Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MICROWAVE OVEN
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
CA38FL7NWXW
CA38FL7NWX
CA38FL7NWXUK
Household use only
SAVE THESE INSTRUCTIONS
M.Low
Low
Med
Defrost
M.High
Auto
High
Cooking
Grill
Clock
Combi1
Combi2
-
+
STOP/lock
START/
+30s

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CA38FL7NWXW and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Candy CA38FL7NWXW

  • Page 1 MICROWAVE OVEN INSTRUCTION MANUAL M.Low Defrost M.High Auto High Cooking Grill Clock Combi1 Combi2 STOP/lock START/ +30s CA38FL7NWXW CA38FL7NWX CA38FL7NWXUK IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Household use only SAVE THESE INSTRUCTIONS...
  • Page 2: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a trained person. WARNING: It is hazardous for anyone other than a trained person to carry out any service or repair operation, which involves the removal of any cover, which gives protection against exposure to microwave energy.
  • Page 3 11. The appliance shall not be cleaned with a steam cleaner. 12. The appliance must not be installed equal or higher than 900 mm above the floor. Minimum height of free space necessary above the top surface of the oven: See the installation drawing. Warning: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated.
  • Page 4 19. The plug must be remained easily accessible after installation of the appliance. 20. This appliance must not be placed in a cabinet with a door. 21. This product internal light source LED light on < 60 lm 22. After plug in or the appliance end the work, the product automatically falls into standby mode, and the product indicates the information of time standby power <...
  • Page 5: Installation

    INSTALLATION a) Put the microwave oven into built-in cabinet and push it forward to the end. (Fig. 1) PUSH Fig. 1 b) Push the microwave oven till to the end. (Fig. 2)
  • Page 6 Fig.2 c) Move the product in parallel in the kitchen cabinet according to the direction of the arrow in the figure, and keep it centered. (Fig. 3)
  • Page 7 MOVE Fig. 3 d) Use the screws of parts packing to secure the microwave oven in the cabinet. (Fig. 4)
  • Page 8 Fig. 4 Cabinet details: Product size: (W)595x(H)385x(D)367.5(mm) Opening size: (D)560±2 x (E)360±2 x (F)550±2 (mm) as shown in Fig.5 “D”, “E”, “F”. G (The thickness of board): 20 mm I (The thickness of board): 20 mm H (The deepness of wrong layer): 20 mm...
  • Page 9 exhaust port intake Fig. 5...
  • Page 10: Microwave Oven Care

    CLEANING MICROWAVE OVEN CARE CAUTION The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. WARNING a. Remove the power cord from the wall outlet before cleaning. After cooling products. Don't immerse the appliance in water or other fluids when cleaning. b.
  • Page 11 WARNING Details how to clean surfaces in contact with food: After use wipe the waveguide cover with a damp cloth, followed by dry cloth to remove any food splashes and grease. Built-up grease may overheat and begin to cause smoke or catch fire. TIPS FOR CLEANING Details for cleaning door seals, cavity and adjacent parts: Exterior:...
  • Page 12: Product Instruction

    PRODUCT INSTRUCTION ② ⑦ ⑧ Waveguide cover ① ③ ④ ⑥ ⑤ 1) Door lock Microwave oven door must be properly closed in order for it to operate. 2) Viewing window Allow user to see the cooking status 3) Rotating axis The glass turntable sits on the axis;...
  • Page 13 6) Control panel See below in details (the control panel is subject to change without prior notice) 7) Waveguide cover It is inside the air fryer oven, next to the wall of control panel. WARNING Never remove the waveguide cover. 8) Grill rack Use to place the roasting food.
  • Page 14: Operation Of Control Panel

    OPERATION OF CONTROL PANEL M.Low Defrost M.High Auto High Cooking Grill Clock Combi1 Combi2 STOP/lock START/ +30s...
  • Page 15: Before Cooking

    1. BEFORE COOKING The display lit up when plugged in power supply, then enter the standby state and display shows 1:00. 2. MICROWAVE FUNCTION There are five microwave power levels, 100P, 80P, 50P, 30P and 10P, respectively. Turn the knob above to select the desired microwave power.
  • Page 16 e. If you intend to remove the food before the preset time, you must press STOP/LOCK button once to clear the preset procedure to avoid unintended operation of next time use. 3. DEFROST The defrost function is to defrost by weight, and corresponding to “dEF”...
  • Page 17: Auto Cooking

    4. CLOCK (24-hour clock) Turn the knob above to select the clock function, press and hold down the “START/+30s” button for more than 3 seconds to enter the clock setting interface. At the same time, the display screen blinks in hours. The hour time can be set by turning the knob below.
  • Page 18 Vegetable The optional weight is 400g. Beverage The optional weight is 1 cup, about 250ml. Meat The optional weight is 400g. Fish The optional weight is 400g. CAUTION a. The temperature of food before cooking would be 20-25℃. Higher or lower temperature of the food before cooking would require increase or decrease of cooking time.
  • Page 19 Grill, the heat element will be energized during operation time. Which is applicable for rolling thin meats or pork, sausage, chicken wing as good brown color can be obtained Combination of grill and microwave cooking. 30% microwave and 70% grill. Combination of grill and microwave cooking.
  • Page 20: Child Lock Function

    9. CHILD LOCK FUNCTION Use this feature to lock the control panel when you are cleaning or so that children cannot use the oven unsupervised. All the buttons are rendered inoperable in this mode. 1) Set lock: In standby mode, press and hold down the “STOP” button for more than 3 seconds, the child lock function is locked, and all buttons of the microwave oven cannot be operated.
  • Page 21: Cooking Tips

    The grill rack can only Grill rack be used in grill and combination mode. It should not be used in microwave oven. Metal container Microwave can not penetrate through metal. Poor heat-resistant. Can not be used for lacquer High-temperature cooking Poor heat-resistant.
  • Page 22: Maintenance & Servicing

    Whether the food is done Color and hardness of food help to determine if it is done, these include: - Steam coming out from all parts of food, not just the edge - Joints of poultry can be moved easily - Pork or poultry shows no signs of blood - Fish is opaque and can be sliced easily with a fork Browning dish...
  • Page 23 (The turntable can rotate clockwise or counter clockwise. This is quite normal.) 5. Is the water inside the oven hot? If “NO” is the answer to any of the above questions, please check your wall socket and the fuse in your meter box. If both the wall socket and the fuse are functioning properly, CONTACT YOUR NEAREST SERVICE CENTER APPROVED.
  • Page 24 Correct disposal of this product This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused).
  • Page 25 ‫فرن الميكروويف‬ ‫دليل التعليمات‬ M.Low Defrost M.High Auto High Cooking Grill Clock Combi1 Combi2 STOP/lock START/ +30s CA38FL7NWXW CA38FL7NWX CA38FL7NWXUK ‫تعليمات هامة للسالمة‬ ‫اقرأها بعناية واحتفظ بها للرجوع إليها مستقبال‬ ‫لالستخدام المنزلي فقط‬ ‫احتفظ بهذه التعليمات‬...
  • Page 26 ‫احتياطات هامة‬ ‫إذا تلف الباب أو مانع التسرب به، فيحظر تشغيل الفرن حتى يتم إصالحه من قبل‬ :‫تحذير‬ .‫شخص م در ب‬ ‫من الخطير أن يقوم شخص غير م در ب بإجراء أي أعمال صيانة أو إصالح تتضمن‬ :‫تحذير‬ ‫إزالة الغطاء الذي يحمي من التعرض لطاقة الميكروويف. تحذير: يحظر تسخين السوائل‬ .‫واألطعمة...
  • Page 27 ‫تنبيه: سطح ساخن‬ ‫في حالة تلف كابل اإلمداد، يجب استبداله من جانب الشركة المصنعة أو وكيل الصيانة‬ .‫التابع لها أو غيرهم من األشخاص المؤهلين من أجل تفادي التعرض للخطر‬ ‫سنوات أو أكثر واألشخاص الذين‬ ‫ي مكن أن يستخدم هذا الجهاز األطفال البالغ أعمارهم‬ ‫يعانون...
  • Page 28 ‫ال تستخدم منظفات كاشطة أو كاشطات معدنية حادة لتنظيف الباب الزجاجي للفرن نظر ا‬ .‫ألنها قد تخدش السطح، مما قد يؤدي إلى تهشم الزجاج‬ ‫يجب عدم تركيب الجهاز خلف باب مزخرف لتجنب ارتفاع درجة الحرارة. ي مكن أن‬ ‫سنوات أو أكثر واألشخاص الذين يعانون‬ ‫يستخدم...
  • Page 29 ‫التركيب‬ ‫أ) ضع فرن الميكروويف داخل الخزانة المدمجة وادفعه لألمام حتى النهاية. (الشكل‬ ‫ادفع‬ ‫الشكل‬ ‫ب) ادفع فرن الميكروويف حتى النهاية. (الشكل‬...
  • Page 30 ‫الشكل‬ ‫ج) حرك المنتج بشكل متواز في خزانة المطبخ باتجاه السهم الموضح في الشكل، مع الحرص‬ ‫على إبقائه في المنتصف. (الشكل‬...
  • Page 31 ‫حر ِّ ِّ كِّالجهاز‬ ِِِِِِِِّّّّّّّّ ِِّّ ‫الشكل‬ ‫د) استخدم البراغي الموجودة في عبوة القطع لتثبيت فرن الميكروويف في الخزانة. (الشكل‬...
  • Page 32 ‫الشكل‬ :‫ﺗﻔﺎﺻﯾل اﻟﺧزاﻧﺔ‬ ‫ﺣﺟم اﻟﻣﻧﺗﺞ: )اﻟﻌرض( 595 × )اﻻرﺗﻔﺎع( 583 × )اﻟﻌﻣﻖ( 5.763 )ﻣﻠم‬ ‫(ملم) كما هو موضح في‬ ± ( :‫حجم الفتحة‬ D)560±2 x (E)360±2 x (F ،" ،" " ‫الشكل‬ "F" E" ‫ملم‬ :)‫(س مك اللوح‬ ‫ملم‬ :)‫(س مك اللوح‬ ‫ملم‬...
  • Page 33 ‫منفذِّالعادم‬ ‫المدخل‬ ‫الشكل‬...
  • Page 34 ‫التنظيف‬ ‫العناية بفرن الميكروويف‬ ‫تنبيه‬ .‫يجب تنظيف الفرن بشكل منتظم وإزالة أي بقايا طعام‬ ‫تحذير‬ ‫قم بإزالة سلك الطاقة من مأخذ الحائط قبل التنظيف. بعد تبريد المنتجات. ال تغمر‬ .‫أ‬ .‫الجهاز في الماء أو أي سوائل أخرى أثناء التنظيف‬ ‫قد يؤدي عدم الحفاظ على الفرن نظيف ا إلى تدهور حالة السطح، مما قد يؤثر سلب ا على‬ .‫ب‬...
  • Page 35 ‫تحذير‬ :‫تفاصيل كيفية تنظيف األسطح المالمسة للطعام‬ ‫بعد االستخدام، امسح غطاء الدليل الموجي بقطعة قماش مبللة، ثم بقطعة قماش جافة إلزالة‬ ‫أي بقع من الطعام والشحوم. قد تسخن الشحوم المتراكمة وتبدأ في التسبب في خروج دخان‬ .‫أو اشتعال النار فيها‬ ‫نصائح...
  • Page 36 ‫تعليمات المنتج‬ ‫غطاء الدليل الموجي‬ ‫) قفل الباب‬ .‫يجب إغالق باب فرن الميكروويف بشكل صحيح حتى يعمل‬ ‫) نافذة العرض‬ ‫تسمح للمستخدم برؤية حالة الطهي‬ ‫) المحور الدوار‬ ‫يستقر القرص الدوار الزجاجي على المحور؛ ويقوم المحرك الموجود أسفله بتحريك القرص‬ ‫الدوار...
  • Page 37 ‫لوحة التحك م‬ )‫انظر التفصيل أدناه (لوحة التحكم عرضة للتغيير دون إشعار مسبق‬ ‫غطاء الدليل الموجي‬ .‫في داخل فرن الميكروويف، بجوار جدار لوحة التحكم‬ ‫تحذير‬ .‫ال تقم بإزالة غطاء الدليل الموجي أبد ا‬ ‫رف الشواء‬ .‫استخدمه لوضع الطعام المشوي‬...
  • Page 38 ‫تشغيل لوحة التحكم‬ M.Low Defrost M.High Auto High Cooking Grill Clock Combi1 Combi2 STOP/lock START/ +30s...
  • Page 39 ‫. قبل الطهي‬ ‫تضيء الشاشة عند توصيلها بمصدر الطاقة، ثم تدخل في حالة االستعداد وتظهر الشاشة‬ 1:00 ‫. وظيفة الميكروويف‬ ‫على‬ ‫و‬ ‫و‬ ‫و‬ ‫و‬ ،‫توجد خمسة مستويات لطاقة الميكروويف‬ ‫التوالي. أدر المقبض الموجود باألعلى لتحديد طاقة الميكروويف المطلوبة. أدر المقبض‬ ‫.
  • Page 40 DEFROST " " ‫وظيفة إذابة التجميد هي إزالة التجميد حسب الوزن، وعند اختيارها تظهر العالمة‬ " " ‫على الشاشة. أدر المقبض الموجود باألعلى لتحديد وظيفة إذابة التجميد وسيتم عرض‬ ‫على شاشة العرض. أدر المقبض الموجود باألسفل الختيار وزن الطعام، ويتراوح نطاق‬ ‫جم.
  • Page 41 )‫ساعة‬ ‫. الساعة (الساعة بصيغة‬ ‫أدر المقبض الموجود باألعلى لتحديد وظيفة الساعة، ثم اضغط مع االستمرار على زر‬ ‫ثوان للدخول إلى واجهة إعداد‬ ‫ثانية) لمدة تزيد عن‬ +/‫" (البدء‬ " START/+30s ‫الساعة. في الوقت نفسه، ستومض شاشة العرض بالساعات. يمكن ضبط الساعة عن طريق‬ "...
  • Page 42 .‫جم‬ ‫الوزن االختياري هو‬ ‫اللحوم‬ .‫جم‬ ‫الوزن االختياري هو‬ ‫السمك‬ ‫تنبيه‬ ‫درجة مئوية. قد تتطلب درجة حرارة الطعام‬ ‫أ. تكون درجة حرارة الطعام قبل الطهي‬ .‫األعلى أو األقل قبل الطهي زيادة أو خفض وقت الطهي‬ ‫ب. تؤثر درجة الحرارة ووزن وشكل الطعام بشكل كبير على تأثير الطهي. إذا تم العثور على‬ ‫أي...
  • Page 43 ‫الشواء، سيتم تنشيط عنصر التسخين أثناء وقت التشغيل. والتي يمكن استخدامها في‬ ‫لف اللحوم الرقيقة أو لحم الخنزير أو النقانق أو أجنحة الدجاج حيث يمكن الحصول‬ ‫على اللون البني الجيد‬ .‫% شواء‬ ‫% ميكروويف و‬ .‫مزيج من الشواء والطهي بالميكروويف‬ .‫% شواء‬...
  • Page 44 ‫. وظيفة قفل سالمة األطفال‬ ‫استخدم هذه الميزة لقفل لوحة التحكم أثناء التنظيف أو حتى ال يتمكن األطفال من استخدام‬ .‫الفرن دون مراقبة. في هذا الوضع، تصبح جميع األزرار معطلة‬ )‫" (اإليقاف‬ " ‫) تعيين القفل: في وضع االستعداد، اضغط مع االستمرار على زر‬ STOP ‫ثوان...
  • Page 45 ‫ال ينبغي استخدامه في فرن‬ ‫الميكروويف. ال يمكن للميكروويف‬ ‫ال‬ ‫ال‬ ‫ال‬ ‫الحاوية المعدنية‬ .‫اختراق المعدن‬ ‫مقاوم ضعيف للحرارة. وال يمكن‬ ‫استخدامه للطهي بدرجة حرارة‬ ‫ال‬ ‫ال‬ ‫ال‬ ‫اللك‬ ‫عالية‬ ‫مقاوم ضعيف للحرارة. وال يمكن‬ ‫استخدامه للطهي بدرجة حرارة‬ ‫ال‬ ‫ال‬...
  • Page 46 ‫صحن التحمير‬ ‫عند استخدام طبق التحمير أو وعاء التسخين الذاتي، ضع دائم ا عازال مقاوم ا للحرارة مثل‬ .‫طبق من البورسلين أسفله لمنع إتالف القرص الدوار والحلقة الدوارة‬ ‫غالف بالستيكي آمن لالستخدام في الميكروويف‬ ‫عند طهي الطعام الذي يحتوي على نسبة عالية من الدهون، ال تسمح للغالف البالستيكي‬ ‫بالتالمس...
  • Page 47 ‫احتياطات الخدمة‬ ‫إشعاعات الميكروويف‬ :‫تنبيه‬ ‫يظل المكثف عالي الجهد مشحون ا بعد فصله؛ لذا قم بتوصيل الطرف السالب للمكثف‬ .‫عالي الجهد بهيكل الفرن (استخدم مفك براغي) لتفريغه قبل لمسه‬ ‫أثناء الخدمة، يمكن إزالة األجزاء المدرجة أدناه وإتاحة الوصول إلى إمكانات أعلى‬ .‫فولت...
  • Page 48 ‫التخلص الصحيح من هذا المنتج‬ ‫بشأن لوائح‬ 2012 ‫جرى تصنيف هذا الجهاز وفق ا للتوجيه األوروبي‬ ‫فيما يتعلق باألجهزة‬ 2013 ‫نفايات المعدات الكهربائية واإللكترونية لعام‬ ‫). تحتوي نفايات األجهزة الكهربائية‬ ( ‫الكهربائية واإللكترونية‬ WEEE )‫واإللكترونية على مواد ملوثة (يمكن أن يكون لها تأثير سلبي على البيئة‬ ‫وعناصر...
  • Page 49: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    MIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K OBSLUZE M.Low Defrost M.High Auto High Cooking Grill Clock Combi1 Combi2 STOP/lock START/ +30s CA38FL7NWXW CA38FL7NWX CA38FL7NWXUK DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZORNĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ Pouze pro použití v domácnosti USCHOVEJTE TYTO POKYNY...
  • Page 50 DŮLEŽITÁ OCHRANNÁ OPATŘENÍ VAROVÁNÍ: Pokud jsou poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí být trouba provozována, dokud ji neopraví vyškolená osoba. VAROVÁNÍ: Provádění jakéhokoli servisu nebo oprav, které zahrnují odstranění jakéhokoli krytu chránícího před působením mikrovlnné energie, je pro jinou než vyškolenou osobu nebezpečné.
  • Page 51 11. Spotřebič se nesmí čistit parním čističem. 12. Spotřebič musí být nainstalován ve výšce nejvýše 900 mm nad podlahou. Minimální potřebná výška volného místa nad horním povrchem trouby: Viz montážní výkres. Varování: Pokud je spotřebič provozován v kombinovaném režimu, měly by děti troubu používat pouze pod dohledem dospělé...
  • Page 52 19. Po instalaci spotřebiče musí zůstat zástrčka snadno přístupná. 20. Tento spotřebič se nesmí umisťovat do skříně s dvířky. 21. Tento spotřebič má vnitřní světelný zdroj LED se světelným tokem < 60 lm 22. Po připojení k napájení nebo po zastavení přejde spotřebič automaticky do pohotovostního režimu a bude ukazovat, že příkon v pohotovostním režimu je <...
  • Page 53 INSTALACE a) Umístěte mikrovlnnou troubu do skříně pro vestavění a zatlačte ji k zadní straně. (Obr. 1) ZATLAČTE Obr. 1 b) Zatlačte mikrovlnnou troubu až na konec. (Obr. 2)
  • Page 54 Obr. 2 c) Posuňte spotřebič uvnitř skříně v bočním směru ve směru šipky na obrázku, aby byl uprostřed. (Obr. 3)
  • Page 55 POSUŇTE Obr. 3 d) Pomocí šroubů, které jsou součástí balení, upevněte mikrovlnnou troubu ve skříni. (Obr. 4)
  • Page 56 Obr. 4 Údaje o skříni: Rozměry výrobku: (Š) 595 x (V) 385 x (H) 367.5 mm Rozměry otvoru: (D) 560 ± 2 x (E) 360 ± 2 x (F) 550 ± 2 mm, jak je znázorněno na obr. 5 „D“, „E“, „F“. G (tloušťka desky): 20 mm I (tloušťka desky): 20 mm H (hloubka mezery): 20 mm...
  • Page 57 výstupní otvor sání Obr. 5...
  • Page 58 ČIŠTĚNÍ PÉČE O MIKROVLNNOU TROUBU POZOR Trouba by se měla pravidelně čistit včetně odstraňování veškerých usazenin pokrmů. VAROVÁNÍ a. Před čištěním vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky. Počkejte, než spotřebič vychladne. Při čištění neponořujte spotřebič do vody nebo jiných tekutin. b. Když se trouba nebude udržovat v čistém stavu, mohlo by to vést k narušení...
  • Page 59 VAROVÁNÍ Podrobnosti o čištění povrchů, které přicházejí do styku s potravinami: Po použití otřete kryt vlnovodu nejprve vlhkým a potom suchým hadříkem, abyste odstranili všechny cákance tuk. Nahromaděný tuk by se mohl přehřívat a způsobit vznik kouře nebo vzplanout. TIPY PRO ČIŠTĚNÍ Podrobnosti o čištění...
  • Page 60 NÁVOD K POUŽITÍ VÝROBKU ② ⑦ ⑧ Kryt vlnovodu ① ③ ④ ⑥ ⑤ 1) Zámek dvířek Dvířka mikrovlnné trouby musí být řádně zavřená, aby trouba fungovala. 2) Okénko Umožňuje uživateli zjišťovat stav přípravy pokrmu. 3) Otočná osa Skleněný otočný talíř je usazen na ose; motor pod ním pohání jeho otáčení.
  • Page 61 6) Ovládací panel Podrobnosti naleznete níže (ovládací panel se může změnit bez předchozího upozornění). 7) Kryt vlnovodu Nachází se uvnitř trouby, vedle stěny ovládacího panelu. VAROVÁNÍ Nikdy neodstraňujte kryt vlnovodu. 8) Grilovací stojan Slouží k umístění pečeného pokrmu.
  • Page 62 OVLÁDÁNÍ OVLÁDACÍHO PANELU M.Low Defrost M.High Auto High Cooking Grill Clock Combi1 Combi2 STOP/lock START/ +30s...
  • Page 63 1. PŘED PŘÍPRAVOU POKRMU Po připojení k napájení se displej rozsvítí, potom přejde do pohotovostního režimu a bude zobrazovat údaj 1:00. 2. FUNKCE MIKROVLNNÉ TROUBY K dispozici je pět stupňů mikrovlnného výkonu: 100P, 80P, 50P, 30P a 10P. Otočením ovladače výše vyberte požadovaný mikrovlnný...
  • Page 64 e. Máte-li v úmyslu vyjmout pokrm před uplynutím nastavené doby, musíte zastavit přednastavený postup jedním stisknutím tlačítka STOP/LOCK, aby při příštím použití nedošlo k nezamýšlenému ohřevu. 3. DEFROST Toto je funkce rozmrazování podle hmotnosti a odpovídá zobrazení „dEF“. Otočením ovladače výše vyberte funkci rozmrazování...
  • Page 65 4. HODINY (24hodinový formát) Otočením ovladače výše vyberte funkci hodin. Stiskněte a déle než 3 sekundy podržte tlačítko „START/+ 30s“, abyste vstoupili do rozhraní pro nastavování hodin. Zároveň budou na displeji blikat hodiny. Čas hodin lze nastavit otáčením ovladače níže. Po nastavení...
  • Page 66 Zelenina Volitelná hmotnost je 400 g. Volitelná hmotnost je 1 šálek o objemu asi Nápoje 250 ml. Maso Volitelná hmotnost je 400 g. Ryby Volitelná hmotnost je 400 g. POZOR a. Teplota potravin před přípravou pokrmu by měla být 20–25 ℃. Vyšší...
  • Page 67 Během provozu bude aktivováno topné těleso grilu. Tento režim je vhodný ke grilování tenkých plátků masa, vepřového masa, klobás a kuřecích křidélek, protože povrch bude dobře propečený. Kombinace grilu mikrovlnného ohřevu. 30 % mikrovlnného ohřevu a 70 % grilu. Kombinace grilu mikrovlnného ohřevu.
  • Page 68 9. FUNKCE DĚTSKÉHO ZÁMKU Tuto funkci použijte k zamknutí ovládacího panelu během čištění nebo proto, aby děti nemohly používat troubu bez dozoru. V tomto režimu jsou všechna tlačítka deaktivována. 1) Nastavení zámku: V pohotovostním režimu stiskněte a déle než 3 sekundy podržte tlačítko „STOP“, aktivuje se funkce dětského zámku a nebude možné...
  • Page 69 Neměla by se používat při vaření masa nebo kotlet, protože Plastová fólie nadměrná teplota může fólii poškodit Grilovací stojan lze používat pouze v režimu Grilovací stojan grilu a kombinovaném režimu. Neměla by se používat v mikrovlnné troubě. Kovová nádoba Mikrovlny nemohou pronikat kovem.
  • Page 70 V závislosti na typu pokrmu jej případně během vaření jednou nebo dvakrát promíchejte z vnější strany do středu pokrmu. Doba na vychladnutí Po uplynutí doby vaření nechte pokrm v troubě přiměřeně dlouho, aby postupně vychladl a dokončil se cyklus vaření. Jak poznat hotové...
  • Page 71 ÚDRŽBA SERVIS Před voláním servisu zkontrolujte následující. 1. Vložte do trouby jeden šálek vody (přibližně 150 ml) ve skleněné odměrce a pevně zavřete dvířka. Kontrolka trouby by měla zhasnout, pokud jsou dvířka správně zavřená. Nechte troubu jednu minutu běžet. 2. Rozsvítí se kontrolka trouby? 3.
  • Page 72 ● Vysokonapěťová pojistka 3. Následující podmínky mohou při servisu způsobit nadměrné vystavení mikrovlnnému záření. ● Nesprávná montáž magnetronu ● Nesprávné vyrovnání zámku dvířek, závěsu dvířek a vlastních dvířek ● Nesprávná montáž podpěry spínače ● Dvířka, těsnění dvířek nebo kryt jsou poškozené. Správná...
  • Page 73 M.Low Defrost M.High Auto High Cooking Grill Clock Combi1 Combi2 STOP/lock START/ +30s CA38FL7NWXW CA38FL7NWX CA38FL7NWXUK CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL POUR POUVOIR LE CONSULTER EN CAS DE BESOIN Usage domestique uniquement CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS...
  • Page 74: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant qu’il n’a pas été réparé par une personne compétente. AVERTISSEMENT : il est dangereux pour toute personne autre qu’une personne compétente...
  • Page 75 8. Le fait de ne pas conserver le four propre peut entraîner une détérioration de la surface qui pourrait nuire à la durée de vie de l’appareil et éventuellement entraîner une situation dangereuse. 9. L’appareil ne doit pas être installé à l’intérieur d’un meuble. 10.
  • Page 76 18. Appareil du groupe 2 classe B Équipements du groupe 2 ISM : le groupe 2 comprend tous les équipements ISM dans lesquels l’énergie des radiofréquences est générée intentionnellement et/ou utilisée sous forme de rayonnement électromagnétique pour le traitement des matériaux, EDM et du matériel de soudage à...
  • Page 77 27. L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative afin d’éviter toute surchauffe. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou connaissant mal l’appareil, s’ils bénéficient d’une surveillance ou reçoivent des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et qu’ils comprennent les risques encourus.
  • Page 78: Installation

    INSTALLATION a) Placez le four à micro-ondes dans le meuble encastré et poussez-le à fond vers l’avant. (Fig. 1) POUSSEZ Fig. 1 b) Poussez le four à micro-ondes jusqu’au fond. (Fig. 2)
  • Page 79 Fig.2 c) Déplacez le produit parallèlement dans le meuble de cuisine en suivant le sens de la flèche sur la figure, et maintenez-le centré. (Fig. 3)
  • Page 80 DÉPLACEZ Fig. 3 d) Utilisez les vis fournies pour fixer le four à micro-ondes dans le meuble. (Fig. 4)
  • Page 81 Fig. 4 Détails du meuble : Dimensions du produit : (L)595x(H)385x(P)367.5(mm) Tai lle de l’ouverture : (D)560±2 x (E)360±2 x (F)550±2 (mm) comme indiqué à la figure 5 « D », « E », « F ». G (épaisseur du panneau) : 20 mm I (épaisseur du panneau) : 20 mm H (profondeur partagée) : 20 mm...
  • Page 82 orifice d’échappement exhaust port G(20mm) intake prise d’air Fig. 5...
  • Page 83: Entretien Du Four À Micro-Ondes

    NETTOYAGE ENTRETIEN DU FOUR À MICRO-ONDES MISE EN GARDE Le four doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt de nourriture doit être enlevé. AVERTISSEMENT a. Retirez le cordon d’alimentation de la prise murale avant de le nettoyer. Après le refroidissement des produits. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides lors du nettoyage.
  • Page 84: Conseils De Nettoyage

    AVERTISSEMENT Détails sur le nettoyage des surfaces en contact avec les aliments : Après utilisation, essuyez le couvercle du guide d’ondes à l’aide d’un chiffon humide, suivi d’un chiffon sec pour éliminer les éclaboussures d’aliments et la graisse. La graisse accumulée peut surchauffer et commencer à...
  • Page 85 INSTRUCTIONS SUR LE PRODUIT ② ⑦ ⑧ Couvercle du guide d’ondes ① ③ ④ ⑥ ⑤ 1) Loquet de la porte La porte du four à micro-ondes doit être correctement fermée pour fonctionner 2) Fenêtre de visualisation Permet à l’utilisateur de voir l’état de cuisson 3) Axe de rotation Le plateau tournant en verre repose sur l’axe ;...
  • Page 86 MISE EN GARDE - Placez d’abord l’anneau de rotation - Placez le plateau tournant sur l’axe de rotation et assurez-vous qu’il est correctement aligné 6) Panneau de commande Voir ci-dessous en détail (le panneau de commande peut être modifié sans préavis) 7) Couvercle du guide d’ondes Il se trouve à...
  • Page 87: Fonctionnement Du Panneau De Commande

    FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE M.Low Defrost M.High Auto High Cooking Grill Clock Combi1 Combi2 STOP/lock START/ +30s...
  • Page 88: Fonction Micro-Ondes

    1. AVANT LA CUISSON L’écran s’allume lorsqu’il est branché sur l’alimentation électrique, puis il passe en état de veille et affiche 1:00. 2. FONCTION MICRO-ONDES existe cinq niveaux puissance micro-ondes, respectivement 100P, 80P, 50P, 30P et 10P. Tournez le bouton ci-dessus pour sélectionner la puissance de micro-ondes souhaitée.
  • Page 89 d. Si vous tournez les aliments pendant le fonctionnement, appuyez une fois sur la touche START/+30s et la procédure de cuisson préréglée se poursuit. e. Si vous avez l’intention de retirer les aliments avant l’heure programmée, vous devez appuyer une fois sur la touche STOP/LOCK pour effacer la procédure prédéfinie pour éviter tout fonctionnement involontaire lors de la prochaine utilisation.
  • Page 90: Cuisson Automatique

    b. En général, la décongélation a besoin d’un temps plus long que celui de la cuisson des aliments. c. Si les aliments peuvent être coupés avec un couteau, le processus de décongélation peut être considéré comme terminé. d. Les micro-ondes pénètrent d’environ 4 cm dans la plupart des aliments e.
  • Page 91 affiche le menu correspondant A.1~A.8. Après avoir sélectionné le menu, appuyez sur la touche « START/+30s » pour démarrer la cuisson. Une sonnerie retentit pour signaler la fin de l'opération. Affichage Type Méthode Pomme Le poids disponible est 500 g. de terre Pâtes Le poids disponible est 100 g.
  • Page 92 combinaison 2 de gril et de cuisson au micro-ondes. Appuyez sur le bouton ci-dessus pour sélectionner le mode désiré et l’écran affiche G., C-1 et C-2 correspondant. Tournez le bouton ci-dessous pour sélectionner le temps de cuisson. La plage de temps réglable est comprise entre 0:10 et 60:00.
  • Page 93 l’appareil est en veille, vous pouvez appuyer à nouveau sur la touche « STOP » pour annuler la fonction et revenir en mode veille. 8. START/+30s Après avoir réglé le temps de cuisson ou le poids des aliments, appuyez sur la touche « START/+30s » pour démarrer le four à micro-ondes immédiatement.
  • Page 94 GUIDE DES USTENSILES DE CUISINE Il est fortement recommandé d’utiliser les contenants adaptés et sûrs pour la cuisson aux micro-ondes. D’une manière générale, les contenants en céramique, en verre ou en plastique résistants à la chaleur conviennent à la cuisson aux micro-ondes. N’utilisez jamais contenants métalliques...
  • Page 95: Astuces De Cuisson

    Mauvaise résistance à la chaleur. Ne peut pas Bois de bambou être utilisé pour la et papier cuisson à haute température ASTUCES DE CUISSON Les facteurs suivants peuvent avoir une incidence sur le résultat de cuisson : Disposition des aliments Placez les parties plus épaisses vers l’extérieur du plat, les parties les plus fines vers le centre et répartir uniformément.
  • Page 96: Entretien

    - Le poisson est opaque et se tranche facilement à l’aide d’une fourchette Plat brunisseur Lorsque vous utilisez un plat brunisseur ou un contenant auto-chauffant, placez toujours un isolant résistant à la chaleur, tel qu’une assiette en porcelaine, afin d’éviter d’endommager le plateau tournant et l’anneau de rotation.
  • Page 97 5. L’eau à l’intérieur du four est-elle chaude ? Si vous répondez « NON » à l’une des questions ci-dessus, veuillez vérifier votre prise murale et le fusible dans votre compteur d’électricité. Si la prise murale et le fusible fonctionnent correctement, VEUILLEZ CONTACTER CENTRE...
  • Page 98 Mise au rebut correcte de ce produit Cet appareil est étiqueté conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE relative déchets d’équipements électriques électroniques 2013 concernant les appareils électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (pouvant avoir effet négatif...
  • Page 99 MANUALE DI ISTRUZIONI M.Low Defrost M.High Auto High Cooking Grill Clock Combi1 Combi2 STOP/lock START/ +30s CA38FL7NWXW CA38FL7NWX CA38FL7NWXUK ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER FUTURI RIFERIMENTI Solo per uso domestico CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI...
  • Page 100: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZA: in caso di danni allo sportello o alle guarnizioni dello sportello, utilizzare il forno solo dopo che è stato riparato da personale qualificato. AVVERTENZA: le operazioni di manutenzione e riparazione, che comportando la rimozione di una qualsiasi delle coperture possono essere pericolose se non effettuate da personale addestrato, in quando comportano l’esposizione all’energia prodotta dal forno a microonde.
  • Page 101 9. Non collocare l’elettrodomestico in un mobile. 10. Quando i contenitori vengono rimossi dall’elettrodomestico, non spostare il piatto girevole. 11. Non pulire l’apparecchio con elettrodomestici a vapore. 12. L’apparecchio non deve essere installato a un’altezza pari o superiore a 900 mm dal pavimento. Spazio libero minimo necessario sopra la parte superiore del forno: vedere lo schema di installazione.
  • Page 102 Le apparecchiature di Classe B sono apparecchiature adatte all’uso in ambienti domestici e strutture direttamente collegate alla rete di alimentazione in bassa tensione che alimenta gli edifici residenziali. 19. Dopo l’installazione, la spina dell’elettrodomestico deve rimanere facilmente accessibile. 20. Non collocare l’elettrodomestico in un mobile dotato di sportello.
  • Page 103: Installazione

    INSTALLAZIONE a) Collocare il forno a microonde nel mobile da incasso e spingerlo avanti fino in fondo. (Fig. 1) SPINGERE Fig. 1 b) Spingere il forno a microonde fino in fondo. (Fig. 2)
  • Page 104 Fig. 2 c) Spostare il prodotto parallelamente nel mobile della cucina nella direzione della freccia indicata nella figura mantenendolo centrato. (Fig. 3)
  • Page 105 SPOSTARE Fig. 3 d) Utilizzare le viti contenute nell’imballaggio dei componenti per fissare il forno a microonde al mobile. (Fig. 4)
  • Page 106 Fig. 4 Dettagli del mobile: Dimensioni prodotto: (L)595x(A)385x(P)367.5(mm) Dimensioni apertura: (D)560±2 x (E)360±2 x (F)550±2 (mm) come il lustrato in Fig.5 “D”, “E”, “F”. G (spessore del pannello): 20 mm I (spessore del pannello): 20 mm H (profondità divisione): 20 mm...
  • Page 107 porta di scarico ingresso Fig. 5...
  • Page 108: Manutenzione Del Forno A Microonde

    PULIZIA MANUTENZIONE DEL FORNO A MICROONDE ATTENZIONE È indispensabile pulire regolarmente il forno e rimuovere tutti i residui di alimenti. AVVERTENZA a. Rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa a muro prima della pulizia. e aspettare che il prodotto si raffreddi. Non immergere l’elettrodomestico in acqua o altri liquidi durante la pulizia.
  • Page 109 AVVERTENZA Dettagli sulla pulizia delle superfici a contatto con gli alimenti: Dopo l’uso, pulire la copertura della guida d’onda con un panno umido, quindi con un panno asciutto per rimuovere eventuali schizzi di cibo e grasso. Il grasso accumulato potrebbe surriscaldarsi e provocare fumo o incendi.
  • Page 110 ISTRUZIONI DEL PRODOTTO ② ⑦ ⑧ Copertura della guida d’onda ① ③ ④ ⑥ ⑤ 1) Blocco sportello Lo sportello del forno a microonde deve essere chiuso correttamente per garantire il funzionamento. 2) Finestra di visualizzazione Permette all’utente di controllare lo stato della cottura 3) Asse rotante Il piatto girevole di vetro poggia sull’asse;...
  • Page 111 6) Pannello di controllo Consultare i dati sottostanti nei dettagli (il pannello di controllo è soggetto a modifiche senza preavviso) 7) Copertura della guida d’onda Si trova all’interno del forno, accanto alla parete del pannello di controllo. AVVERTENZA Non rimuovere mai la copertura della guida d’onda. 8) Rastrelliera per grill Utilizzata per posizionare gli alimenti da arrostire.
  • Page 112 FUNZIONAMENTO DEL PANNELLO DI CONTROLLO M.Low Defrost M.High Auto High Cooking Grill Clock Combi1 Combi2 STOP/lock START/ +30s...
  • Page 113: Funzione Microonde

    1. PRIMA DELLA COTTURA Il display si accende quando l’apparecchio viene collegato all’alimentazione, quindi entra in modalità standby e visualizza 1:00. 2. FUNZIONE MICROONDE Sono disponibili cinque livelli di potenza microonde, 100P, 80P, 50P, 30P e 10P. Ruotare la manopola in alto per selezionare la potenza desiderata.
  • Page 114 d. Se si gira il cibo durante il funzionamento, premere una volta il pulsante START/+30s per far sì che la procedura di cottura preimpostata continui. e. Se si desidera rimuovere il cibo prima dello scadere del tempo preimpostato, è necessario premere una volta il pulsante STOP/LOCK annullare...
  • Page 115 ATTENZIONE a. È necessario girare il cibo durante questa operazione per ottenere un effetto uniforme. b. Solitamente lo scongelamento richiede più tempo della cottura. c. Se l’alimento può essere tagliato con un coltello, il processo di scongelamento può considerarsi concluso. d.
  • Page 116: Cottura Automatica

    4. OROLOGIO (orologio a 24 ore) Ruotare la manopola superiore per selezionare la funzione orologio e tenere premuto il pulsante “START/+30s” per più di 3 secondi per accedere all’interfaccia di impostazione dell’orologio. Sul display, l’ora lampeggia. Impostare l’ora ruotando la manopola sottostante. Dopo avere impostato l’ora, premere brevemente il pulsante “START/+30s”...
  • Page 117 Popcorn Il peso opzionale è 100 g. Verdure Il peso opzionale è 400 g. Bevande Il peso opzionale è 1 tazza, circa 250 ml. Carne Il peso opzionale è 400 g. Pesce Il peso opzionale è 400 g. ATTENZIONE a. La temperatura del cibo prima della cottura dovrebbe essere intorno ai 20-25 ℃.
  • Page 118 Grill, l’elemento riscaldante viene attivato durante il funzionamento. Questa modalità è adatta per involtini di carne di piccole dimensioni, maiale, salsicce, alette di pollo, dal momento che si può ottenere una buona rosolatura Combinazione di grill e cottura al microonde. 30% microonde e 70% grill.
  • Page 119: Guida Agli Utensili

    volta per aumentare di 30 secondi. La modalità menu e la modalità di scongelamento per peso non consentono di modificare il tempo. In modalità pausa, è possibile premere il pulsante “START/+30s” per riavviare il forno a microonde e procedere con la modalità di cottura. 9.
  • Page 120 Materiale del Microonde Grill Combi Note contenitore Non utilizzare mai Ceramica contenitori in ceramica Sì Sì Sì resistente al calore decorati con bordi in metallo o smaltati Non può essere Plastica resistente Sì utilizzata per cotture in al calore microonde prolungate Vetro resistente al Sì...
  • Page 121: Suggerimenti Per La Cottura

    SUGGERIMENTI PER LA COTTURA I seguenti fattori potrebbero influenzare il risultato della cottura: Disposizione degli alimenti Disporre le parti più spesse verso l’esterno del piatto, la parte più sottile verso il centro e distribuire uniformemente. sovrapporre gli alimenti, se possibile. Tempo di cottura Iniziare la cottura impostando un tempo ridotto, valutare lo stato della cottura dopo lo scadere del tempo e prolungare la cottura in...
  • Page 122: Manutenzione Riparazioni

    Piatto per doratura Quando si utilizza un piatto per doratura o un contenitore auto-riscaldante, posizionare sempre sotto piatto componente isolante resistente al calore come un piatto di porcellana per evitare danni al piatto girevole e all’anello rotante. Pellicola di plastica per microonde Quando si cucinano cibi ad alto contenuto di grassi, evitare che la pellicola di plastica entri in contatto con gli alimenti, in quanto potrebbe sciogliersi...
  • Page 123 Se la risposta a una qualsiasi delle domande di cui sopra è “NO”, si prega di controllare la presa a muro e il fusibile nella scatola del contatore. Se sia la presa a muro che il fusibile funzionano correttamente, CONTATTARE IL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO PIÙ...
  • Page 124 Corretto smaltimento di questo prodotto Sull’elettrodomestico è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva Europea 2012/19/CE in materia di smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2013 (RAEE). I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze inquinanti per l’ambiente e componenti basilari riutilizzabili. È fondamentale che i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche siano sottoposti a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire correttamente i materiali inquinanti...
  • Page 125 MANUAL DE INSTRUCȚIUNI M.Low Defrost M.High Auto High Cooking Grill Clock Combi1 Combi2 STOP/lock START/ +30s CA38FL7NWXW CA38FL7NWX CA38FL7NWXUK INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU A PUTEA CONSULTA PE VIITOR Numai pentru uz casnic PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI...
  • Page 126 MĂSURI DE PROTECȚIE IMPORTANTE AVERTISMENT: Dacă ușa sau garniturile ușii sunt deteriorate, cuptorul nu trebuie să fie pus în funcțiune până când nu a fost reparat de o persoană instruită. AVERTISMENT: Este periculos ca orice altă persoană în afară de o persoană...
  • Page 127 9. Aparatul nu trebuie să fie amplasat într-un dulap. 10. Trebuie să aveți grijă să nu deplasați placa turnantă atunci când scoateți recipientele din aparat. 11. Aparatul nu trebuie curățat cu un aparat de curățat cu abur. 12. Aparatul nu trebuie să fie instalat la o înălțime egală sau mai mare de 900 mm deasupra podelei.
  • Page 128 Echipamentele de clasa B sunt echipamente adecvate pentru utilizare în locuințe și în incinte conectate direct la o rețea de alimentare cu energie de joasă tensiune care alimentează clădirile utilizate în scopuri domestice. 19. Ștecherul trebuie să rămână ușor accesibil după instalarea aparatului.
  • Page 129 INSTALARE a) Puneți cuptorul cu microunde în dulapul încorporat și împingeți-l înainte până la capăt. (Fig. 1) APĂSAȚI Fig. 1 b) Împingeți cuptorul cu microunde până la capăt. (Fig. 2)
  • Page 130 Fig.2 c) Mutați produsul în paralel în dulapul de bucătărie, în conformitate cu direcția săgeții din figură, și mențineți-l centrat. (Fig. 3)
  • Page 131 MUTARE Fig. 3 d) Utilizați șuruburile din ambalajul pieselor pentru a fixa cuptorul cu microunde în dulap. (Fig. 4)
  • Page 132 Fig. 4 Detalii ale dulapului: Dimensiunea produsului: (W)595x(H)385x(D)367.5(mm) Dimensiunea deschiderii: (D)560±2 x (E)360±2 x (F)550±2 (mm) după cum se arată î n Fi g.5 „D”, „E”, „F”. G (grosime a plăci i ): 20 mm I (Grosime a plăci i ): 20 mm H (Adânc i mea stratului greșit): 20 mm...
  • Page 133 orificiu de evacuare admisie Fig. 5...
  • Page 134 CURĂȚAREA ÎNGRIJIREA CUPTORULUI CU MICROUNDE ATENȚIE Cuptorul trebuie curățat în mod regulat și orice depuneri de alimente trebuie îndepărtate. AVERTISMENT a. Scoateți cablul de alimentare din priza de perete înainte de curățare. După răcirea produselor. Nu scufundați aparatul în apă sau în alte lichide atunci când îl curățați. b.
  • Page 135 AVERTISMENT Detaliază modul de curățare a suprafețelor care intră în contact cu alimentele: După utilizare, ștergeți capacul ghidului de undă cu o cârpă umedă, urmată de o cârpă uscată pentru a îndepărta orice strop de mâncare și grăsime. Grăsimea acumulată se poate supraîncălzi și începe să...
  • Page 136 INSTRUCȚIUNI PRIVIND PRODUSUL ② ⑦ ⑧ Capacul ghidului de unde ① ③ ④ ⑥ ⑤ 1) Blocare ușă Ușa cuptorului cu microunde trebuie să fie închisă corespunzător pentru ca acesta să funcționeze. 2) Fereastra de vizualizare Permiteți-i utilizatorului să vadă starea gătitului 3) Axa rotativă...
  • Page 137 6) Panoul de comenzi Consultați detaliile de mai jos (panoul de comenzi se poate modifica fără notificare prealabilă) 7) Capacul ghidului de unde Se află în interiorul cuptorului, lângă panoul de comenzi de pe perete. AVERTISMENT Nu îndepărtați niciodată capacul ghidului de unde. 8) Raft de grill Utilizați pentru a plasa alimentele pentru prăjire.
  • Page 138 FUNCȚIONAREA PANOULUI DE COMENZI M.Low Defrost M.High Auto High Cooking Grill Clock Combi1 Combi2 STOP/lock START/ +30s...
  • Page 139 1. ÎNAINTE DE GĂTIRE Afișajul se aprinde atunci când este conectat la sursa de alimentare, apoi intră în starea de așteptare și afișajul arată 1:00. 2. FUNCȚIA DE MICROUNDE Există cinci niveluri de putere pentru microunde, respectiv 100P, 80P, 50P, 30P și 10P, . Rotiți butonul de mai sus pentru a selecta puterea cuptorului cu microunde dorită.
  • Page 140 ATENȚIE a. Timpul maxim care poate fi setat este de 60 de minute b. Nu folosiți niciodată cuptorul gol. c. La puterea maximă de microunde, cuptorul va reduce automat puterea după un anumit timp de gătit pentru a prelungi durata de viață. d.
  • Page 141 Mai jos regăsiți câteva sfaturi privind timpul de decongelare a alimentelor: Pentru dezghețare, greutatea variază de la 100 la 1500 g. ATENȚIE a. Este necesar să întoarceți alimentele în timpul funcționării pentru a obține un efect uniform. b. De obicei, dezghețarea va necesita mai mult timp decât gătitul alimentelor.
  • Page 142 4. CEAS (ceas de 24 de ore) Rotiți butonul de mai sus pentru a selecta funcția ceas, apăsați și mențineți apăsat butonul „START/+30s” mai mult de 3 secunde pentru a intra în interfața de setare a ceasului. În același timp, ecranul de afișare clipește în ore.
  • Page 143 Floricele de Greutatea opțională este de 100 g. porumb Greutatea opțională este de 400 g. Legume Greutatea opțională este cană, Băutură aproximativ 250 ml. Greutatea opțională este de 400 g. Carne Pește Greutatea opțională este de 400 g. ATENȚIE! a. Temperatura alimentelor înainte de gătire ar fi de 20-25 ℃. Temperatura mai ridicată...
  • Page 144 Grill, elementul de încălzire va fi activat în timpul funcționării. Care se aplică pentru rularea cărnurilor subțiri sau carne de porc, cârnați, aripi de pui, deoarece se poate obține o culoare maro bună Combinație de grătar și gătit la microunde. 30% cuptor cu microunde și 70% grătar.
  • Page 145 9. FUNCȚIA DE BLOCARE PENTRU COPII Utilizați această funcție pentru a bloca panoul de control atunci când faceți curățenie sau pentru ca copiii să nu poată utiliza cuptorul nesupravegheați. Toate butoanele sunt inoperabile în acest mod. 1) Setați blocarea: În modul de așteptare, țineți apăsat butonul „STOP”...
  • Page 146 Nu trebuie utilizată la gătitul cărnii sau al Folie de plastic cotletelor, deoarece temperatura excesivă poate deteriora folia Suportul pentru grătar poate fi utilizat numai în Raft de grill modul grătar și combinat. Nu trebuie utilizat în cuptorul cu microunde. Container metalic Microundele nu pot pătrunde prin metal.
  • Page 147 Gătirea uniformă a alimentelor Alimentele precum puiul, hamburgerii sau friptura trebuie întoarse o dată în timpul gătitului. În funcție de tipul de alimente, dacă este cazul, se amestecă dinspre exterior spre centrul vasului o dată sau de două ori în timpul gătitului.
  • Page 148 ÎNTREȚINEREA ACTIVITĂȚILE DE ÎNTREȚINERE Vă rugăm să verificați următoarele informații înainte de a apela pentru a solicita servicii. 1. Puneți o cană de apă (aproximativ 150 ml) într-o măsură de sticlă în cuptor și închideți bine ușa. Lampa cuptorului trebuie să se stingă dacă ușa este închisă corespunzător. Lăsați cuptorul să...
  • Page 149 MĂSURI DE PROTECȚIE A ACTIVITĂȚILOR DE ÎNTREȚINERE Atenție: RADIAȚII CU MICROUNDE 1. Condensatorul de înaltă tensiune rămâne încărcat după deconectare; scurtcircuitați borna negativă condensatorului H. V la șasiul cuptorului (utilizați o șurubelniță) pentru a-l descărca înainte de a-l atinge. 2. În timpul întreținerii, piesele enumerate mai jos pot fi îndepărtate și pot da acces la potențiale de peste 250 V la pământ.
  • Page 150 Eliminarea corectă a acestui produs Acest aparat este etichetat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE privind Reglementările privind deșeurile de echipamente electrice și electronice 2013 privind aparatele electrice și electronice (DEEE). DEEE conține substanțele poluante (care pot avea un efect negativ asupra mediului) și elementele de bază...
  • Page 151 NÁVOD NA OBSLUHU M.Low Defrost M.High Auto High Cooking Grill Clock Combi1 Combi2 STOP/lock START/ +30s CA38FL7NWXW CA38FL7NWX CA38FL7NWXUK DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POZORNE PREČÍTAJTE A ODLOŽTE NA POUŽITIE AJ V BUDÚCNOSTI Len na použitie v domácnosti TIETO POKYNY SI STAROSTLIVO ODLOŽTE...
  • Page 152: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA VAROVANIE: Ak sú dvierka alebo tesnenia poškodené, rúra sa nesmie používať, kým ju neopraví vyškolená osoba. VAROVANIE: Pre kohokoľvek iného ako vyškolenú osobu je nebezpečné vykonávať akýkoľvek servis alebo opravu, ktorá zahŕňa odstránenie krytu, ktorý poskytuje ochranu pred vystavením mikrovlnnej energii.
  • Page 153 10. Pri vyberaní nádob zo spotrebiča je potrebné dbať na to, aby sa otočný tanier neposunul. 11. Spotrebič sa nesmie čistiť parným čističom. 12. Spotrebič sa nesmie inštalovať vo výške 900 mm nad podlahou alebo vyššie. Minimálna výška potrebného voľného priestoru nad horným povrchom rúry: Pozrite si inštalačný...
  • Page 154 19. Zástrčka musí zostať po inštalácii spotrebiča ľahko prístupná. 20. Spotrebič nesmie byť umiestnený v skrinke s dvierkami. 21. Vnútorný zdroj svetla tohto výrobku je LED svetlo < 60 lm 22. Po zapojení alebo ukončení práce spotrebiča sa výrobok automaticky prepne do pohotovostného režimu a výrobok zobrazí...
  • Page 155 INŠTALÁCIA a) Mikrovlnnú rúru vložte do skrinky na zabudovanie a zasuňte ju, aby bol zarovnaný predný okraj. (Obr. 1) ZATLAČIŤ Obr. 1 b) Zatlačte mikrovlnnú rúru až na doraz. (Obr. 2)
  • Page 156 Obr. 2 c) Spotrebič posúvajte v kuchynskej skrinke rovnomerne v smere šípky na obrázku a udržiavajte ho vycentrovaný. (Obr. 3)
  • Page 157 POSUNÚŤ Obr. 3 d) Na upevnenie mikrovlnnej rúry v skrinke použite skrutky z balenia. (Obr. 4)
  • Page 158 Obr. 4 Detaily skrine: Veľkosť spotrebiča: (Š)595x(V)385x(H)3 67.5(mm) Veľk osť otvoru: (D)560±2 x (E)360±2 x (F)550±2 (mm), ako je znázornené na obr. 5 „D“, „E“, „F“. G (hrúbka dosky): 20 mm I (hrúbka dosky): 20 mm H (hĺbka delia ce j dosky): 20 mm...
  • Page 159 odvodný otvor vstup Obr. 5...
  • Page 160 ČISTENIE STAROSTLIVOSŤ O MIKROVLNNÚ RÚRU UPOZORNENIE Rúra by sa mala pravidelne čistiť a mali by sa odstrániť usadené zvyšky potravín. VAROVANIE a. Pred čistením vytiahnite napájací kábel zo zásuvky elektrickej siete. Po ochladení produktov. Pri čistení neponárajte spotrebič do vody ani iných tekutín. b.
  • Page 161 VAROVANIE Podrobnosti o čistení povrchov, ktoré sú v styku s potravinami: Po použití utrite kryt zdroja mikrovlnnej energie vlhkou handričkou a potom suchou handričkou, aby ste odstránili všetky škvrny od jedla a mastnotu. Nahromadená mastnota sa môže prehriať a začať dymiť alebo sa vznietiť. TIPY NA ČISTENIE Podrobnosti o čistení...
  • Page 162: Obsluha Spotrebiča

    OBSLUHA SPOTREBIČA ② ⑦ ⑧ Kryt zdroja mikrovlnnej energie ① ③ ④ ⑥ ⑤ 1) Zámka dvierok Aby mohla mikrovlnná rúra fungovať, musia byť dvierka zatvorené. 2) Okno dvierok Umožňuje používateľovi sledovať prípravu jedla 3) Os otáčania Sklenený otočný tanier dosadá na os; motor na spodku poháňa otáčanie taniera 4) Kruh otáčania Sklenený...
  • Page 163 6) Ovládací panel Podrobnosti nájdete nižšie (vzhľad ovládacieho panela sa môže zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia) 7) Kryt zdroja mikrovlnnej energie Nachádza sa vnútri rúry, vedľa steny ovládacieho panela. VAROVANIE Nikdy neodstraňujte kryt zdroja mikrovĺn. 8) Stojan na gril Používa sa na umiestnenie pečeného jedla.
  • Page 164 OBSLUHA OVLÁDACIEHO PANELA M.Low Defrost M.High Auto High Cooking Grill Clock Combi1 Combi2 STOP/lock START/ +30s...
  • Page 165 1. PRED PRÍPRAVOU JEDLA Displej sa rozsvietil po pripojení napájacieho zdroja, potom prepnite do pohotovostného stavu a na displeji sa zobrazí 1:00. 2. FUNKCIA MIKROVLNNEJ RÚRY Existuje päť úrovní mikrovlnného výkonu, príslušne 100P, 80P, 50P, 30P a 10P. Otočením gombíka vyššie vyberte požadovaný mikrovlnný...
  • Page 166 e. Ak chcete jedlo vybrať pred uplynutím nastavenej doby, musíte raz stlačiť tlačidlo STOP/LOCK, aby ste zrušili prednastavený postup, rúra potom nebude pokračovať v naprogramovanom postupe. 3. DEFROST Funkcia rozmrazovania slúži na rozmrazovanie podľa hmotnosti a zodpovedá zobrazeniu „dEF“. Otočením gombíka vyššie vyberte funkciu rozmrazovania, na displeji sa zobrazí...
  • Page 167 4. HODINY (24-hodinový formát) Otáčaním gombíky vyššie vyberte funkciu hodín, stlačte a podržte „START/+30s“ dlhšie než 3 sekundy, aby ste vstúpili do rozhrania nastavenia hodín. Na displeji súčasne začnú blikať znaky pre hodiny. Hodiny možno nastaviť otočením gombíka nižšie. Po nastavení...
  • Page 168 Voliteľná hmotnosť je 400 g. Zelenina Voliteľná hmotnosť je 1 šálka, približne 250 ml. Nápoj Voliteľná hmotnosť je 400 g. Mäso Voliteľná hmotnosť je 400 g. Ryby UPOZORNENIE a. Teplota potravín pred varením by mala byť 20 – 25 °C. Vyššia alebo nižšia teplota potravín pred varením by si vyžadovala predĺženie alebo skrátenie doby prípravy.
  • Page 169 Gril, ohrevné teleso bude počas prevádzky pod napätím. Dá sa využiť na pečenie tenkých plátkov hovädzieho alebo bravčového mäsa, klobásy, kuracích krídel, pretože umožňuje dosiahnuť peknú hnedú farbu Kombinácia grilovania a mikrovlnného varenia. 30 % mikrovlnná energia a 70 % gril. Kombinácia grilovania a mikrovlnného varenia.
  • Page 170 môžete stlačením tlačidla „START/+30s“ pokračovať v postupe prípravy jedla, ktorý bol aktívny pred pozastavením. 9. FUNKCIA DETSKEJ POISTKY Táto funkcia slúži na uzamknutie ovládacieho panela počas jeho čistenia, alebo, aby deti nemohli používať rúru bez dozoru. Všetky tlačidlá sú v tomto režime nefunkčné. 1) Nastavte zámku: V pohotovostnom režime stlačte a podržte tlačidlo „STOP“...
  • Page 171 Nie je možné použiť na Tepelne odolný Áno dlhodobé varenie v plast mikrovlnnej rúre Tepelne odolné Áno Áno Áno sklo Nemala by sa používať pri príprave mäsa alebo kotliet, pretože Plastová fólia Áno nadmerná teplota môže poškodiť fóliu Grilovací rošt možno použiť...
  • Page 172 Rovnomerné varenie jedla Jedlo, ako je kuracie mäso, hamburger alebo steak, treba počas prípravy raz obrátiť. V závislosti od typu jedla ho počas prípravy raz alebo dvakrát premiešajte zvonku do stredu misky. Nechajte jedlo odstáť Po uplynutí doby varenia nechajte jedlo v rúre primerane dlho, čo umožní...
  • Page 173 ÚDRŽBA SERVIS Pred zavolaním do servisu skontrolujte nasledujúce informácie. 1. Vlejte jednu šálku vody (približne 150 ml) do sklenenej odmerky v rúre a bezpečne zatvorte dvierka. Ak sú dvierka správne zatvorené, lampa rúry by mala zhasnúť. Nechajte rúru pracovať 1 minútu. 2.
  • Page 174 ● Vysokonapäťová dióda ● Vysokonapäťová poistka 3. Nasledujúce podmienky môžu spôsobiť neprimerané vystavenie mikrovlnnej rúre počas servisu. ● Nesprávna montáž magnetrónu; ● Nesprávne zosúladenie blokovania dvierok, závesu dvierok a dvierok; ● Nesprávna montáž podpery spínača; ● Dvierka, tesnenie dvierok alebo kryt sú poškodené. Správna likvidácia tohto výrobku Tento spotrebič...
  • Page 175: Pomembna Varnostna Navodila

    MIKROVALOVNA PEČICA NAVODILA ZA UPORABO M.Low Defrost M.High Auto High Cooking Grill Clock Combi1 Combi2 STOP/lock START/ +30s CA38FL7NWXW CA38FL7NWX CA38FL7NWXUK POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO Samo za uporabo v gospodinjstvu SHRANITE TA NAVODILA...
  • Page 176 POMEMBNI ZAŠČITNI UKREPI OPOZORILO: Če so vrata ali tesnila vrat poškodovana, pečice ne smete uporabljati, dokler je ne popravi usposobljena oseba. OPOZORILO: Izvajanje kakršnih koli servisov ali popravil, ki vključujejo odstranjevanje kakršnega koli pokrova, ki zagotavlja zaščito pred izpostavljenostjo mikrovalovni energiji, je nevarno za vse osebe, ki niso usposobljene za to delo.
  • Page 177 11. Aparata ne čistite s parnim čistilnikom. 12. Aparat ne sme biti nameščen na višini 900 mm ali višje od tal. Najmanjša potrebna višina prostega prostora nad zgornjo površino pečice: Oglejte si risbo za namestitev. Opozorilo: Ko naprava deluje v kombiniranem načinu, naj zaradi nastalih temperatur otroci pečico uporabljajo zgolj pod nadzorom odrasle osebe.
  • Page 178 19. Vtič mora po namestitvi aparata ostati lahko dostopen. 20. Aparata ne smete postaviti v omarico z vrati. 21. Notranji svetlobni vir tega izdelka je < 60 lm 22. Po priključitvi ali koncu dela aparata izdelek samodejno preklopi v stanje pripravljenosti, na izdelku pa se prikaže podatek o moči v stanju pripravljenosti <...
  • Page 179 VGRADNJA a) Postavite mikrovalovno pečico v vgradno omarico in jo potisnite naprej do konca. (Slika 1) POTISNITE Slika 1 b) Potisnite mikrovalovno pečico do konca. (Slika 2)
  • Page 180 Slika 2 c) Izdelek premaknite vzporedno s kuhinjsko omarico v smeri puščice na sliki in poskrbite, da ostane sredinsko poravnan. (Slika 3)
  • Page 181 PREMAKNITE Slika 3 d) Z vijaki iz embalaže z deli pritrdite mikrovalovno pečico v omarico. (Slika 4)
  • Page 182 Slika 4 Podrobnosti o omarici: Velikost izdelka: (Š) 595 x (V) 385 x (G) 367.5(mm) Velikost odprtine: (D) 560±2 x (E) 360±2 x (F) 550±2 (mm), kot je prikazano na sliki 5 »D«, »E«, »F«. G (debelina plošče): 20 mm I (debelina plošče): 20 mm H (razcepljena globina): 20 mm...
  • Page 183 izpušna odprtina dovod Slika 5...
  • Page 184 ČIŠČENJE NEGA MIKROVALOVNE PEČICE POZOR Pečico je treba redno čistiti in odstranjevati morebitne ostanke hrane. OPOZORILO a. Pred čiščenjem iztaknite napajalni kabel iz vtičnice. Po hlajenju izdelkov. Aparata med čiščenjem ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. b. Če pečice ne čistite redno, lahko pride do razkrajanja površine, ki lahko negativno vpliva na življenjsko dobo naprave in lahko povzroči nevarne situacije.
  • Page 185 OPOZORILO Podrobnosti o čiščenju površin, ki so v stiku z živili: Po uporabi obrišite pokrov vodila valov z vlažno krpo in nato s suho krpo, da odstranite morebitne madeže hrane in maščobe. Nakopičena maščoba se lahko pregreje in povzroči nastajanje dima ali pa se vžge.
  • Page 186 NAVODILA ZA IZDELEK ② ⑦ ⑧ Pokrov vodila valov ① ③ ④ ⑥ ⑤ 1) Zaklepanje vrat Vrata mikrovalovne pečice morajo biti pravilno zaprta, da lahko pečica deluje. 2) Kontrolno okno Uporabniku omogoča, da vidi stanje kuhanja. 3) Vrtljiva os Stekleni vrtljivi podstavek se namesti na osi;...
  • Page 187 6) Upravljalna plošča Podrobnosti si oglejte spodaj (upravljalna plošča se lahko spremeni brez predhodnega obvestila). 7) Pokrov vodila valov Nahaja se v notranjosti mikrovalovne pečice, ob steni nadzorne plošče. OPOZORILO Nikoli ne odstranite pokrova vodila valov. 8) Stojalo za žar Nanj postavite hrano, ki jo želite peči.
  • Page 188 UPORABA UPRAVLJALNE PLOŠČE M.Low Defrost M.High Auto High Cooking Grill Clock Combi1 Combi2 STOP/lock START/ +30s...
  • Page 189 1. PRED KUHANJEM Ob vklopu v električno napajanje zaslon zasveti, nato pa se preklopi v stanje pripravljenosti in prikazuje 1:00. 2. FUNKCIJA MIKROVALOVNE PEČICE Na voljo je pet stopenj moči mikrovalov: 100P, 80P, 50P, 30P in 10P. Obrnite zgornji gumb, da izberete želeno moč mikrovalovne pečice.
  • Page 190 e. Če nameravate hrano odstraniti pred nastavljenim časom, morate enkrat pritisniti gumb STOP/LOCK, da izbrišete nastavljeni postopek in preprečite nenamerno delovanje pri naslednji uporabi. 3. DEFROST Funkcija odmrzovanja je namenjena odmrzovanju po teži. Prikaže se »dEF«. Obrnite zgornji gumb, da izberete funkcijo odmrzovanja. Na zaslonu se prikaže »dEF«.
  • Page 191 4. URA (24-urna ura) Obrnite zgornji gumb, da izberete funkcijo ure. Pritisnite in pridržite gumb »START/+30s« za več kot 3 sekunde, da vstopite v vmesnik za nastavljanje ure. Na zaslonu začne utripati ura. Uro lahko nastavite z obračanjem spodnjega gumba. Po nastavitvi ure na kratko pritisnite gumb »START/+30s«, da potrdite in preklopite na način nastavljanja minut.
  • Page 192 Neobvezna teža je 1 skodelica, približno 250 Pijača Izbirna teža je 400 g. Meso Izbirna teža je 400 g. Ribe POZOR a. Temperatura hrane pred kuhanjem bi morala biti 20–25 ℃. Zaradi višje ali nižje temperature hrane pred kuhanjem je treba podaljšati ali skrajšati čas kuhanja.
  • Page 193 Kombinacija žara in mikrovalov. 30 % mikrovalovi in 70 % žar. Kombinacija žara in mikrovalov. 55 % mikrovalovi in 45 % žar. POZOR V načinu žara se lahko vsi deli pečice, kakor tudi rešetka in posode za peko, močno segrejejo. Pri odstranjevanju predmetov iz pečice bodite previdni.
  • Page 194 9. FUNKCIJA OTROŠKE KLJUČAVNICE To funkcijo uporabite za zaklepanje nadzorne plošče med čiščenjem ali za preprečitev, da bi otroci uporabljali pečico, ko niso pod nadzorom. V tem načinu gumbi ne delujejo. 1) Nastavitev zaklepanja: Če v načinu pripravljenosti pritisnete in pridržite gumb »STOP«...
  • Page 195 Ne sme se uporabljati pri kuhanju mesa ali Plastična folija kotletov, saj lahko previsoka temperatura poškoduje film. Stojalo za žar lahko uporabljate samo v Stojalo za žar načinu za žar in kombiniranem načinu. Uporaba v mikrovalovni pečici ni dovoljena. Kovinska posoda Mikrovalovi ne morejo prodreti skozi kovino.
  • Page 196 kuhanjem enkrat obrniti. Odvisno od vrste hrane jo, če je primerno, med kuhanjem enkrat ali dvakrat premešajte od oboda proti sredini posode. Zagotovite čas počivanja Ko se čas kuhanja izteče, hrano dovolj dolgo pustite v pečici; to omogoči, da se cikel kuhanja zaključi in hrana postopoma ohladi. Ugotavljanje, ali je hrana pripravljena Barva in trdota hrane pomagata ugotoviti, ali je pripravljena;...
  • Page 197 1. V pečico postavite eno stekleno merico vode (pribl. 150 ml) in dobro zaprite vrata. Če so vrata pravilno zaprta, mora luč v pečici ugasniti. Pečico pustite delovati 1 minuto. 2. Ali žarnica pečice sveti? 3. Ali hladilni ventilator deluje? (Položite roko čez zadnje prezračevalne odprtine.) 4.
  • Page 198 ● Nepravilna vgradnja magnetrona; ● Nepravilno ujemanje ključavnice vrat, tečajev vrat in vrat; ● Nepravilna vgradnja nosilca stikala; ● Vrata, tesnilo vrat ali ohišje so poškodovani. Pravilno odlaganje izdelka Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi iz leta 2013 (OEEO).
  • Page 199 HORNO DE MICROONDAS MANUAL DE INSTRUCCIONES M.Low Defrost M.High Auto High Cooking Grill Clock Combi1 Combi2 STOP/lock START/ +30s CA38FL7NWXW CA38FL7NWX CA38FL7NWXUK INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS Solo uso doméstico GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES...
  • Page 200: Medidas De Seguridad Importantes

    MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas de la puerta están dañadas, no debe utilizarse el horno hasta que un técnico cualificado lo haya reparado. ADVERTENCIA: Es peligroso dejar en manos de personas no cualificadas cualquier tarea de mantenimiento o reparación que implique la retirada de una cubierta que proteja de la exposición a la energía de microondas.
  • Page 201 9. El electrodoméstico no debe instalarse encerrado en un armario. 10. Debe tenerse cuidado de no sacar de su sitio el plato giratorio al retirar recipientes del electrodoméstico. 11. El electrodoméstico no debe limpiarse con un limpiador a vapor. 12. El electrodoméstico no debe instalarse a una altura igual o superior a 900 mm por encima del suelo.
  • Page 202 18. Electrodoméstico del grupo 2, clase B Equipos ISM (industriales, médicos y científicos) del Grupo 2: el grupo 2 contiene todos los equipos ISM en los que la energía de radiofrecuencia se genera intencionalmente y/o se utiliza en forma de radiación electromagnética para el tratamiento del material, así...
  • Page 203 27. Para evitar sobrecalentamiento, este electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta decorativa. Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos previos, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión, hayan recibido las instrucciones necesarias para un uso seguro y comprendan los riesgos que esto implica.
  • Page 204: Instalación

    INSTALACIÓN a) Coloque el horno de microondas en el armario empotrado y empújelo hacia delante hasta el final. (Fig. 1) EMPUJAR Fig. 1 b) Empuje el horno de microondas hasta el final. (Fig. 2)
  • Page 205 Fig.2 c) Mueva el producto en paralelo en el mueble de cocina según la dirección de la flecha de la figura, y manténgalo centrado. (Fig. 3)
  • Page 206 DESPLAZAR Fig. 3 d) Utilice los tornillos del embalaje de piezas para fijar el horno de microondas en el armario. (Fig. 4)
  • Page 207 Fig. 4 Detalles del armario: Tamaño del producto: (An)595x(Al)385x(P)367.5(mm) Tamaño de apertura: (D)560±2 x (E)360±2 x (F)550±2 (mm) como se muestra en la Fig. 5 “D”, “E”, “ F ”. G (El grosor del tablero): 20 mm I (El grosor del tablero): 20 mm H (profundidad dividida): 20 mm...
  • Page 208 orificio de escape exhaust port G(20mm) intake entrada Fig. 5...
  • Page 209: Cuidado Del Horno De Microondas

    LIMPIEZA CUIDADO DEL HORNO DE MICROONDAS PRECAUCIÓN El horno debe limpiarse regularmente y eliminar cualquier resto de alimento. ADVERTENCIA a. Antes de limpiar el electrodoméstico, retire el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared y espere a que se enfríe.
  • Page 210: Consejos Para La Limpieza

    ADVERTENCIA Detalles sobre cómo limpiar las superficies en contacto con los alimentos: Después de usar el electrodoméstico, limpie la cubierta de la guía de ondas con un paño húmedo, seguido de un paño seco, para eliminar las salpicaduras de comida y grasa. La grasa acumulada puede recalentarse y generar humo o incluso prender.
  • Page 211: Instrucciones Del Producto

    INSTRUCCIONES DEL PRODUCTO ② ⑦ ⑧ Cubierta de la guía de ondas ① ③ ④ ⑥ ⑤ 1) Bloqueo de la puerta La puerta del horno de microondas debe estar bien cerrada para que el horno funcione. 2) Ventana de visualización Permite al usuario ver el estado de la cocción 3) Eje giratorio La plataforma giratoria de cristal se asienta en el eje;...
  • Page 212 PRECAUCIÓN - Coloque el anillo giratorio en primer lugar - Coloque el plato giratorio en el eje de rotación y asegúrese de que está correctamente engranado 6) Panel de control Ver detalles más abajo (el panel de control está sujeto a cambios sin previo aviso) 7) Cubierta de la guía de ondas Se encuentra dentro del horno de microondas, cerca de la pared...
  • Page 213: Funcionamiento Del Panel De Control

    FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL M.Low Defrost M.High Auto High Cooking Grill Clock Combi1 Combi2 STOP/lock START/ +30s...
  • Page 214: Antes De La Cocción

    1. ANTES DE LA COCCIÓN La pantalla se ilumina cuando se conecte a la fuente de alimentación, posteriormente entra en el estado de espera y la pantalla muestra 1:00. 2. FUNCIÓN MICROONDAS Hay cinco niveles de potencia de microondas, 100P, 80P, 50P, 30P y 10P.
  • Page 215 PRECAUCIÓN a. El tiempo máximo que se puede ajustar es de 60 minutos b. Nunca haga funcionar el horno vacío. c. Cuando seleccione la potencia máxima de microondas, el horno reducirá automáticamente la potencia después de un cierto tiempo de cocción para prolongar su vida útil. d.
  • Page 216 Para descongelar, el peso oscila entre 100 y 1500 g. PRECAUCIÓN a. Es necesario voltear los alimentos durante el funcionamiento para obtener un efecto uniforme. b. Por lo general, la descongelación necesitará más tiempo que la cocción de alimentos. c. Si los alimentos se pueden cortar con un cuchillo, el proceso de descongelación puede considerarse completado.
  • Page 217: Cocción Automática

    5. COCCIÓN AUTOMÁTICA Hay ocho menús automáticos A.1~A.8, patata, pasta, pizza, palomitas, verdura, bebida, carne y pescado respectivamente. Pulse el mando arriba para seleccionar la función de menú, posteriormente gire el mando abajo para seleccionar el menú deseado y la pantalla de visualización muestra el correspondiente A.1~A.8 del menú.
  • Page 218 PRECAUCIÓN a. La temperatura de los alimentos antes de la cocción debe ser de 20-25 ℃. En caso de que los alimentos estén a una temperatura más alta o más baja antes de cocinarlos, sería necesario aumentar o disminuir el tiempo de cocción. b.
  • Page 219 PRECAUCIÓN En el modo de grill, todas las partes del horno, así como la parrilla y los recipientes de cocción, pueden llegar a calentarse mucho. Tenga cuidado al retirar cualquier alimento del horno. Use agarradores pesados o manoplas de horno para EVITAR QUEMADURAS.
  • Page 220: Guía De Utensilios

    9. FUNCIÓN DE BLOQUEO INFANTIL Utilice esta función para bloquear el panel de control cuando esté limpiando o para que los niños no puedan usar el horno sin supervisión. Todos los botones quedan inoperativos en este modo. 1) Establecer el bloqueo: En el modo de espera, pulse y mantenga pulsado el botón “STOP”...
  • Page 221 Material del Microondas Grill Combi Notas recipiente Nunca utilice cerámicas Cerámica Sí Sí Sí decoradas con cantos resistente al calor metálicos o vidriados No se puede utilizar Plástico resistente Sí para la cocción por al calor microondas prolongada Vidrio resistente al Sí...
  • Page 222: Consejos De Cocción

    CONSEJOS DE COCCIÓN Los siguientes factores pueden afectar al resultado de la cocción: Disposición de los alimentos Coloque las zonas más gruesas hacia el exterior del plato y la parte más delgada hacia el centro, y extienda los alimentos de forma uniforme.
  • Page 223 Plato dorador Cuando utilice plato dorador recipiente autocalentamiento, coloque siempre debajo un aislante resistente al calor, por ejemplo una placa de porcelana, para evitar dañar la plataforma giratoria y el anillo giratorio. Envoltura de plástico apta para microondas Cuando cocine alimentos con alto contenido de grasa, no permita que el film de plástico entre en contacto con los alimentos, ya que se puede derretir Utensilios de cocina de plástico apto para microondas...
  • Page 224 MANTENIMIENTO REPARACIÓN Por favor, compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio técnico. 1. Coloque en el horno una taza de agua (aprox. 150 ml) vertida en un vaso de medida de vidrio y cierre la puerta de forma segura. La lámpara del horno debe apagarse si la puerta está...
  • Page 225 2. Durante el mantenimiento, las piezas enumeradas a continuación son susceptibles de retirarse y dar acceso a potenciales por encima de 250 V a tierra. ● Magnetrón ● Transformador de alto voltaje ● Condensador de alto voltaje ● Diodo de alto voltaje ●...
  • Page 226 Correcta eliminación de este producto Este electrodoméstico está etiquetado de acuerdo con la Directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de electrodomésticos Eléctricos y Electrónicos 2013 sobre electrodomésticos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden tener un efecto negativo en el medio ambiente) como elementos básicos (que pueden reutilizarse).
  • Page 227 FORNO MICRO-ONDAS MANUAL DE INSTRUÇÕES M.Low Defrost M.High Auto High Cooking Grill Clock Combi1 Combi2 STOP/lock START/ +30s CA38FL7NWXW CA38FL7NWX CA38FL7NWXUK INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA CONSULTA FUTURA Apenas para uso doméstico GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES...
  • Page 228: Proteções Importantes

    PROTEÇÕES IMPORTANTES AVISO: Se a porta ou os vedantes da porta estiverem danificados, o forno não deve ser operado até ser reparado por uma pessoa qualificada. AVISO: É perigoso para qualquer pessoa que não seja uma pessoa treinada efetuar qualquer operação de serviço ou repara- ção que envolva a remoção de uma tampa que ofereça proteção contra exposição à...
  • Page 229 10. Deve ter-se cuidado para não deslocar o prato giratório ao retirar os recipientes do aparelho. 11. O aparelho não deve ser limpo com um aparelho de limpeza a vapor. 12. O aparelho não deve ser instalado a uma altura igual ou superior a 900 mm do chão.
  • Page 230 como os equipamentos EDM e de soldadura por arco. Os equipamentos da classe B são equipamentos adequados para utilização em estabelecimentos domésticos e em estabe- lecimentos diretamente ligados a uma rede de alimentação elétrica de baixa tensão que alimenta edifícios utilizados para fins domésticos.
  • Page 231 INSTALAÇÃO a) Coloque o forno micro-ondas no armário embutido e empurre-o para a frente até ao fim. (Fig. 1) EMPURRAR Fig. 1 b) Empurre o forno micro-ondas até ao fim. (Fig.2)
  • Page 232 Fig. 2 c) Desloque o produto paralelamente no armário de cozinha, de acordo com a direção da seta na figura, e mantenha-o centrado. (Fig. 3)
  • Page 233 MOVER Fig. 3 d) Utilize os parafusos da embalagem de peças para fixar o forno micro-ondas no armário. (Fig. 4)
  • Page 234 Fig. 4 Detalhes do armário: Tamanho do produto: (L)595x(A)385x(P)367.5(mm) Tamanho da abertura: (D)560±2 x (E)360±2 x (F)550±2 (mm) como indicado na Fig.5 “D”, “E”, “F”. G (A espessura da placa): 20 mm I (A espessura da placa): 20 mm H (A profundidade da camada incorreta): 20 mm...
  • Page 235 porta de escape 600 mm D (560 mm) G (20mm) entrada Fig. 5...
  • Page 236 LIMPEZA CUIDADOS COM O FORNO MICRO-ONDAS CUIDADO O forno deve ser limpo regularmente e quaisquer depósitos de alimentos removidos. AVISO a. Retire o cabo de alimentação da tomada de parede antes de o limpar. Após arrefecimento dos produtos. Não mergulhe o aparelho em água ou outros fluidos durante a limpeza.
  • Page 237 AVISO Indica como limpar as superfícies em contacto com os alimentos: Após a utilização, limpe a tampa do guia de ondas com um pano húmido e, em seguida, com um pano seco para remover quaisquer salpicos de comida e gordura. A gordura acumulada pode sobre- aquecer e começar a provocar fumo ou a incendiar-se.
  • Page 238 INSTRUÇÕES DO PRODUTO Tampa da guia de ondas 1) Fecho da porta A porta do forno micro-ondas deve estar corretamente fechada para que possa funcionar. 2) Janela de visualização Permite ao utilizador ver o estado de cozedura 3) Eixo rotativo O prato giratório de vidro assenta no eixo;...
  • Page 239 6) Painel de controlo Veja abaixo os detalhes (o painel de controlo está sujeito a alte- rações sem aviso prévio) 7) Tampa da guia de ondas Encontra-se no interior do forno da fritadeira, junto à parede do painel de controlo. AVISO Nunca retire a tampa da guia de ondas.
  • Page 240 FUNCIONAMENTO DO PAINEL DE CONTROLO M.Low Defrost M.High Auto High Cooking Grill Clock Combi1 Combi2 STOP/lock START/ +30s...
  • Page 241: Função Micro-Ondas

    1. ANTES DE COZINHAR O ecrã acende-se quando é ligado à rede elétrica, depois entra no estado de espera e o ecrã mostra 1:00. 2. FUNÇÃO MICRO-ONDAS Existem cinco níveis de potência de micro-ondas, 100P, 80P, 50P, 30P e 10P, respetivamente. Rode o botão acima para selecionar a potência de micro-ondas pretendida.
  • Page 242 d. Se virar o alimento durante o funcionamento, prima uma vez o botão START/+30s e o procedimento de cozedura predefi- nido continuará. e. Se pretender retirar os alimentos antes do tempo predefinido, deve premir uma vez o botão STOP/LOCK para limpar o procedimento predefinido e evitar um funcionamento invo- luntário na próxima utilização.
  • Page 243 e. Os alimentos descongelados devem ser consumidos o mais rapidamente possível, não sendo aconselhável voltar a colocar no frigorífico e voltar a congelar. 4. RELÓGIO (relógio de 24 horas) Rode o botão acima para selecionar a função de relógio, prima e mantenha premido o botão "START/+30s"...
  • Page 244 Pipocas O peso opcional é de 100 g. Vegetal O peso opcional é de 400 g. Bebidas O peso opcional é de 1 chávena, cerca de 250 ml. Carne O peso opcional é de 400 g. Peixe O peso opcional é de 400 g. CUIDADO a.
  • Page 245 Grelhador, o elemento de aquecimento será ativado durante o tempo de funcionamento. Aplicável para enrolar carnes finas ou carne de porco, salsicha, asa de frango, uma vez que é possível obter uma boa cor castanha Combinação de grelhador e micro-ondas. 30% micro-ondas e 70% grelhador.
  • Page 246 9. FUNÇÃO DE TRANCA DE SEGURANÇA INFANTIL Utilize esta função para bloquear o painel de controlo quando estiver a limpar ou para que as crianças não possam utilizar o forno sem supervisão. Neste modo, todos os botões ficam inoperacionais. 1) Bloquear: No modo de espera, prima e mantenha premido o botão "STOP"...
  • Page 247 Não deve ser utilizado para cozinhar carne ou Película de Não Não costeletas, uma vez que plástico a temperatura excessiva pode danificar a película O suporte de grelhar só pode ser utilizada no Suporte para grelhar Não modo de grelhar e no modo combinado.
  • Page 248 Permitir tempo de permanência Depois de terminado o tempo de cozedura, deixe os alimentos no forno durante um período de tempo adequado, o que permite completar o ciclo de cozedura e arrefecê-los de forma gradual. Saber se a comida está pronta A cor e a dureza dos alimentos ajudam a determinar se estão cozinhados: - Vapor a sair de todas as partes do alimento, não apenas das...
  • Page 249 1. Coloque uma chávena de água (aprox. 150 ml) numa medida de vidro no forno e feche bem a porta. A luz do forno deve apagar-se se a porta estiver corretamente fechada. Deixe o forno trabalhar durante 1 minuto. 2. A lâmpada do forno acende-se? 3.
  • Page 250 3. As seguintes condições podem causar uma exposição inde- vida a micro-ondas durante a assistência técnica. ● Montagem incorreta do magnetrão; ● Correspondência incorreta entre o fecho da porta, a dobradiça da porta e a porta; ● Montagem incorreta do suporte do interruptor; ●...
  • Page 251 MIKROWELLENOFEN BEDIENUNGSHANDBUCH CA38FL7NWXW CA38FL7NWX CA38FL7NWXUK WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND ZUM NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN Nur zur Verwendung in Haushalten BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF...
  • Page 252 WICHTIGE SCHUTZKLAUSELN WARNUNG: Falls die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sein sollten, darf der Ofen erst wieder in Betrieb genommen werden, nachdem er durch eine geschulte Person repariert worden ist. WARNUNG: Für jede nicht geschulte Person ist es gefährlich, Kundendienst- oder Reparaturarbeiten durchzuführen, bei denen Abdeckungen entfernt werden müssen, die vor der Mikrowellen- belastung schützen.
  • Page 253 10. Bei der Entnahme von Behältern aus dem Gerät ist darauf zu achten, dass der Drehteller nicht verschoben wird. 11. Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden. 12. Das Gerät darf nicht höher als 900 mm über dem Boden installiert werden.
  • Page 254 19. Der Stecker muss nach der Installation des Geräts leicht zugänglich bleiben. 20. Dieses Gerät darf nicht in einem Schrank mit einer Tür posi- tioniert werden. 21. Das Produkt verwendet eine interne LED-Lichtquelle mit einer Lichtstärke von < 60 lm. 22.
  • Page 255 INSTALLATION a) Stellen Sie den Mikrowellenherd in den Einbauschrank und schieben Sie ihn bis zum Ende. (Abb. 1) SCHIEBEN Abb. 1 b) Schieben Sie den Mikrowellenherd bis zum Ende. (Abb. 2)
  • Page 256 Abb. 2 c) Verschieben Sie das Produkt parallel zum Küchenschrank entsprechend der Pfeilrichtung in der Abbildung, und halten Sie es in der Mitte. (Abb. 3)
  • Page 257 VERSCHIEBEN Abb. 3 d) Verwenden Sie die Schrauben der Teileverpackung, um das Mikrowellengerät im Schrank zu befestigen. (Abb. 4)
  • Page 258 Abb. 4 Details zum Schrank: Produktgröße (W)595x(H)385x(D)367.5(mm) Größe der Öffnung: (D)560±2 x (E)360±2 x (F)550±2 (mm) wie in Abb.5 „D“, „E“, „F“ gezeigt. G (Dicke der Platte): 20 mm I (Dicke der Platte): 20 mm H (Tiefe der Zwischenschicht): 20 mm...
  • Page 259 Abluftöffnung Ansaugung Abb. 5...
  • Page 260: Pflege Des Mikrowellenofens

    REINIGUNG PFLEGE DES MIKROWELLENOFENS VORSICHT Der Ofen sollte regelmäßig gereinigt und von sämtlichen Lebens- mittelresten befreit werden. WARNUNG a. Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel aus der Steckdose. Nach dem Abkühlen der Produkte. Tauchen Sie das Gerät beim Reinigen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. b.
  • Page 261: Tipps Für Die Reinigung

    WARNUNG Einzelheiten zur Reinigung von Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen: Wischen Sie die Wellenleiterabdeckung nach dem Gebrauch mit einem feuchten und anschließend mit einem trockenen Tuch ab, um eventuelle Lebensmittel- und Fettspritzer zu entfernen. Angesam- meltes Fett kann überhitzen und Rauch verursachen oder Feuer fangen.
  • Page 262 ANLEITUNG FÜR DAS PRODUKT Wellenleiterabdeckung 1) Türverriegelung Die Tür des Mikrowellenofens muss richtig geschlossen sein, damit er funktioniert. 2) Sichtfenster Die Benutzer können den Garvorgang verfolgen 3) Drehachse Der gläserne Drehteller sitzt auf der Achse; der darunter liegende Motor treibt den Drehteller an 4) Drehring Der gläserne Drehteller steht auf seinen Rädern;...
  • Page 263 6) Bedienfeld Siehe unten im Detail (Änderungen am Bedienfeld sind ohne Vorankündigung möglich) 7) Wellenleiterabdeckung Sie befindet sich im Inneren des Ofens, neben der Wand des Bedienfelds. WARNUNG Entfernen Sie niemals die Wellenleiterabdeckung. 8) Grillgestell Das Gestell wird zum Einlegen des Bratguts verwendet.
  • Page 264 BEDIENUNG DES BEDIENFELDS...
  • Page 265 1. VOR DEM GAREN Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, dann schaltet es in den Standby-Modus und zeigt 1:00 an. 2. FUNKTIONSWEISE DER MIKROWELLE Es gibt fünf Mikrowellenleistungsstufen: 100P, 80P, 50P, 30P und 10P. Drehen Sie den Knopf oben, um die gewünschte Mikrowellen- leistung einzustellen.
  • Page 266 e. Wenn Sie das Gargut vor der voreingestellten Zeit entnehmen möchten, müssen Sie die Taste STOP/LOCK einmal drücken, um den voreingestellten Vorgang zu löschen und die unbeabsichtigte Aktivierung bei der nächsten Verwendung zu vermeiden. 3. DEFROST Die Auftaufunktion basiert auf dem Gewicht der Speisen und entspricht der Anzeige „dEF“.
  • Page 267: Auto Cooking

    4. CLOCK (24-Stunden-Uhr) Drehen Sie den obigen Knopf, um die Uhrfunktion auszuwählen, und halten Sie die Taste „START/+30s“ länger als 3 Sekunden gedrückt, um die Uhr-Einstellungen aufzurufen. Gleichzeitig blinkt die Anzeige in Stunden. Die Uhrzeit kann durch Drehen des Knopfes unten eingestellt werden.
  • Page 268 Gemüse Das optionale Gewicht beträgt 400 g. Das optionale Gewicht beträgt 1 Tasse, Getränk etwa 250 ml. Das optionale Gewicht beträgt 400 g. Fleisch Das optionale Gewicht beträgt 400 g. Fisch VORSICHT a. Die Temperatur der Lebensmittel vor dem Garen sollte 20-25°C betragen.
  • Page 269 Grill, das Heizelement ist während der Betriebszeit eingeschaltet. Dies ist für Rouladen oder Schweinefleisch, Wurst, Hühnerflügel geeignet, die sich mit einer ansprechenden braunen Farbe garen lassen. Kombination aus Grill und Mikrowellenherd. 30 % Mikrowelle und 70 % Grill. Kombination aus Grill und Mikrowellenherd. 55 % Mikrowelle und 45 % Grill.
  • Page 270 9. KINDERSICHERUNGSFUNKTION Verwenden Sie diese Funktion, um das Bedienfeld zu sperren, wenn Sie das Gerät reinigen oder damit Kinder den Ofen nicht unbeaufsichtigt benutzen können. In diesem Modus sind alle Tasten funktionsunfähig. 1) Sperre einstellen: Wenn Sie im Standby-Modus die „STOP“- Taste länger als 3 Sekunden gedrückt halten, wird die Kinder- sicherungsfunktion gesperrt, und die Tasten des Mikrowellenherds können nicht betätigt werden.
  • Page 271 Der Grillrost kann nur im Grillgestell Nein Grill- und Kombinations- modus verwendet werden. Sollte nicht im Mikrowellen- herd verwendet werden. Metallbehälter Nein Nein Nein Mikrowellen können Metall nicht durchdringen. Schlecht hitzebeständig. Lackierte Oberflächen Nicht für das Garen bei hohen Nein Nein Nein Temperaturen geeignet...
  • Page 272: Wartung

    Erkennen, ob das Essen fertig ist Farbe und Härte von Lebensmitteln helfen festzustellen, ob sie fertig sind: - Dampf tritt aus allen Teilen des Lebensmittels aus, nicht nur aus dem Rand - Die Gelenke von Geflügel lassen sich leicht bewegen - Schweinefleisch oder Geflügel zeigen keine Anzeichen von Blut - Fisch ist undurchsichtig und lässt sich leicht mit einer Gabel zerteilen...
  • Page 273 (Der Drehteller kann sich im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen. Das ist ganz normal.) 5. Ist das Wasser im Backofen heiß? Wenn Sie eine der obigen Fragen mit „NEIN“ beantworten, überprüfen Sie bitte Ihre Steckdose und die Sicherung in Ihrem Zählerkasten. Wenn sowohl die Steckdose als auch die Sicherung einwandfrei funktionieren, wenden Sie sich an die nächstgelegene zugelassene Kundendienststelle.
  • Page 274 Korrekte Entsorgung dieses Produkts Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU- Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment 2013) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen (die ggf. eine negative Auswirkung auf die Umwelt haben) sowie (wiederverwendbare) Grundelemente.
  • Page 275 COMBIMAGNETRON INSTRUCTIEHANDLEIDING CA38FL7NWXW CA38FL7NWX CA38FL7NWXUK BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK Alleen voor huishoudelijk gebruik BEWAAR DEZE INSTRUCTIES...
  • Page 276 BELANGRIJKE WAARBORGEN WAARSCHUWING: Als de deur of de afdichtingen van de deur beschadigd zijn, mag de oven niet worden gebruikt totdat hij is gerepareerd door een daartoe gekwalificeerde persoon. WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk om service of reparaties waarbij een afdekking wordt verwijderd die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolfenergie, te laten uitvoeren door iemand die hiervoor niet getraind is.
  • Page 277 10. Let op dat u het draaiplateau niet verplaatst wanneer u schalen uit het apparaat verwijdert. 11. Het apparaat mag niet worden gereinigd met een stoomreiniger. 12. Het apparaat mag niet hoger dan 900 mm boven de vloer worden geïnstalleerd. Minimale hoogte van de vrije ruimte die nodig is boven het bovenvlak van de oven: zie de installatietekening.
  • Page 278 19. De stekker moet na de installatie van het apparaat gemakkelijk bereikbaar blijven. 20. Dit apparaat mag niet in een kast met een deur worden geplaatst. 21. De interne lichtbron van het product is ledlicht met < 60 lm. 22. Nadat de stekker in het stopcontact is gestoken of het apparaat het werk heeft beëindigd, schakelt het product automatisch over naar de stand-bymodus en geeft het de informatie over het stand-byvermogen <...
  • Page 279 INSTALLATIE a) Zet de combimagnetron in de inbouwkast en schuif hem naar achteren tot het einde (afb. 1). DUWEN Afb. 1 b) Schuif de combimagnetron tot het einde (afb. 2).
  • Page 280 Afb. 2 c) Verplaats het product parallel in de keukenkast volgens de richting van de pijl op de afbeelding en houd hem gecentreerd (afb. 3).
  • Page 281 VERPLAATSEN Afb. 3 d) Gebruik de schroeven uit de onderdelenverpakking om de combi- magnetron in de kast vast te zetten (afb. 4).
  • Page 282 Afb. 4 Details kast: Afmetingen product: (B)595 x (H)385 x (D)367,5 (mm) Grootte opening: (D)560±2 x (E)360±2 x (F)550±2 (mm) zoals getoond in afb. 5 bij ‘D’, ‘E’, ‘F’. G (de dikte van de plank): 20 mm I (De dikte van de plank): 20 mm H (De diepte van verkeerde laag): 20 mm...
  • Page 283 Uitlaatpoort Inlaat Afb. 5...
  • Page 284 REINIGING ONDERHOUD COMBIMAGNETRON VOORZICHTIG De oven moet regelmatig worden gereinigd en etensresten moeten worden verwijderd. WAARSCHUWING a. Haal het netsnoer uit het stopcontact voordat u gaat schoon- maken. Laat het apparaat afkoelen. Dompel het apparaat tijdens het schoonmaken niet onder in water of andere vloeistoffen. b.
  • Page 285 WAARSCHUWING Informatie over hoe oppervlakken die in contact komen met voedsel gereinigd moeten worden: Veeg de golfgeleiderafdekking na gebruik af met een vochtige doek en daarna met een droge doek om eventuele etensresten en vet te verwijderen. Opgehoopt vet kan oververhit raken en rook veroorzaken of vlam vatten.
  • Page 286 PRODUCTINSTRUCTIE Golfgeleiderafdekking 1) Deurvergrendeling De deur van de combimagnetron moet goed gesloten zijn om te kunnen werken. 2) Kijkvenster Hiermee kan de gebruiker de bereidingsstatus bekijken. 3) Roterende as Het glazen draaiplateau zit op de as; de motor eronder stuurt het draaien van het draaiplateau aan.
  • Page 287 6) Bedieningspaneel Zie hieronder voor meer informatie (het bedieningspaneel kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd). 7) Golfgeleiderafdekking Deze zit in de airfryeroven, naast de wand van het bedieningspaneel. WAARSCHUWING Verwijder nooit de golfgeleiderafdekking. 8) Grillrooster Gebruik deze om te braden voedsel op te leggen.
  • Page 288: Gebruik Van Het Bedieningspaneel

    GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL...
  • Page 289 1. VOOR DE BEREIDING Het scherm licht op wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken, gaat vervolgens naar de stand-bymodus en geeft 1:00 weer. 2. MAGNETRONFUNCTIE Er zijn vijf magnetronvermogensniveaus, respectievelijk 100P, 80P, 50P, 30P en 10P. Draai de knop hierboven om het gewenste magnetronvermogen te selecteren.
  • Page 290 e. Als u van plan bent het voedsel te verwijderen voordat de vooraf ingestelde tijd verstreken is, moet u eenmaal op de knop STOP/LOCK drukken om de vooraf ingestelde procedure te wissen om te voorkomen dat de instelling de volgende keer onbedoeld wordt gebruikt.
  • Page 291 4. CLOCK (24-uursklok) Draai de bovenste knop om de klokfunctie te selecteren en houd de knop ‘START/+30s’ langer dan 3 seconden ingedrukt om de interface voor het instellen van de klok te openen. Tegelijkertijd knipperen de uren op het scherm. De uurtijd kan worden ingesteld door aan de onderste knop te draaien.
  • Page 292 Groenten Het optionele gewicht is 400 g. Dranken Het optionele gewicht is 1 kopje, ongeveer 250 ml. Vlees Het optionele gewicht is 400 g. Het optionele gewicht is 400 g. VOORZICHTIG a. De temperatuur van voedsel vóór de bereiding zou 20–25°C moeten zijn.
  • Page 293 Grill; het verwarmingselement is tijdens de bereidingstijd geactiveerd. Wat van toepassing is voor het roosteren van dun vlees of varkensvlees, worst, kippenvleugels, aangezien een goede bruine kleur kan worden verkregen. Combinatie van grill en magnetron. 30% magnetron en 70% grill. Combinatie van grill en magnetron.
  • Page 294 9. KINDERSLOTFUNCTIE Gebruik deze functie om het bedieningspaneel te vergrendelen tijdens het schoonmaken of zodat kinderen de oven niet zonder toezicht kunnen gebruiken. In deze modus zijn alle knoppen onbruikbaar. 1) Vergrendeling instellen: Als u in de stand-bymodus de knop ‘STOP’...
  • Page 295 Het grillrooster kan alleen Grillrooster worden gebruikt in de grill- en combinatiemodus. Niet gebruiken in de magnetron. Microgolven Metalen houder kunnen niet door metaal dringen. Slecht hittebestendig. Kan niet worden gebruikt Lakwerk voor bereiding op hoge temperaturen. Slecht hittebestendig. Bamboehout Kan niet worden gebruikt en papier voor bereiding op hoge...
  • Page 296 Of het eten gaar is Kleur en hardheid van voedsel helpen bepalen of het gaar is, zoals: - Er komt stoom uit alle delen van het voedsel, niet alleen van de rand - Gewrichten van gevogelte bewegen makkelijk - Varkensvlees of gevogelte vertoont geen tekenen van bloed - Vis is ondoorzichtig en kan gemakkelijk met een vork worden gescheiden Bruiningsschaal...
  • Page 297 (Het draaiplateau kan met de klok mee of tegen de klok in draaien. Dit is heel normaal.) 5. Is het water in de oven heet? Als het antwoord nee is op een van de bovenstaande vragen, controleer dan het stopcontact en de zekering in de meterkast. Als zowel het stopcontact als de zekering goed werken, neem dan contact op met het DICHTSTBIJZIJNDE SERVICECENTRUM.
  • Page 298 Correcte verwijdering van dit product Dit apparaat is gelabeld in overeenstemming met de Euro- pese Richtlijn 2012/19/EU van 2013 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). De AEEA bevat zowel vervuilende stoffen (die een negatief effect op het milieu kunnen hebben) als basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden).

This manual is also suitable for:

Ca38fl7nwxCa38fl7nwxuk

Table of Contents