警告符号并保持可读状态。 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 426 本说明描述了共轨喷油器的检查套件的: 按规定使用 结构 工作模式 检测套件CRI 846 H设计用于检测 Bosch 的电磁阀控制的 私人轿车喷油器的连接 PKW 喷油器 (CRI 1/2),仅可配合共轨试验台 EPS 708 或喷 私人轿车喷油器的检查 油泵试验台 EPS 815 使用。 本说明只在与一起提供的下列说明结合使用时有效: 对于喷油泵试验台 EPS 815 的运行需要额外的检测套件 共轨试验台 EPS 708 或喷油泵试验台 EPS 815 CRS 845 或 CRS 845H。 连续流量测量系统KMA 802/822(使用 EPS 815 时) 共轨高压泵检查套件CRS 845/CRS 845 H 对于电磁阀控制的 CRIN 1、CRIN 2 和 CRIN 3 系列 NKW 安全提示1 689 979 860 喷油器的检测需要额外的附件 1 687 001 925。 本说明必须与以上列出的说明一起保存及传播。 对于CRI 3 (Piezo)系列轿车喷油器的检查需要升级套件 1 687 010 333 2.5 术语定义 喷油器: 共轨喷油器。 所有检查套件CRI 846H的配件的最大设计压力为250 轿车喷油器: 私人轿车用共轨喷油器。 Mpa。 载货汽车喷油器: 商用车用共轨喷油器。 检查套件CRI 846H: 共轨喷油器检查套件。 为避免对您自身安全以及由于错误操作设备而产生的损害, 检查套件CRS 845 H: 共轨高压泵检查套件。 必须详细地阅读和遵守使用说明书。 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 427 带粘结铭牌的零件套件 1 687 016 032 稳压器1 687 001 608 更改温度传感器的零件套件 1 687 016 033 连接法兰1 685 700 140 排除故障零件套件及安装材料 1 687 016 042 传动联轴器1 686 401 024 回流接头零件套件 1 687 016 044 保护罩 1 685 510 148 EP-软件 EPS 945 1 687 000 956 保护环1 685 510 176 CD TestData 1 687 370 270 安全提示 1 689 979 860 3.2.2 培训 改装说明 1 689 978 536 用户必须进行共轨喷油器的工作模式、检查及维修的培训。 使用说明 1 689 989 070 培训通过汽车售后市场(AA)的培训中心进行。 不要在 EPS 708 中使用 3.5 首次开机调试 在运行检查套件CRI 846H前,必须进行改造说明 1 689 978 536中列出的所有步骤。 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 428 428 | CRI 846 H | 产品说明 总示意图 插图 1: EPS 708 总示意图 1 高压泵 2 夹紧装置 3 连接电缆 4 连接电缆 1 684 463 698 5 控制电子设备 CRI 800 6 喷油量管线 7 测试用高压管道 8 回流量管线 9 高压软管 1 680 712 325 10 高压软管 1 680 712 324 11 回流管线 12 流入管线 包括在 EPS 708 的供货范围内。 特殊附件 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 429 产品说明 | CRI 846 H | 429 插图 2: EPS 815总示意图 1 高压泵 2 回流量软管 3 回流接头 4 喷油器 5 喷射室 6 适配线 7 测试用高压管道 8 高压管 1 680 712 325 9 高压管 1 680 712 324 10 喷油量软管 11 软管(在换热器的供应范围内) 12 回流管 1 680 712 310 13 控制电子设备 14 夹紧装置 特殊附件 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 430 1 控制电子设备 CRI 800 4 传动凸缘 2 带固定螺栓的滑块 5 流入连接 3 支座 6 回流连接 4 翼形螺栓 7 ZME连接 5 固定套 8 高压连接 6 支撑角 7 分配轨 8 高压出口用于喷油器供给 9 密封锥 10 盖形螺母 11 高压供给连接 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 431 A 深度调节 B 角度调节 458806-1 C 高度调节 插图 6: 控制电子设备 1 适配线支架 2 未使用(X10) 3 未使用(X9) 4 未使用(X8) 5 未使用(X7) 6 未使用(X6) 7 接地接口 8 适配线接口(X5) 9 RS232-接口(X4) 10 未使用(X3) 11 电源接口- (X2) 12 电源接口+ (X1) Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 432 17.1 mm 458806-2 导向管用于将喷油器导入喷射室。 它有两种规格: 带17.1 mm孔径 带19.0 mm孔径 插图 7: 连接线1,684,463,506 通过翼型螺栓,喷射室被压紧在喷嘴张紧螺母上。喷嘴张紧 螺母的端面安置在Viton橡胶环上并对喷油器的轴向密封。 喷射在喷射室内进行,喷油通过回流接口流入测量装置。 FD... 1 684 463 519 458806-3 插图 8: 连接线1 684 463 519 插图 9: 喷射室 1 导向管止动螺栓 2 翼形螺栓 3 回流连接 4 喷射室 5 导向管 6 锁定片 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 433 3. 已安装的导向管(位置4)从喷射室中取出。 3.7.7 喷射软管 4. 新导向管(位置4)放入喷射室中。 5. 拧紧翼型螺栓(位置1)。 喷射软管包含在零件套件1 687 016 035中。 喷油量管线连接喷射室和 EPS 708 上用于 CRI/CRI Piezo 喷油量的接头或在 EPS 815 中的冷凝器(参阅插图 17, 编号 3)的 "IN" 接头。 连接时一定注意流向(Fr) 458804-10 1 ... 6 A ... F 插图 12: 喷射软管 1 换热器接口 2 接口标识(1, 2, 3, 4, 5, 6) 3 带流向箭头的止回阀 4 接口标识(A, B, C; D, E, F) 5 喷射室接口 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 434 ¶ 戴上防护手套。 中包含了3个螺纹接头为以下的螺纹尺寸。 螺纹接头 螺丝 1 683 345 051 M12x1,5 - M18x1,5 关于检查压力管在另一本说明敿觳檠沽 1 683 345 052 M14x1,5 - M18x1,5 EFEP... /EPS..." 订货号: 1 689 979 929 中进行描 1 683 345 053 M16x1,5 - M18x1,5 述。 检查压力管1 680 750 121 (45°及1 680 750 122 (11°连 在每次更换螺纹接头时,检查压力环(见图14, 位置2)是 接喷油器和分配轨。 否被固定紧(左旋螺纹)。 插图 14: 检查压力管1 680 750 121 (45°) 1 螺纹接头 2 压力环 3 检查压力管1 680 750 121 插图 13: 带检查压力管的喷油器 1 检查压力管1 680 750 121 (45°) 2 喷油器 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 435 4 允许扭矩 插图 16: 回流接头 5 高压软管生产日期 1 喷油器 2 安全环 3 回流接头 即使未出现涉及安全的问题,也应在3年后更换高压软管 (工作压力大于 60 bar)(见高压软管生产日期)。 在连接高压软管时要注意以下方面: 软管弯曲不得低于最小弯曲半径r=200mm。小的弯曲半径 会缩小高压软管的截面积。 不允许在管件连接处开始弯曲,应在其前方约 20 mm 。 高压软管在运行时不允许与其他软管或物体接触。 在连接时始终遵守规定的拧紧扭矩。在连接有泄漏时,不 允许旋紧螺栓连接。 高压软管 两边旋紧扭矩 1 680 712 325 25 – 30 Nm 允许运行压力:最大250MPa 允许运行介质:检查油遵循ISO4113 允许运行温度: 20℃ - 100℃ Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 436 电压 订单号 200 V - 240 V 1 687 001 801 400 V - 500 V 1 687 001 800 插图 17: KMA及换热器前视图 稳压器(只用于EPS815) 1 换热器 2 符号喷油量 稳压器1 687 001 608及固定材料用于检查套件 CRI的运行。 3 换热器接口用于喷油器喷油。 4 换热器接口用于喷油器喷油。 5 KMA. 6 用于回流的KMA-接口 (4)符号。 7 喷油器标识。 8 用于喷油的KMA-接口 (6)符号。 9 KMA接口用于喷油器喷油。 10 换热器接口用于喷油器喷油。 11 接口在喷油器检查时不使用 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 437 2. 高压泵(插图 18,编号 1)放置到夹紧座上并与传动耦 合器(插图 18,编号 3)进行固定。 3. 高压泵通过两个夹紧螺栓(插图 18,编号 2)固定在夹 紧座上。 插图 19: 夹紧高压泵 6. 保护环(插图 20, 位置5)滑动到传动联轴器上方并固定。 插图 18: 在 EPS 708 上夹紧高压泵 1 高压泵 2 夹紧螺栓 3 传动耦合器 包括在 EPS 708 的供货范围内 4.1.2 EPS 815 高压泵与EPS飞轮的连接需要下列夹紧配件: 连接法 兰 1 685 700 140, 传动联轴器1 686 401 024, 保护罩 1 685 510 148, 保护环 1 685 510 176. 1. 将连接法兰 1 685 700 140 (插图插图 19, 位置4)与传 插图 20: 保护环安装 动联轴器1 686 401 024 (插图插图 19, 位置3)安装到 EPS飞轮上。 2. 将保护罩1 685 510 148 (插图插图 19, 位置6)移动到夹 紧座上并通过固定螺栓固定在夹紧座上。 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 438 438 | CRI 846 H | 开机调试 连接高压泵液压管路 25 - 30 Nm 使用 EPS 708 或检测套件 CRS 845 / CRS 845H 的高压 软管进行高压泵与高压轨的连接。 注意旋紧扭矩。 1. 连接流入软管(插图21, 插图22, 位置1)及回流软管 (插图21, 插图22, 位置2)。 在连接高压软管时注意保持弯曲半径最小尺寸为 200 mm。 2. 将高压软管(插图21, 插图22, 位置3)连接到高压泵及高 压轨上。旋紧力矩:25-30 Nm 插图 22: EPS 815液压连接 25-30 Nm 插图 21: EPS 708 液压连接 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 439 开机调试 | CRI 846 H | 439 安装夹紧装置 4.3.2 EPS 815 1. 支撑角(插图 24,编号 1)与滑块(插图 24,编号 3) 4.3.1 EPS 708 和夹紧螺栓(插图 24,编号 4)在 EPS 的夹紧座 1. 支撑角(插图 23,编号 4)放置到 EPS 708 检查室(插 (插图 24,编号 2)上滑动。 2. 拧紧(插图 24,编号 4)夹紧螺栓。 图 23,编号 3)的紧固螺栓上。 2. 支撑角用六角螺母 M12(插图 23,编号 1)及垫片 A12.4(插图 23,编号 2)进行固定。 插图 24: 安装在 EPS 815 上 插图 23: 安装在 EPS 708 上 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 440 1. 松开滚花螺栓(插图 25,编号 1)。 1. 连接管(位置1) 1 684 462 298 连接至 控制电子设备的 2. 将控制电子设备(插图 25,编号 2)安装到两个滚花螺 X4接口 2. 压力供给管(位置2) 1 684 463 504连接到X2接口。 栓上。 3. 拧紧滚花螺栓(插图 25,编号 1)。 3. 压力供给管(位置3) 1 684 463 503连接到X1接口。 45880 6- 1 0 插图 25: 安装控制电子设备 CRI 800 4.5 夹紧装置电路连接 4.5.1 EPS 708 插图 27: 控制电子设备接口 ¶ 控制电子设备通过连接电缆 1 684 463 698(插图 26, 编号 1,包含在 EPS 708 供货范围内)与检查室的 X23 接口(插图 26,编号 1)进行连接。 插图 26: 控制电子设备接头 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 441 接头1 681 032 094代替高压软管1 680 712 325。 警告 – 零件飞出可造成受伤危险! 注意旋紧扭矩。 未按规定连接的管线 1 680 712 310 导致分配器 (插图 29,编号 1)快速连接器爆裂。 ¶ 在连接高压软管时注意保持弯曲半径最小尺寸为 200 每次检测前务必检查管线 1 680 712 310 是 mm。 否按规定连接。 ¶ 只有当 EPS 708 或 EPS 815 的驱动装置停止 ¶ 分配轨(插图 28,编号 3)通过高压软管 1 680 712 时,才能从分配器移除管线 1 680 712 310。 ¶ 325(插图 28,编号 1)与高压轨(插图 28,编号 2) 软管1 680 712 310(位置 3)连接到分配器(位置 1)和回 连接。拧紧扭矩:25 – 30 Nm 流接口(位置 2)。 25 - 30 Nm 25 - 30 Nm 插图 28: 夹紧装置液压连接 插图 29: 软管接口1 680 712 310 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 442 2. 用塑料刷去除喷油器上大块污物。 3. 先用冷清洁剂清洁喷油器。 注意旋紧扭矩! 使用清洗超声波清洗装置的洗涤剂 Tickopur TR13 或者 喷油器总(位置 5)是用固定套固定在支座上 类似的、可以溶解腐蚀和积炭的洗涤剂! (插图30, 位置 7)。 4. 除去喷油尖嘴的防护帽。 1. 如有必要,拆下高压出口的密封。 5. 用合适的夹具将喷油器浸入超声波清洗池中,直至整个喷 2. 选择合适的固定套(插图30, 位置 5) 并且放入支座接口 嘴张紧螺母都浸没在洗涤剂中。 的孔中(插图30, 位置 7)。 6. 将洗涤温度调至 60 °C 至70 °C 。 3. 喷油器(插图30, 位置 6)放入到支座接口中。 7. 大约 15 分钟后从超声波清洗池中取出喷油器/喷嘴架, 并用压缩空气吹干。 在清洁后始终要将喷油器保存在一个干净、密封的容器 里。由此可以避免污物(例如:绒毛、铁屑)沾在喷油器 上。 也请注意 ESI[tronic] 部件维修说明书中附加的清洁提 示内容。 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 443 的六角螺母拧紧(见图31)。 4. 检查压力管(插图30, 位置 1)用匹配的螺纹接头 (插图30, 位置 8)用手旋紧到喷油器的高压出口 (插图30,位置 6)。 5. 检查压力管的另一端用螺纹接头M16x1.5用手旋紧到分配 轨的高压出口(插图30, 位置 2)。 25 - 30 Nm 25-30 Nm 25-30 Nm 插图 31: 检查压力管的拧紧 7. 拧紧翼形螺栓(插图30, 位置 4)。 8. 不使用的高压出口用密封椎(插图32, 位置2)及盖形螺母 (插图32, 位置1)进行封闭。 25 - 30 Nm 插图 32: 高压出口密封 458844-04_Pal 插图 30: 喷油器的夹紧 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 444 17.1 mm)放置到喷油器喷嘴张紧螺母(插图35, 位置3)上 方的螺纹尾扣(插图35, 位置 2)中。 5. 喷射室通过拧紧翼形螺钉进行固定(插图34, 位置 4)。 警告 – 谨防烫伤! 高温的喷射室可导致手部严重的烫伤。 ¶ 高温喷射室进行冷却。 ¶ 戴上手套。 1. 为喷射室选择合适的导向管(插图33, 位置 4)。 2. 导向管放入喷射室(插图33, 位置 3)并通过翼型螺栓 (插图33, 位置 2)进行固定。 插图 35: 喷射室的锁定 5.4 连接回流接头 ¶ 回流接头(插图36, 位置 2)插入喷油器回流口并用安全环 (插图36, 位置 1)进行保护。 插图 33: 导向管的更换 3. 喷射室(插图34, 位置 3 通过喷油器(插图34, 位置 1)喷嘴(插图34, 位置 2)进行连接。 插图 36: 带回流接头的喷油器 插图 34: 安装喷射室 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 445 插图 38: PKW 喷油器在不带高压接头的 EPS 815 上的连接图 1 喷油量软管 2 喷射室 3 KMA测量系统 4 喷油器 5 软管(在换热器的供应范围内) 6 回流量软管 7 热交换器 458844-11_Pal 插图 37: PKW 喷油器在 EPS 708 上(不带高压闭合)的连接图 1 喷油量管线 2 喷射室 3 喷油器 4 回流量管线 5 EPS 708 喷油量接头 CRI/CRI Piezo 6 EPS 708 回流量接头 CRI/CRI Piezo 包括在 EPS 708 的供货范围内。 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 446 使用连接线 FD ... 1 684 463 506 插图 41: 连接连接线 458806-2 当把连接插头连接到喷射器上时,必须注意匹对情况。 (连接插头“A”对应喷射器“A”de等等) 每个接口插 头都用标识牌进行了标识。 插图 39: 连接线1,684,463,506 4. 将连接线与喷油器进行连接(见图42)。 对于带连接管筒的喷油器: 458806-21 使用连接线 1 684 463 519 FD... 1 684 463 519 458806-3 458806-22 插图 40: 连接线1 684 463 519 插图 42: 电气连接 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 447 1. 关闭保护罩。 2. 开启 EPS 电源开关。  PC 计算机单元启动。 3. 打开系统软件 EPS945-PE/VE/CR。  软件进行连接设备的初始化。  所有设备均成功识别时,状态显示亮起绿色。 4. 打开保护罩,并再次关闭。  安全电路已被激活。 " EPS 708 及CRI 846 H运行就绪。 458763-10Pal 插图 43: 操作面板 1 控制释放开/关 2 润滑油泵的闭合开关/断电开关 3 紧急停机开关 4 检查油加热闭合开关/断电开关 5 变流器与检查油泵闭合开关/断电开关 " EPS及检查套件CRI 846H运行就绪。 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 448  自动符号在运行状态显示中闪动。 2. 将选择菜单“记录”通过<F2>调出。 17. 通过<F8开始检查。  出现对话框“注意”。按下 <F12>继续。 3. 选择菜单命令检查步骤用 <F12>选择 4. 在对话框“检查步骤选择”中选择检查步骤号1。 18. 为高压泵设置流入压力  显示“输入对话框”。按照指示进行。 5. 用<F12>接受检查步骤。  EPS驱动开始,在轿车喷油器同时开始检查的第一步冲 6. 将选择菜单“记录”通过<F2>调出。 7. 在菜单选择“开始检查”,通过<F12>选择。 洗。 8. 将选择菜单“测量功能”通过<F7>调出。 在载货汽车喷油器没有检查步骤冲洗。检查流程立即从密 封性检查开始(见第6.2.3?)? " 测量时间开始。测量时间结束后软件自动切换到下一个检 查步骤。 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 449 " 2. 通过<F8开始检查。 测量时间结束后软件自动切换到下一个检查步骤。  出现对话框“注意”。  显示“输入对话框”。 按照指示进行。 6.2.4 流量测量  EPS-驱动开始,轨道压力开始缓慢升高直到达到设定 值。 为了正确的测量,对喷油器的温度和条件的检查步骤是必  测量时间开始。 须的。略过检查步骤可能导致错误的测量以及对喷油器的 3. 测量时间结束后试验台回到转速?“0”。 错误评价。  出现对话框“设置”。 在接下来的检查中会在不同的负荷下运行,同时测量喷油器 的喷油量和回流量。 6.2.5 结束喷油器检查 1. 在最后一个检查步骤结束后,通过<F8>结束检查。 2. 结果记录通过<F12调出。 " 喷油器检查结束。 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 450 2050 2041, 喷油器X短路! 更换喷油器X。 2043, 检查连接线是否损坏(短路)。 2045, 2047, 2049, 2051 2052 喷油器A/C/E过载UC! 在系统软件一般“数值中检查控制参数是否被正确的设定”。 2053 喷油器B/D/F过载UC! 在系统软件一般“数值中检查控制参数是否被正确的设定”。 2054 UBAT电压过小 检查稳压器中喷油器电压是否被正确设定。 2055 UBAT电压过大 检查稳压器中喷油器电压是否被正确设定。 2056 内部电压3.3V容许误差 2057 内部电压12V容许误差 2058 内部UCP电压容许误差 2059 内部UCP电压容许误差VC 2064 接口CRC错误 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 451 6. 放入新的O形环(插图44, 位置3)。 7. 放入导向管(插图44, 位置 4)。 软管检查 8. 转动喷射室(插图44, 位置 5)到原始位置。 见第 8.2章。 9. 安上并拧紧止动螺栓(插图44, 位置1)。 更换高压软管见第 8.3 章。 在主要检查时由检查人员/客户服务人员进行 软管检查 所有软管(高压软管和低压软管)始终小心操作并在使用前检 查。 如果在检查中发现下列损坏,必须更换软管: 软管护套开裂、变脆、磨损或起泡 弯折的软管 老化的螺母或快速接头 变形或损坏的软管接口(密封锥, 连接插头等) 458806-13 管件泄漏 管件上锈,导致牢固性减小 超出使用期限 插图 44: O形环更换 (见第8.3章) 损坏的软管不允许 进行维修。 更换高压软管 即使未出现涉及安全的问题,也应在3年后更换高压软管 (工作压力大于 60 bar),(见高压软管上的生产日期)。 Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 452 <) 废旧电器和电子产品包括导线和配件以及电池和蓄 软管F-12 <) 1 680 712 248 电池都必须与生活垃圾分开进行废弃物回收处理。 插入接头 <) 1 683 386 104 ¶ 请使用现有的回收系统和收集系统来进行回收利 1 680 210 110 插入接头用O形环(10.77 x 2.62) <) 用。 软管(低压) <) 1 680 712 224 ¶ 按照规定进行回收处理CRI 846 H可避免破坏环 回流接头零件套件 <) 1 687 016 044 回流接头O形环 1 928 300 548 <) 境和损害人类健康。 高压软管 1 680 712 325 <) <) 磨损件 1 689 989 070 2014-05-30 Robert Bosch GmbH...
  • Page 453 IMax 停止阶段最大可设置喷油器电流I 17 A IMax 停止阶段喷油器电流设置区域I 5 A  17 A IMax 可能的熄火电压 = -(U + 2 V) (快速熄火) 可能的熄火电压(标准) = -(U - U + 2 V) 可能的熄火电压(空转) = - 1 V 起动电流持续时间 0 µs 或 100 µs  500 µs 停止电流最小持续时间 30 µs  100 µs 电流调整差 I - I Min. +1 A 和 XMax XMin max. +3 A 每分钟喷射 100  2000 控制配置的总控制时间 130 µs  3000 µs Robert Bosch GmbH 1 689 989 070 2014-05-30...
  • Page 456 Robert Bosch GmbH Automotive Service Solutions Franz-Oechsle-Straße 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com bosch.prueftechnik@bosch.com 1 689 989 070 | 2014-05-30...

Table of Contents