Seca 876 Instructions For Use Manual
Seca 876 Instructions For Use Manual

Seca 876 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for 876:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

seca 876
Instructions for use
17-10-06-354-100e_2025-02S

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 876 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Seca 876

  • Page 1 876 Instructions for use 17-10-06-354-100e_2025-02S...
  • Page 2 Deutsch – Gebrauchsanweisung ................English – Instructions for use ................Français – Mode d’emploi..................Italiano – Istruzioni per l’uso .................. Español – Instrucciones de uso ................Português – Manual de instruções de utilização ..........Dansk – Brugsanvisning..................Svenska – Bruksanvisning..................Norsk –...
  • Page 3: Table Of Contents

    Deutsch INHALTSVERZEICHNIS 1 Gerätebeschreibung....5 Bedienung........17 Verwendungszweck ..Gerät einschalten....17 Anwenderqualifikation ..Wiegen......17 Patient wiegen ....17 Patientenzielgruppe..Säuglinge/Kleinkinder Kontraindikationen ... wiegen (2 in 1)....18 Klinischer Nutzen....Gewichtseinheit Funktionsbeschreibung ..umschalten ....19 2 Sicherheitshinweise ....6 Hygienische Aufbereitung ..
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    Die elektronische Flachwaage unterstützt Ärzte bei Dia- gnose- oder Therapieentscheidungen, die auf dem ge- messenen Gewicht basieren. Damit bietet die elektronische Flachwaage nur einen indi- rekten klinischen Nutzen. Für eine genaue Diagnose muss der Arzt zusätzliche Un- tersuchungen durchführen. 4 • seca 876...
  • Page 5: Funktionsbeschreibung

    Deutsch Funktionsbeschreibung Die Gewichtserfassung bei dieser elektronischen Perso- nenwaage erfolgt mit vier Wägezellen. Mit der Funktion kann das Gewicht von Säuglingen 2 in 1 und Kleinkindern ermittelt werden. Dazu wird das Kind während des Wiegens von einem Erwachsenen auf dem Arm gehalten.
  • Page 6: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten seca Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie un- ter www.seca.com. ► Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von seca. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie. VORSICHT! Patientengefährdung, Fehlfunktion ► Halten Sie mit elektrischen medizinischen Gerä- ten wie z.
  • Page 7: Vermeidung Eines Elektrischen Schlages

    ► Halten Sie mit HF-Geräten wie z. B. Mobiltelefo- nen einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen zu vermeiden. ► Die tatsächliche Sendeleistung von HF-Geräten kann Mindestabstände von mehr als 1 Meter er- fordern. Details finden Sie unter www.seca.com. Vermeidung eines WARNUNG! elektrischen Elektrischer Schlag Schlages ►...
  • Page 8: Vermeidung Von Geräteschäden

    Netzgerät aus der Steckdose. Nur so ist das Gerät stromlos. ► Für Geräte mit Batterie- oder Akkubetrieb: Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut- zen, entnehmen Sie Batterien oder Akkus. Nur so ist das Gerät stromlos. 8 • seca 876...
  • Page 9: Umgang Mit Messergebnissen

    Umgang mit ACHTUNG! Messergebnissen Inkonsistente Messergebnisse ► Bevor Sie mit diesem Gerät ermittelte Messwer- te speichern und weiterverwenden (z. B. in einer seca Software oder in einem Informationssys- tem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausibel sind. Sicherheitshinweise • 9...
  • Page 10: Umgang Mit Verpackungsmaterial

    ► Wenn Messwerte an eine seca Software oder an ein Informationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor der Weiterverwendung si- cher, dass die Messwerte plausibel und dem richtigen Patienten zugeordnet sind. Umgang mit WARNUNG! Verpackungsmaterial Erstickungsgefahr Verpackungsmaterialien aus Kunststofffolie (Tüten) stellen eine Erstickungsgefahr dar.
  • Page 11: Übersicht

    Sie die Batterien/Akkus. So können keine Schadstoffe in das Gerät eindringen. ► Sollten Schadstoffe in das Gerät eingedrungen sein, verwenden Sie es nicht weiter. Lassen Sie das Gerät durch einen autorisierten seca Ser- vicepartner prüfen und falls notwendig reparie- ren. ÜBERSICHT Bedienelemente Pos.
  • Page 12: Symbole Im Display

    Nicht eichfähige Funktion aktiv Batterien sind schwach Kennzeichen Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild Text/Symbol Bedeutung Name und Anschrift des Herstellers, Herstelldatum Unique Device Identification (Produktidentifikationsnummer gemäß Richtlinie (EU) 2017/745) Artikelnummer Seriennummer seca Produktidentifikationsnummer ProdID 12 • seca 876...
  • Page 13 Importeur/Repräsentant im Vereinigten Königreich: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Importeur/Repräsentant in der Schweiz: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH Gerät nicht im Hausmüll entsorgen Übersicht • 13...
  • Page 14 Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lage- rung Zulässiger min. und max. Luftdruck für Transport und Lagerung Verpackung hier öffnen Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme entsorgt werden 14 • seca 876...
  • Page 15: Gerät In Betrieb Nehmen

    Deutsch GERÄT IN BETRIEB NEHMEN Lieferumfang Pos. Komponente Stck. Personenwaage Batterie – Gebrauchsanweisung Batterien einlegen Sie benötigen 6 Batterien (Typ AA/1,5 V, im Lieferumfang enthalten). 1. Drücken Sie auf den Verschluss des Batteriefachs. 2. Nehmen Sie den Deckel des Batteriefachs ab. ACHTUNG! Geräteschaden Gerät kann überhitzen und beschädigt werden.
  • Page 16: Gerät Aufstellen Und Ausrichten

    2. Richten Sie das Gerät durch Drehen der Fußschrau- ben so aus, dass sich die Luftblase der Libelle exakt in der Mitte des Kreises befindet. 3. Achten Sie darauf, dass das Gerät nur mit den Füßen Bodenkontakt hat. 16 • seca 876...
  • Page 17: Bedienung

    Deutsch BEDIENUNG VORSICHT! Personenschaden/Fehlmessung ► Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie im entspre- chenden Abschnitt dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. Gerät einschalten ✓ Die Waage ist unbelastet. ► Tippen Sie mit dem Fuß auf die Waage. ð Die Waage ist betriebsbereit, wenn im Display erscheint.
  • Page 18: Säuglinge/Kleinkinder Wiegen (2 In 1)

    7. Bitten Sie den Erwachsenen, mit dem Kind die Waage zu verlassen. 8. Sie haben folgende Möglichkeiten, die Funktion 2 in 1 zu deaktivieren: ► Taste drücken, bis das Symbol sowie die 2 in 1 Meldungen nicht mehr angezeigt HOLD werden. ► Gerät ausschalten. 18 • seca 876...
  • Page 19: Gewichtseinheit Umschalten

    Deutsch Gewichtseinheit Sie können die Einheit auswählen, in der das Gewicht an- gezeigt werden soll. umschalten WARNUNG! Patientengefährdung Um Fehlinterpretationen zu vermeiden, dürfen Mes- sergebnisse für medizinische Zwecke ausschließ- lich in SI-Einheiten (Kilogramm/Gramm, Meter/Zen- timeter) angezeigt und verwendet werden. ► Nutzen Sie Messergebnisse ausschließlich in SI- Einheiten.
  • Page 20: Hygienische Aufbereitung

    Ungeeignete Reinigungs- und Desinfektionsmittel können die empfindlichen Oberflächen des Gerätes beschädigen und die Bedienbarkeit beeinträchti- gen. ► Verwenden Sie keine scharfen oder scheuern- den Reinigungsmittel. ► Verwenden Sie keine organischen Lösungsmit- tel (z. B. Spiritus oder Benzin). 20 • seca 876...
  • Page 21: Reinigung

    Desinfektion 1. Desinfizieren Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen mit einem für empfindliche Oberflächen und Acrylglas geeigneten Desinfektionsmittel. seca empfiehlt als Flä- chendesinfektionsmittel eine 70%-Ethanol-Lösung. 2. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Desinfek- tionsmittels. 3. Desinfizieren Sie das Gerät folgendermaßen: ►...
  • Page 22: Funktionskontrolle

    Abweichungen feststellen, die nicht mit Hilfe des Abschnitts „Fehlerbehebung“ in diesem Dokument behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. ► Lassen Sie das Gerät durch den seca Service oder einen autorisierten Servicepartner reparie- ren. ► Beachten Sie den Abschnitt „Wartung“ in die- sem Dokument.
  • Page 23: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Sollten während der Bedienung des Gerätes Störungen auftreten, versuchen Sie diese zunächst mit Hilfe der fol- genden Tabelle selbst zu beseitigen. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an den seca Service oder einen autorisierten Servicepartner. Störung Ursache Beseitigung •...
  • Page 24: Wartung

    WARTUNG Das Produkt muss sorgfältig aufgestellt und regelmäßig gewartet werden. seca empfiehlt je nach Häufigkeit der Benutzung eine Wartung im Abstand von 3 bis 5 Jahren. VORSICHT! Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung ► Lassen Sie Wartungen und Reparaturen aus- schließlich durch den seca Service oder einen autorisierten Servicepartner durchführen.
  • Page 25: Gewichtsmessung

    • 0 bis 150 kg / 330 lbs / 23 sts 100 g / 0.2 lbs • 150 kg bis 250 kg / 550 lbs / 39 sts 200 g / 0.5 lbs OPTIONALES ZUBEHÖR Zubehör Artikelnummer Tragetasche 415 00 00 009 seca 415 Tragetasche 421 00 00 009 seca 421 Optionales Zubehör • 25...
  • Page 26: Entsorgung

    Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestim- mungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an den seca Service oder einen autorisierten Servicepartner. 12.2 Batterien und Akkus entsorgen Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, unabhängig davon, ob diese Schadstoffe ent-...
  • Page 27: Konformitätserklärung

    Niederlassung oder den Händler, über den Sie das Pro- dukt bezogen haben. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 0123 Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Produkt den Bestimmungen der anwendbaren europäischen Richt- linien und Verordnungen entspricht. Die vollständige Kon- formitätserklärung finden Sie unter www.seca.com.
  • Page 28 13 Warranty ........50 Symbols in the display ..37 Labels ....... 38 14 Declaration of conformity ..50 4 Starting up device..... 40 Scope of delivery....40 Inserting batteries..... 40 Setting up and aligning the device ......41 28 • seca 876...
  • Page 29: Description Of Device

    English DESCRIPTION OF DEVICE Intended use The electronic flat scale supports physicians in decision- making regarding diagnosis or therapy, based on the pa- tient's weight or weight changes. User qualification The device may only be used by persons with sufficient expertise.
  • Page 30: Functional Description

    Used to identify possible incorrect usage of the de- vice. If you fail to take note of this information, you may damage the device, or the measuring results may be incorrect. NOTE Includes additional information about use of the de- vice. 30 • seca 876...
  • Page 31: Safety Information In

    Only have servicing and re- pairs performed by an authorized seca service partner. You can find your local service partner at www.seca.com. ► Use only seca original accessories and spare parts, otherwise seca will not grant any war- ranty. CAUTION! Patient hazard, malfunction ►...
  • Page 32: Preventing Electric Shock

    ► The actual transmission output of HF devices may require minimum distances of more than 1 meter. For details, go to www.seca.com. Preventing electric WARNING! shock Electric shock ► Set up devices which can be operated with a power supply unit so that the power supply socket is within easy reach and the power sup- ply can be disconnected quickly.
  • Page 33: Preventing Damage To Device

    English ► Ensure that the patient steps onto and off the weighing platform slowly and safely. WARNING! Risk of infection ► Before and after every measurement, wash your hands to reduce the risk of cross-contamination and nosocomial infections. ► Should the patient have contagious diseases, subject the device to a hygiene treatment as de- scribed in the relevant section of these instruc- tions for use immediately afterwards.
  • Page 34: Handling Measuring Results

    EMR system), ensure that the measured values are plausible. ► If measured values have been sent to seca soft- ware or to an EMR system, ensure before con- tinuing to use them that the measured values are plausible and assigned to the correct pa- tient.
  • Page 35: Handling Batteries And Rechargeable Batteries

    This prevents acid from leaking into the device. ► If harmful substances have penetrated the de- vice, do not continue using it. Have the device checked by an authorized seca service partner and repaired if necessary. Safety information • 35...
  • Page 36: Overview

    • Keep depressed: Switches between kg, lbs and sts Foot screw 4 pcs, for precise alignment Battery com- Takes 6 AA-type batteries (AA/1.5 V) partment Spirit level Indicates whether the device is horizontal 36 • seca 876...
  • Page 37: Symbols In The Display

    English Symbols in the display Item Symbol Meaning Weight value in stones Weight value in kilograms Weight value in pounds function active Tare function active HOLD Hold Non-verifiable function active Batteries are low Overview • 37...
  • Page 38: Labels

    Device complies with EU directives : Notified Body for Medical Devices 0123 0123 Medical device in accordance with Regulation (EU) 2017/745 Device complies with United Kingdom directives : Notified Body for Medical Devices of the United Kingdom xxxx 38 • seca 876...
  • Page 39 Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Importer/representative in Switzerland: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH Do not dispose of device in household waste Markings on the packaging...
  • Page 40: Starting Up Device

    (markings in the battery holder). 3. Insert the batteries. NOTE appears in the display, you have inserted bAtt one of the batteries the wrong way round or the batteries have discharged. 4. Close the battery compartment. 40 • seca 876...
  • Page 41: Setting Up And Aligning The Device

    English Setting up and aligning the device CAUTION! Faulty measurement as a result of devices being set up incorrectly Soft floors (wooden boards, for example) give un- der the patient's weight and falsify the measuring result. Incorrect ambient conditions or lack of align- ment lead to measurement errors.
  • Page 42: Operation

    The display is sensitive and may be damaged un- der load ► Make sure that the patient does not step on the display. 2. Ask the patient to step onto the scale. 3. Read off the measuring result. 42 • seca 876...
  • Page 43: Weighing Babies

    English Weighing babies/ function can be used to determine the weight of 2 in 1 babies and toddlers. The child is held in an adult's arms toddlers (2 in 1) during weighing to do this. Proceed as follows: 1. Ensure that there is no load on the scale. 2.
  • Page 44: Switching The Weight

    ► Before each hygiene treatment, ensure that the device is switched off. ► Take the batteries/battery packs out of the de- vice before every hygiene treatment. ► Ensure that no fluids penetrate the device. 44 • seca 876...
  • Page 45: Cleaning

    Disinfecting 1. Disinfect the device at regular intervals using a disin- fectant suitable for sensitive surfaces and acrylic glass. seca recommends a 70 % ethanol solution as a sur- face disinfectant. 2. Follow the instructions for use of the disinfectant. 3. Disinfect the device as follows: ►...
  • Page 46: Function Check

    “Troubleshooting” section in this document, you must not use the device. ► Have the device repaired by seca Service or an authorized service partner. ► Follow the section entitled “Servicing” in this document.
  • Page 47: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING If faults occur when operating the device, first attempt to remedy them yourself using the following table. If the fault persists, contact seca Service or an authorized service partner. Fault Cause Remedy The scale does not • Check that the scale is...
  • Page 48: Servicing

    SERVICING The product needs to be set up carefully and serviced regularly. Depending on how frequently the product is used, seca recommends servicing at intervals of 3 to 5 years. CAUTION! Faulty measurements as a result of poor servicing ► Have servicing and repairs carried out exclu- sively by seca Service or an authorized service partner.
  • Page 49: Weight Measurement

    Do not dispose of the device in your household waste. The device must be properly disposed of as electronic scrap. Follow your respective national regulations. For more information, please contact seca Service or an au- thorized service partner. Optional accessories • 49...
  • Page 50: Disposing Of Batteries And Rechargeable Batteries

    Additional claims cannot be considered. Costs of transport to and from seca are the responsibility of the customer if the device is located somewhere other than the customer's headquar- ters. In the event of transport damage, claims under war-...
  • Page 51 Français TABLE DES MATIÈRES 1 Description de l’appareil ..52 5 Utilisation........66 Domaine d’utilisation ..52 Mettre l’appareil sous tension ......66 Qualification de l’utilisateur ......52 Peser......... 66 Peser le patient ..... 66 Groupe de patients ciblé .. 52 Peser les nourrissons/les Contre-indications ....
  • Page 52: Description De L'appareil

    Le pèse-personne plat électronique aide les médecins à prendre des décisions de diagnostic ou de thérapie ba- sées sur le poids mesuré. Son utilité clinique est donc uniquement indirecte. Pour élaborer un diagnostic exact, le médecin doit effec- tuer des examens supplémentaires. 52 • seca 876...
  • Page 53: Description Du Fonctionnement

    Français Description du fonctionnement Sur ce pèse-personne électronique, la mesure du poids se fait à l'aide de quatre cellules de pesée. La fonction permet de déterminer le poids des nour- 2 in 1 rissons et des jeunes enfants. Pour cela, un adulte doit te- nir l'enfant dans ses bras pendant la pesée.
  • Page 54: Consignes De Sécurité Fondamentales

    La maintenance et les réparations doivent être exclusivement confiées à un parte- naire S.A.V. seca agréé. Pour trouver le parte- naire S.A.V. le plus proche, consultez le site www.seca.com. ► Utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange seca d’origine.
  • Page 55: Éviter Les Décharges Électriques

    éviter des mesures erro- nées. ► La puissance d'émission réelle des appareils HF peut nécessiter le respect de distances mini- males supérieures à 1 mètre. Plus de détails sous www.seca.com. Éviter les décharges AVERTISSEMENT ! électriques Décharge électrique ► Posez les appareils, pouvant fonctionner avec un adaptateur secteur, de sorte que la prise murale soit d'accès facile et que la coupure du...
  • Page 56: Éviter Les Dommages Matériels

    ► Pour les appareils à fonctionnement sur sec- teur : en cas de non-utilisation prolongée de l'appareil, débranchez l'adaptateur secteur de la prise. Vous aurez ainsi la garantie que l'appareil est hors tension. 56 • seca 876...
  • Page 57 Français ► Pour les appareils à fonctionnement sur piles ou sur batteries : si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, retirez les piles jetables ou rechargeables. Vous aurez ainsi la garantie que l'appareil est hors tension. ► Ne faites pas tomber l'appareil. ►...
  • Page 58: Exploitation Des

    ATTENTION ! résultats de mesure Résultats de mesure incohérents ► Avant d’enregistrer les valeurs mesurées avec cet appareil (par ex. dans un logiciel seca ou dans un système d’information) en vue d’une exploitation ultérieure, assurez-vous qu’elles sont plausibles. ► Si des valeurs mesurées ont été transmises à...
  • Page 59 ► Si des substances toxiques ont pénétré dans l'appareil, ne continuez pas à l'utiliser. Confiez l'appareil à un partenaire S.A.V. seca agréé pour qu'il le contrôle et le répare si nécessaire. Consignes de sécurité • 59...
  • Page 60: Aperçu

    • Pression longue : Commuter entre kg, lbs et sts Pied réglable 4 pieds, permettant un réglage précis de l’horizontalité Logement des Logement pour 6 piles Mignon (type AA/1,5 V) piles Niveau à bulle Indique si l’appareil est bien horizontal 60 • seca 876...
  • Page 61: Symboles À L'écran

    Français Symboles à l’écran Pos. Symbole Signification Valeur du poids en stones Valeur du poids en kilogrammes Valeur du poids en livres Fonction active Tare Fonction active HOLD Hold Fonction non vérifiable active Les piles sont faibles Aperçu • 61...
  • Page 62: Marquages

    (numéro d’identification du produit conformément à la directive (UE) 2017/745) Référence Numéro de série ProdID Numéro d’identification du produit seca Respecter le mode d’emploi Appareil électromédical, type B Indice de protection selon CEI 60529 : • Protection contre les corps solides d'un diamètre supérieur à...
  • Page 63 Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Importateur/représentant en Suisse : seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères Marquages sur l'emballage...
  • Page 64: Mise En Service De L'appareil

    (repères dans le support des piles). 3. Insérez les piles. REMARQUE Si l’affichage apparaît sur l’écran, vous avez bAtt inséré l'une des piles à l'envers ou les piles sont vides. 4. Fermez le logement des piles. 64 • seca 876...
  • Page 65: Installer Et Aligner L'appareil

    Français Installer et aligner l’appareil PRUDENCE ! Mesure erronée en raison d’appareils mal installés Les sols souples, par ex. les planchers en bois, ont tendance à céder sous le poids du patient et faussent le résultat de mesure. De mauvaises conditions ambiantes ou une mauvaise horizontalité entraînent des erreurs de mesure.
  • Page 66: Utilisation

    L’écran est fragile et peut être endommagé s’il doit supporter une charge ► Veillez à ce que le patient ne marche pas sur l’écran. 2. Demandez au patient de monter sur la balance. 3. Relevez le résultat de mesure. 66 • seca 876...
  • Page 67: Peser Les Nourrissons/Les

    Français Peser les La fonction vous permet de déterminer le poids de 2 in 1 nourrissons et de jeunes enfants. Pour cela, un adulte doit nourrissons/les tenir l'enfant dans ses bras pendant la pesée. Procédez jeunes enfants (2 in 1) comme suit : 1.
  • Page 68: Changer D'unité De Poids

    2. Maintenez la touche enfoncée pendant env. 2 in 1 3 secondes. ð L'unité change (ici : lb). 3. Pour changer à nouveau d'unité, maintenez encore une fois la touche enfoncée pendant env. 3 se- 2 in 1 condes. 68 • seca 876...
  • Page 69: Décontamination

    Français DÉCONTAMINATION AVERTISSEMENT ! Décharge électrique L’appareil n’est pas entièrement hors tension lors- qu’il est mis à l’arrêt via la touche marche/arrêt et que l’écran s’éteint. Si des liquides sont utilisés sur l’appareil, il existe un risque de décharge élec- trique. ►...
  • Page 70: Nettoyage

    Désinfection 1. Désinfectez l’appareil à intervalles réguliers avec un désinfectant adapté aux surfaces sensibles et au verre acrylique. seca recommande une solution d’éthanol à 70 % comme désinfectant de surface. 2. Respecter les consignes du mode d’emploi du désin- fectant.
  • Page 71: Contrôle Fonctionnel

    écarts que les indications de la sec- tion « Dépannage » ne permettent pas de corriger, n'utilisez pas l'appareil. ► Envoyez l'appareil à réparer à seca Service ou à un partenaire S.A.V. agréé. ► Suivez les indications de la section « Mainte- nance »...
  • Page 72: Dépannage

    DÉPANNAGE En cas de dysfonctionnements pendant l'utilisation de l'appareil, essayez d'abord d'y remédier vous-même à l'aide du tableau suivant. Si le dysfonctionnement persiste, adressez-vous à seca Service ou à un partenaire S.A.V. agréé. Défaut Cause Solution La balance n’affiche • S’assurer que la balance est...
  • Page 73: Maintenance

    PRUDENCE ! Mesures erronées dues à une maintenance incor- recte ► Faites impérativement effectuer les mainte- nances et réparations par seca Service ou par un partenaire S.A.V. agréé. ► Pour trouver le partenaire S.A.V. le plus proche, consultez le site www.seca.com.
  • Page 74: Mesure Du Poids

    • 0 à 150 kg/330 lbs/23 sts 100 g / 0,2 lbs • 150 kg à 250 kg/550 lbs/39 sts 200 g / 0,5 lbs ACCESSOIRES OPTIONNELS Accessoire Référence Sac de transport seca 415 415 00 00 009 Sac de transport seca 421 421 00 00 009 74 • seca 876...
  • Page 75: Élimination

    être éliminé en tant que déchet d'équipements électriques et électroniques, conformément aux directives en vigueur. Respectez les dispositions en vigueur dans votre pays. Pour en savoir plus, contactez seca Service ou un partenaire S.A.V. agréé. 12.2 Éliminer les piles et batteries Ne jetez pas les piles et batteries usagées avec les or-...
  • Page 76: Garantie

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 0123 seca gmbh & co. kg certifie par la présente que le produit satisfait aux directives et règlements européens appli- cables. La déclaration de conformité est disponible dans son intégralité sous www.seca.com.
  • Page 77 Italiano INDICE 1 Descrizione dell’apparecchio .. 78 4 Messa in funzione dell’apparecchio......89 Destinazione d’uso ... 78 Dotazione......89 Qualifica dell’utilizzatore... 78 Inserimento delle batterie . 89 Gruppo target pazienti..78 Posizionamento e Controindicazioni....78 allineamento Vantaggi clinici ....78 dell’apparecchio ....
  • Page 78: Descrizione Dell'apparecchio

    La bilancia da terra elettronica, quindi, offre solo un van- taggio clinico indiretto. Per formulare una diagnosi corretta il medico deve prescri- vere ulteriori accertamenti. 78 • seca 876...
  • Page 79: Descrizione Del Funzionamento

    Italiano Descrizione del funzionamento Nella bilancia pesapersone elettronica la rilevazione del peso avviene con quattro celle di pesatura. Con la funzione è possibile determinare il peso di 2 in 1 neonati e bambini piccoli. A tale scopo, durante la pesatu- ra, il bambino viene tenuto in braccio da un adulto.
  • Page 80: Indicazioni Basilari Per La Sicurezza

    Il partner di assistenza più vici- no è reperibile su www.seca.com. ► Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali di seca. In caso contrario seca non for- nisce alcuna garanzia. CAUTELA! Pericolo di lesioni per il paziente, malfunzionamento ►...
  • Page 81: Come Evitare Scosse

    1 metro, al fine di evitare errori di misu- razione. ► La potenza di trasmissione effettiva degli appa- recchi ad alta frequenza potrebbe richiedere una distanza minima di oltre 1 metro. Maggiori dettagli sono reperibili su www.seca.com. Come evitare scosse AVVERTENZA! elettriche Scossa elettrica ►...
  • Page 82: Come Evitare Danni All'apparecchio

    ► Per apparecchi con funzionamento di rete: se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, staccare l’alimentatore dalla presa. So- lo così l’apparecchio è privo di corrente. 82 • seca 876...
  • Page 83: Utilizzo Dei Risultati Di

    Italiano ► Per apparecchi con funzionamento a batterie o ad accumulatori: se l’apparecchio non viene uti- lizzato per un lungo periodo, togliere le batterie o gli accumulatori. Solo così l’apparecchio è pri- vo di corrente. ► Non fare cadere l’apparecchio. ►...
  • Page 84: Utilizzo Del Materiale Di Imballaggio

    ► Prima di trasmettere i valori di misura a un soft- ware seca o a un Sistema Informativo Sanitario e di riutilizzarli, assicurarsi che siano plausibili e siano assegnati al paziente corretto. Utilizzo del materiale AVVERTENZA! di imballaggio Pericolo di soffocamento...
  • Page 85: Panoramica

    In questo modo le sostanze nocive non posso- no penetrare nell’apparecchio. ► In caso di penetrazione di sostanze nocive nell’apparecchio, sospenderne l’utilizzo. Fare controllare l'apparecchio da un partner seca Service autorizzato ed incaricarlo eventualmente della riparazione. PANORAMICA Elementi di comando Elemento di Pos.
  • Page 86: Simboli Sul Display

    Indicazioni sull’apparecchio e sulla targhetta Testo/Simbo- Significato Nome e indirizzo del produttore, data di produzione Unique Device Identification (Numero di identificazione prodotto in conformità alla Direttiva (UE) 2017/745) Codice articolo Numero di serie ProdID Numero di identificazione prodotto seca 86 • seca 876...
  • Page 87 Importatore/rappresentante nel Regno Unito: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Importatore/rappresentante in Svizzera: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH Non smaltire l’apparecchio nei rifiuti domestici Panoramica • 87...
  • Page 88 Umidità dell’aria min e max ammessa per il trasporto e lo stoccag- Pressione atmosferica min e max ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Aprire qui l’imballaggio Il materiale di imballaggio può essere conferito a un programma di riciclaggio 88 • seca 876...
  • Page 89: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    Italiano MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO Dotazione Pos. Componente Pesapersone Batteria – Istruzioni per l’uso Inserimento delle batterie Sono necessarie 6 batterie (tipo AA/1,5 V, in dotazione). 1. Premere sulla chiusura del vano batterie. 2. Togliere il coperchio del vano batterie. ATTENZIONE! Danni all’apparecchio L’apparecchio può...
  • Page 90: Posizionamento E Allineamento Dell'apparecchio

    2. Ruotando le viti di fissaggio piedini, orientare l’appa- recchio in modo che la bolla d’aria si trovi esattamente al centro della livella. 3. Accertarsi che solo i piedini dell’apparecchio siano in contatto con il fondo. 90 • seca 876...
  • Page 91: Utilizzo

    Italiano UTILIZZO CAUTELA! Danni alle persone/misurazione errata ► Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio eseguire un controllo del funzionamento come descritto al corrispondente paragrafo di queste istruzioni per l’uso. Accensione dell’apparecchio ✓ La bilancia è scarica. ► Toccare con il piede la bilancia. ð...
  • Page 92: Pesatura Di Neonati/ Bambini Piccoli (2 In 1)

    8. È possibile scegliere fra le seguenti possibilità per di- sattivare la funzione 2 in 1 ► Premere il tasto finché il simbolo e i mes- 2 in 1 saggi non saranno più visualizzati. HOLD ► Spegnere l’apparecchio. 92 • seca 876...
  • Page 93: Visualizzazione Dell'unità Di Peso

    Italiano Visualizzazione È possibile selezionare l’unità in cui visualizzare il peso. dell’unità di peso AVVERTENZA! Pericolo per il paziente Per evitare interpretazioni errate, i risultati di misura per scopi medici devono essere visualizzati e utiliz- zati esclusivamente in unità SI (chilogrammo/gram- mo, metro/centimetro).
  • Page 94: Trattamento Igienico

    ► Non utilizzare detergenti abrasivi o forti. ► Non utilizzare solventi organici (ad es. alcol o benzina). Pulizia ► Se necessario inumidire un panno morbido con sapo- ne delicato e pulire l’apparecchio strofinando. 94 • seca 876...
  • Page 95: Disinfezione

    Disinfezione 1. Disinfettare l’apparecchio a intervalli regolari con un di- sinfettante adatto per superfici delicate e vetro acrilico. seca consiglia di utilizzare un disinfettante per superfici a base di etanolo al 70 %. 2. Rispettare le istruzioni per l’uso del prodotto disinfet- tante.
  • Page 96: Controllo Del Funzionamento

    “Risoluzione guasti” di questo documento, non utilizzare l’apparecchio. ► Fare riparare l’apparecchio dal seca Service o da un partner di assistenza autorizzato. ► Osservare quanto descritto nel paragrafo “Ma- nutenzione”...
  • Page 97: Risoluzione Guasti

    RISOLUZIONE GUASTI Se si verificano anomalie durante l’utilizzo dell’apparec- chio, cercare dapprima di risolverle con l’aiuto della se- guente tabella. Se l’anomalia non viene risolta, rivolgersi al seca Service o a un partner di assistenza autorizzato. Anomalia Causa Eliminazione • Accertarsi che la bilancia La bilancia non visua- La bilancia è...
  • Page 98: Manutenzione

    Misurazioni errate a seguito di manutenzione non conforme ► Fare eseguire i lavori di manutenzione e di ripa- razione solo dal seca Service o da un partner di assistenza autorizzato. ► Il partner di assistenza più vicino è reperibile su www.seca.com.
  • Page 99: Misurazione Del Peso

    100 g / 0.2 lbs • 150 kg bis 250 kg / 550 lbs / 39 sts 200 g / 0.5 lbs ACCESSORI OPZIONALI Accessori Codice articolo Custodia di trasporto seca 415 415 00 00 009 Custodia di trasporto seca 421 421 00 00 009 Accessori opzionali • 99...
  • Page 100: Smaltimento

    Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti domestici. L’appa- recchio deve essere smaltito correttamente come rifiuto elettronico. Rispettare le disposizioni nazionali vigenti. Per ulteriori informazioni rivolgersi al seca Service al seguente o a un partner di assistenza autorizzato. 12.2 Smaltimento di batterie e accumulatori...
  • Page 101: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 0123 Con la presente seca gmbh & co. kg dichiara che il pro- dotto è conforme alle norme applicabili delle direttive e dei regolamenti europei. La dichiarazione di conformità com- pleta è reperibile all’indirizzo www.seca.com.
  • Page 102 Elementos de mando ..111 Símbolos en el visor ..112 Indicaciones ..... 112 4 Puesta en funcionamiento del aparato........115 Volumen de suministro..115 Colocar las pilas ....115 Colocación y nivelado del aparato ......116 102 • seca 876...
  • Page 103: Descripción Del Aparato

    Español DESCRIPCIÓN DEL APARATO Uso previsto La báscula plana electrónica ayuda al médico a tomar decisiones sobre diagnósticos o tratamientos basándose en el peso o la estatura del paciente. Cualificación del usuario El aparato debe ser utilizado únicamente por personas que dispongan de conocimientos técnicos suficientes.
  • Page 104: Descripción Del Funcionamiento

    Indica un posible manejo erróneo del aparato. Si no tiene en cuenta esta indicación, pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos de la medición. NOTA Contiene información adicional sobre el empleo de este aparato. 104 • seca 876...
  • Page 105: Indicaciones De Seguridad Básicas

    Las tareas de mantenimiento y reparación debe realizarlas únicamente un socio de servicio técnico seca autorizado. Encontrará a su socio de servicio técnico más cercano en www.seca.com. ► Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio originales de seca.
  • Page 106: Prevención De Descargas Eléctricas

    ► Tenga cuidado de que los cables no entren en contacto con objetos calientes. ► No utilice el aparato a una altitud mayor de 3000 m sobre el nivel del mar. 106 • seca 876...
  • Page 107: E Infecciones

    ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalar ► Compruebe que la plataforma de pesaje esté seca antes de que el paciente acceda a ella. ► Asegúrese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de pesaje. ► Asegúrese de que el paciente suba y baje de la plataforma de pesaje despacio y con seguridad.
  • Page 108: Prevención De Daños En El Aparato

    20 °C, deberá dejarse reposar el aparato como mínimo durante 2 horas antes de encenderlo. De lo contrario, se forma agua condensada que puede dañar el sistema electrónico. 108 • seca 876...
  • Page 109: Manejo De Los

    ► Antes de guardar y utilizar los valores de medición obtenidos con este aparato (por ejemplo, en un software seca o en un sistema de información), asegúrese de que dichos valores sean plausibles. ► Si se han transmitido valores de medición a un software seca o a un sistema de información,...
  • Page 110: Manejo Con Pilas Y

    ► En caso de que hayan penetrado sustancias nocivas en el aparato, no siga utilizándolo. Lleve el aparato a un socio de servicio técnico seca autorizado para que lo inspeccione y lo repare en caso necesario.
  • Page 111: Vista General

    Español VISTA GENERAL Elementos de mando Elemento de Pos. Función mando • Pulsación breve: Iniciar la función 2 in 1 para pesar Tecla 2 in 1 bebés y niños • Pulsación prolongada: cambiar entre kg, lbs y sts Tornillo nivelador 4 unidades, sirven para un nivelado preciso Compartimento Espacio para 6 pilas Mignon (tipo AA/1,5 V)
  • Page 112: Símbolos En El Visor

    Significado símbolo Nombre y dirección del fabricante, fecha de fabricación Unique Device Identification (número de identificación del producto conforme a la directiva (UE) 2017/745) Número de artículo Número de serie ProdID Número de identificación del producto seca 112 • seca 876...
  • Page 113 Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Importador/Representante en Suiza: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH No eliminar el aparato con la basura doméstica Vista general • 113...
  • Page 114 Humedad del aire mín. y máx. para el transporte y almacenamiento Presión de aire mín. y máx. para el transporte y almacenamiento Abrir el embalaje por aquí El material de embalaje se puede eliminar a través de programas de reciclaje 114 • seca 876...
  • Page 115: Puesta En Funcionamiento Del Aparato

    Español PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Volumen de suministro Pos. Componente Uds. Báscula para personas Pila – Instrucciones de uso Colocar las pilas Se necesitan 6 pilas (tipo AA/1,5 V, incluidas en el volumen de suministro). 1. Presione el cierre del compartimento para pilas. 2.
  • Page 116: Colocación Y Nivelado Del Aparato

    2. Nivele el aparato girando los tornillos niveladores de manera que la burbuja de aire de la fiola se encuentre exactamente en el centro del círculo. 3. Asegúrese de que el aparato solo esté en contacto con el suelo únicamente con las patas. 116 • seca 876...
  • Page 117: Manejo

    Español MANEJO ¡PRECAUCIÓN! Daños personales/Medición errónea ► Lleve a cabo un control del funcionamiento del aparato antes de cada uso, tal como se describe el aparatado correspondiente de estas instrucciones de uso. Encender el aparato ✓ No hay peso en la báscula. ►...
  • Page 118: Pesar Bebés/Niños Pequeños (2 En 1)

    7. Pida al adulto que baje de la báscula con el niño. 8. Para desactivar la función 2 in 1 dispone de las siguientes opciones: ► Pulsar la tecla hasta que el símbolo y los 2 in 1 mensajes dejen de mostrarse. HOLD ► Apagar el aparato. 118 • seca 876...
  • Page 119: Cambiar La Unidad De

    Español Cambiar la unidad de Puede elegir la unidad en la que debe mostrarse el peso. peso ¡ADVERTENCIA! Peligro para el paciente A fin de evitar interpretaciones erróneas, los resultados de medición solo pueden indicarse y utilizarse exclusivamente para fines médicos en unidades SI (kilogramos/gramos, metros/ centímetros).
  • Page 120: Preparación Higiénica

    Los productos de limpieza y desinfección inadecuados pueden dañar las superficies delicadas del aparato y enturbiar los componentes transparentes. ► No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos. ► No utilice disolventes orgánicos (p. ej., alcohol o gasolina). 120 • seca 876...
  • Page 121: Limpieza

    Desinfección 1. Desinfecte el aparato a intervalos regulares con un desinfectante adecuado para superficies sensibles y vidrio acrílico. seca recomienda una solución de etanol al 70 % como desinfectante de superficies. 2. Siga las instrucciones de uso para el desinfectante. 3. Desinfecte el aparato de la siguiente manera: ►...
  • Page 122: Control Del Funcionamiento

    "Corrección de averías" de este documento, no utilice el aparato. ► Lleve el aparato al seca Service o a un socio de servicio técnico autorizado para que su reparación.
  • Page 123 • Apagar y volver a encenderla encender la báscula Uno de los segmentos está encendido de forma Visor defectuoso Llame al seca Service continua o no se enciende en absoluto La tensión de las pilas va Cambiar las pilas Indicación: disminuyendo •...
  • Page 124: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO El producto debe colocarse correctamente y someterse a un mantenimiento regular. seca recomienda, según la frecuencia de uso, realizar las tareas de mantenimiento en intervalos de 3 a 5 años. ¡PRECAUCIÓN! El mantenimiento incorrecto puede provocar mediciones erróneas ► Los trabajos de mantenimiento y reparación del aparato debe realizarlos únicamente el seca...
  • Page 125: Medición Del Peso

    • De 150 kg a 250 kg / 550 libras / 200 g / 0,5 libras 39 stones ACCESORIOS OPCIONALES Accesorios Número de artículo Bolsa de transporte seca 415 415 00 00 009 Bolsa de transporte seca 421 421 00 00 009 Accesorios opcionales • 125...
  • Page 126: Eliminación

    No elimine el aparato tirándolo a la basura doméstica. El aparato debe eliminarse correctamente como residuo electrónico. Tenga en cuenta las disposiciones nacionales respectivas. Para obtener más información, diríjase al seca Service a través un socio de servicio técnico autorizado. 12.2 Eliminación de pilas y baterías No tire a la basura doméstica las pilas y baterías...
  • Page 127: Declaración De Conformidad

    Español En caso de reclamaciones de garantía, póngase en contacto con su filial de seca o con el distribuidor al que le ha adquirido el producto. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 0123 Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las disposiciones de las directivas y reglamentos europeos aplicables.
  • Page 128 14 Declaração de conformidade .. 153 Símbolos no mostrador ..138 Indicadores....... 138 4 Colocar o aparelho em funcionamento ......141 Escopo de fornecimento .. 141 Colocar as pilhas ....141 Instalar e alinhar o aparelho......142 128 • seca 876...
  • Page 129: Descrição Do Aparelho

    Português DESCRIÇÃO DO APARELHO Finalidade de utilização A balança plana eletrônica ajuda os médicos a tomarem decisões de diagnóstico ou terapêuticas com base no peso do paciente ou alterações do peso. Qualificação do usuário O aparelho só pode ser utilizado por pessoas com conhecimentos especializados apropriados.
  • Page 130: Descrição Do Funcionamento

    ATENÇÃO! Identifica uma possível utilização errada do aparelho. A inobservância desta indicação pode resultar em danos do aparelho ou resultados de medição errados. NOTA Contém informações adicionais relativas à utilização deste aparelho. 130 • seca 876...
  • Page 131: Instruções De Segurança Básicas

    Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de você. ► Utilize exclusivamente acessórios e peças de reposição originais seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia. Instruções de segurança • 131...
  • Page 132: Eliminação Do Risco De Choque Elétrico

    Ferimentos devido a queda infecções ► Certifique-se de que o aparelho está fixo e nivelado. ► Disponha o cabo de ligação (se existente) de forma a que nem o usuário, nem o paciente possam tropeçar nele. 132 • seca 876...
  • Page 133 AVISO! Perigo de escorregamento ► Certifique-se de que a plataforma de pesagem está seca antes da subida do paciente. ► Certifique-se de que o paciente tem os pés secos antes de subir na plataforma de pesagem de pesagem. ► Certifique-se de que o paciente suba ou desça da plataforma de pesagem de forma lenta e segura.
  • Page 134: Eliminação Do Risco De

    Caso contrário, se forma condensado, que pode danificar a parte eletrônica. ► Utilize o aparelho exclusivamente nas condições ambientais previstas, especificadas na seção “Dados técnicos”. ► Armazene o aparelho exclusivamente nas condições ambientais previstas, especificadas na seção “Dados técnicos”. 134 • seca 876...
  • Page 135: Uso Dos Resultados Da Medição

    Resultados de medição inconsistentes ► Antes de salvar e de reutilizar eletronicamente os valores de medição determinados com este aparelho (p. ex. num software seca ou num sistema de informação), certifique-se de sua plausibilidade. ► Se os valores de medição tiverem sido transferidos para um software seca ou para um sistema de informação, antes de sua...
  • Page 136: Manuseio De Pilhas E

    ► Não volte a usar o aparelho se tiverem entrado substâncias nocivas nele. Leve o aparelho a um serviço de pós-venda autorizado seca para ser verificado e, se necessário, reparado. 136 • seca 876...
  • Page 137: Visão Geral

    Português VISÃO GERAL Elementos de comando Elemento de Pos. Função comando • Pressionar brevemente: ativação da função 2 in 1 Tecla 2 in 1 para pesar lactentes e crianças pequenas • Pressionar longamente: comutação entre kg, lbs e sts Pé roscado 4 unidades, servem para o alinhamento exato Compartimento Alojamento para 6 pilhas Mignon (tipo AA/ 1,5 V)
  • Page 138: Símbolos No Mostrador

    Texto/ Significado Símbolo Nome e endereço do fabricante, data de fabricação Unique Device Identification (número de identificação do produto conforme a diretiva (UE) 2017/745) Número de artigo Número de série ProdID Número de identificação do produto seca 138 • seca 876...
  • Page 139 Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Importador/representante na Suíça: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH Não colocar o aparelho no lixo doméstico Visão geral • 139...
  • Page 140 Umidade do ar mín. e máx. permitida para o transporte e o armazenamento Pressão atmosférica mín. e máx. permitida para o transporte e o armazenamento Abrir a embalagem aqui O material da embalagem é reciclável 140 • seca 876...
  • Page 141: Colocar O Aparelho Em Funcionamento

    Português COLOCAR O APARELHO EM FUNCIONAMENTO Escopo de fornecimento Pos. Componente Unid. Balança para adultos Pilha – Manual de instruções de utilização Colocar as pilhas Você precisa de 6 pilhas (tipo AA/1,5 V, incluídas no volume de fornecimento). 1. Pressione o obturador do compartimento das pilhas. 2.
  • Page 142: Instalar E Alinhar O Aparelho

    2. Alinhe o aparelho girando os pés roscados de forma que a bolha de ar do nível fique exatamente no meio do círculo. 3. Certifique-se de que o aparelho apenas tem contato com o chão apenas com os pés. 142 • seca 876...
  • Page 143: Operação

    Português OPERAÇÃO CUIDADO! Danos pessoais/medição errada ► Antes de cada utilização do aparelho, efetue um controle do funcionamento conforme descrito na respectiva secção deste manual de instruções de utilização. Ligar o aparelho ✓ A balança está descarregada. ► Toque com o pé na balança. ð...
  • Page 144: Pesar Lactentes/ Crianças Pequenas (2 Em 1)

    8. Você tem as seguintes opções para desativar a função 2 in 1 ► Pressione a tecla , até que o símbolo 2 in 1 como as mensagens deixem de ser HOLD exibidas. ► Desligar o aparelho. 144 • seca 876...
  • Page 145: Comutar Unidade De

    Português Comutar unidade de Você pode selecionar a unidade na qual deve ser exibido o peso. peso AVISO! Perigo para o paciente Para evitar interpretações erradas, os resultados de medição para fins médicos só podem ser indicados e usados em unidades SI (quilos/gramas, metros/centímetros).
  • Page 146: Procedimentos De Higiene

    Produtos de limpeza e desinfeção inadequados podem danificar as superfícies sensíveis do aparelho e tornar turvos componentes transparentes. ► Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos. ► Não utilize solventes orgânicos (p. ex. álcool ou benzina). 146 • seca 876...
  • Page 147: Limpeza

    Desinfecção 1. Desinfete o aparelho em intervalos regulares com um desinfetante adequado para superfícies sensíveis e vidro acrílico. A seca recomenda uma solução de 70 % de etanol como desinfetante para superfícies. 2. Observe o manual de instruções de utilização do desinfetante.
  • Page 148: Controle Do Funcionamento

    “Eliminação de erros” deste documento, não deve utilizar o aparelho. ► Mande reparar o aparelho pelo seca Service ou por um serviço de pós-venda autorizado. ► Tenha em atenção a seção "Manutenção" neste documento.
  • Page 149: Eliminação De Erros

    Português ELIMINAÇÃO DE ERROS Se ocorrerem falhas durante a operação do aparelho, tente primeiro eliminá-las com a ajuda da seguinte tabela. Se a falha persistir, entre em contato com o seca Service ou um serviço de pós-venda autorizado. Falha Causa Eliminação...
  • Page 150: Manutenção

    ► Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas pelo seca Service ou por um serviço de pós-venda autorizado. ► Em www.seca.com encontra o serviço de pós- venda mais próximo de você. DADOS TÉCNICOS 10.1 Dados técnicos gerais Dimensões...
  • Page 151: Pesagem

    100 g / 0.2 lbs • 150 kg a 250 kg / 550 lbs / 39 sts 200 g / 0.5 lbs ACESSÓRIOS OPCIONAIS Acessórios Número de artigo Bolsa de transporte seca 415 415 00 00 009 Bolsa de transporte seca 421 421 00 00 009 Acessórios opcionais • 151...
  • Page 152: Descarte

    Não jogue o aparelho no lixo doméstico. O aparelho tem de ser eliminado de forma adequada como sucata eletrônica. Respeite as respectivas disposições nacionais. Para maiores informações, contate o seca Service ou um serviço de pós-venda autorizado. 12.2 Descarte de pilhas e acumuladores Não jogue pilhas e acumuladores usados no lixo...
  • Page 153: Declaração De Conformidade

    Português Em caso de reivindicação do direito à garantia, pedimos que se dirija à sua filial seca ou ao distribuidor onde você adquiriu o produto. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 0123 Pela presente, a seca gmbh & co. kg declara que o produto está...
  • Page 154 13 Garanti ........175 Betjeningselementer..162 14 Overensstemmelseserklæring. 175 Symboler i displayet ..163 Mærkninger ...... 164 4 Ibrugtagning af apparatet ..166 Leveringsomfang ....166 Isætning af batterier ..166 Opstilling og justering af apparatet ......167 154 • seca 876...
  • Page 155: Beskrivelse Af Produktet

    Dansk BESKRIVELSE AF PRODUKTET Anvendelsesformål Den elektroniske fladvægt hjælper læger ved diagnose- el- ler terapivalg, der er baseret på patientens vægt el- ler vægtændringer. Brugerkvalifikation Enheden må udelukkende bruges af personer med til- strækkelig sagkundskab. Patientmålgruppe Apparatet er beregnet til personer i alle aldre, der selv kan stå, og som ikke overskrider apparatets maksimale vægt- kapacitet.
  • Page 156: Funktionsbeskrivelse

    BEMÆRK! Kendetegner en mulig fejlbetjening af apparatet. Hvis denne henvisning ikke overholdes, kan der op- stå skader på apparatet eller forkerte måleresulta- ter. HENVISNING Indeholder yderligere oplysninger om anvendelsen af dette apparat. 156 • seca 876...
  • Page 157: Grundlæggende Sikkerhedshenvisninger

    Du finder en servicepartner i nær- heden på www.seca.com. ► Anvend udelukkende originalt tilbehør og origi- nale reservedele fra seca. Ellers yder seca ingen garanti. FORSIGTIG! Fare for patienter, fejlfunktion ► Hold en afstand på mindst ca. 1 meter til elek- tromedicinsk udstyr, f.eks.
  • Page 158: Stød

    ► HF-apparaters faktiske sendeeffekt kan kræve mindsteafstande på mere end 1 meter. Yderli- gere informationer findes på www.seca.com. Undgåelse af ADVARSEL! elektrisk stød Elektrisk stød ► Apparater, der kan drives med en strømforsy- ningsdel, skal opstilles sådan, at stikdåsen er let at nå, og apparatet hurtigt kan afbrydes fra...
  • Page 159: Apparatet

    Dansk ► Sørg for, at patienten betræder og forlader veje- platformen langsomt og sikkert. ADVARSEL! Infektionsfare ► Vask hænder før og efter hver måling, så risiko- en for krydskontaminering og nosokomielle in- fektioner reduceres. ► Hvis patienten har smitsomme sygdomme, skal du klargøre apparatet hygiejnisk umiddelbart ef- ter brug, som beskrevet i det pågældende afsnit i denne brugsanvisning.
  • Page 160: Håndtering Af

    ► Hvis måleværdier er blevet overført til en seca- software eller til et informationssystem, skal du kontrollere, at måleværdierne er sandsynlige og knyttet til den korrekte patient, inden de videre- anvendes.
  • Page 161: Og Akkumulatorer

    Så kan der ikke løbe skadelige stoffer ind i apparatet. ► Hvis skadelige stoffer er trængt ind i apparatet, må det ikke længere bruges. Apparatet skal kontrolleres af en autoriseret seca servicepart- ner og repareres, om nødvendigt. Sikkerhedshenvisninger • 161...
  • Page 162: Oversigt

    2 in 1 spædbørn og små børn • Langvarigt tryk: Skift mellem kg, lbs og sts Fodskrue 4 stk., til præcis justering af vægten Batterirum Til 6 Mignon-batterier (type AA/1,5 V) Libelle Viser, om apparatet står vandret 162 • seca 876...
  • Page 163: Symboler I Displayet

    Dansk Symboler i displayet Pos. Symbol Betydning Vægtværdi i stones Vægtværdi i kilogram Vægtværdi i pounds Funktionen aktiv Tare Funktionen aktiv HOLD Hold Funktion, der ikke kan justeres, aktiv Batterierne er næsten afladede Oversigt • 163...
  • Page 164: Mærkninger

    : Bemyndiget organ for medicinsk udstyr 0123 0123 Medicinsk udstyr iht. forordning (EU) 2017/745 Apparatet er i overensstemmelse med gældende retningslinjer i Det Forenede Kongerige (UK) : Bemyndiget organ for medicinsk udstyr i Det Forenede Kon- xxxx gerige (UK) 164 • seca 876...
  • Page 165 Importør/repræsentant i De Forenede Kongerige (UK): seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Importør/repræsentant i Schweiz: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet Mærkninger på emballagen...
  • Page 166: Ibrugtagning Af Apparatet

    Apparatet kan blive overophedet og beskadiget. ► Sørg for, at batterierne har den rigtige polaritet (markeringer batteriholder). 3. Sæt batterierne i. HENVISNING Vises på displayet, er et af batterierne vendt bAtt forkert eller batterierne er afladede. 4. Luk batterirummet. 166 • seca 876...
  • Page 167: Opstilling Og Justering Af Apparatet

    Dansk Opstilling og justering af apparatet FORSIGTIG! Fejlmåling ved forkert opstillede apparater Bløde gulve, f.eks. træplanker, giver efter under pa- tientens vægt og forvansker måleresultatet. Forker- te omgivelsesbetingelser eller forkert indstilling medfører målefejl. ► Vælg et opstillingssted med jævnt og stabilt un- derlag for at opnå...
  • Page 168: Vejning

    ► Sørg for, at barnet altid vejes med den voksne, som udgangsvægten er fastlagt med. ► Sørg for, at den voksnes vægt ikke forandrer sig, f.eks. ved at denne tager en beklædnings- genstand af. 168 • seca 876...
  • Page 169: Omskiftning Af Vægtenhed

    Dansk 5. Bed den voksne om at tage barnet med på vægten. ð Barnets vægt vises. ð Symbolet samt meldingerne HOLD ses. 6. Aflæs måleresultatet. 7. Bed den voksne om at forlade vægten sammen med barnet. 8. Du har følgende muligheder for at deaktivere funktio- 2 in 1 ►...
  • Page 170: Hygiejnisk Klargøring

    Desinfektion 1. Desinficér apparatet med regelmæssige mellemrum ved hjælp af et desinfektionsmiddel, der er egnet til føl- somme overflader og akrylglas. seca anbefaler en 70 % ethanolopløsning som desinfektionsmiddel til overflader. 2. Se brugsanvisningen til desinfektionsmidlet.
  • Page 171: Sterilisering

    Hvis du ved funktionskontrollen konstaterer fejl eller afvigelser, der ikke kan afhjælpes ved hjælp af afsnittet "Fejlafhjælpning" i dette dokument, må du ikke bruge apparatet. ► Få apparatet repareret af seca Service eller en autoriseret servicepartner. ► Se afsnittet "Vedligeholdelse" i dette dokument. Funktionskontrol • 171...
  • Page 172: Fejlafhjælpning

    FEJLAFHJÆLPNING Hvis der opstår fejl under betjeningen af apparatet, så prøv først selv at afhjælpe dem ved hjælp af følgende tabel. Kontakt seca Service eller en autoriseret servicepartner, hvis fejlen ikke kan udbedres. Fejl Årsag Afhjælpning • Sørg for, at der er tændt Vægten viser ingen...
  • Page 173: Vedligeholdelse

    Dansk VEDLIGEHOLDELSE Produktet skal opstilles omhyggeligt og vedligeholdes re- gelmæssigt. seca anbefaler en vedligeholdelse med 3 til 5 års mellemrum, afhængigt af hvor tit apparatet bruges. FORSIGTIG! Fejlmålinger ved ukorrekt vedligeholdelse ► Vedligeholdelse og reparation må udelukkende udføres af seca Service eller en autoriseret ser- vicepartner.
  • Page 174: Vægtmåling

    421 00 00 009 seca 421 BORTSKAFFELSE 12.1 Bortskaffelse af apparatet Apparatet må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. Apparatet skal bortskaffes korrekt som elektronikaffald. Overhold de pågældende nationale bestemmelser. Kon- takt seca Service eller en autoriseret servicepartner for yderligere oplysninger. 174 • seca 876...
  • Page 175: Bortskaffelse Af Batterier Og Akkumulatorer

    I garantitilfælde bedes du kontakte den lokale seca-afde- ling eller den forhandler, hvor du har købt produktet. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING 0123 Hermed erklærer seca gmbh & co. kg, at produktet er i overensstemmelse med bestemmelserne i de gældende europæiske retningslinjer, direktiver og forordninger. Den fuldstændige overensstemmelseserklæring findes på...
  • Page 176 3 Sammanfattning......184 14 Överensstämmelseförklaring .. 199 Manöverorgan ....184 Symboler på displayen ..185 Symboler ......185 4 Idrifttagning av apparaten ..188 Leveransomfattning..188 Insättning av batterier..188 Uppställning och uppriktning av apparaten . 189 176 • seca 876...
  • Page 177: Apparatbeskrivning

    Svenska APPARATBESKRIVNING Användningsändamål Den elektroniska platta vågen utgör ett stöd för läkare vid diagnos- eller behandlingsbeslut baserade på patientens vikt eller viktförändringar. Användarens kvalifikationer Apparaten får bara användas av personer med tillräcklig sakkunskap. Patientmålgrupp Apparaten är avsedd för personer i alla åldrar som kan stå själva och som inte överskrider apparatens maximala viktkapacitet.
  • Page 178: Funktionsbeskrivning

    OBS! Varnar för en eventuellt felaktig hantering av apparaten. Följer du inte föreskriften, kan det leda till apparatskador eller felaktiga mätresultat. OBSERVERA Innehåller extra information om hur den här apparaten ska användas. 178 • seca 876...
  • Page 179: Grundläggande Säkerhetsföreskrifter

    Närmaste servicepartner hittar du på www.seca.com. ► Används endast originaltillbehör och -reservdelar från seca. I annat fall gäller inte seca:s garanti. FÖRSIKTIGT! Risk för patienten, funktionsfel ► Håll alltid ett min. avstånd på cirka 1 meter till medicintekniska, elektriska apparater, exempelvis kirurgiska högfrekvensapparater, för...
  • Page 180: Förhindrande Av Elektrisk Stöt

    VARNING! Halkrisk ► Se till att vågplattformen är torr, innan patienten ställer sig på den. ► Se till att patienten har torra fötter, innan hon eller han ställer sig på vågplattformen. 180 • seca 876...
  • Page 181: Undvikande Av Apparatskador

    Svenska ► Se till att patienten ställer sig på och lämnar vågens vågplattform långsamt och säkert. VARNING! Infektionsrisk ► Tvätta händerna före var mätning för att minska risken för korskontamineringar och nosokomiala infektioner. ► Om patienten har en smittsam sjukdom ska apparaten reprocessas hygieniskt omedelbart efter användningen enligt beskrivningen i motsvarande avsnitt i denna bruksanvisning.
  • Page 182: Hantering Av Mätresultat

    (exempelvis i en seca- programvara eller i ett informationssystem). ► När mätvärdena har överförts till en seca- programvara eller till ett informationssystem, måste du säkerställa, att de är rimliga och att de avser rätt patient, innan du vidareanvänder...
  • Page 183: Hantering Av Batterier

    På så sätt kan inga skadliga ämnen tränga in i apparaten. ► Om skadliga ämnen har trängt in i apparaten, får den inte användas. Låt en auktoriserad seca servicepartner kontrollera och vid behov reparera apparaten.
  • Page 184: Sammanfattning

    2 in 1 spädbarn och småbarn • Tryck länge: Koppla om mellan kg, lbs och sts Skruvfot 4 st, används för noggrann uppriktning Batterifack Plats för 6 stavbatterier (typ AA/1,5 V) Libell Visar om apparaten står vågrätt 184 • seca 876...
  • Page 185: Symboler På Displayen

    Hold En icke kalibreringsbar funktion är aktiv Batterierna är svaga Symboler Symboler på apparaten och typskylten Text/symbol Innebörd Tillverkarens namn och adress, tillverkningsdatum Unique Device Identification (unik produktidentifiering enligt direktivet (EU) 2017/745) Artikelnummer Serienummer seca unik produktidentifiering ProdID Sammanfattning • 185...
  • Page 186 Importör/representant i Storbritannien: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP GB-United Kingdom Importör/representant i Schweiz: seca ag (Schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 Reinach Apparaten får inte kastas bland hushållsavfallet 186 • seca 876...
  • Page 187 Svenska Symboler på förpackningen Symbol Innebörd Skydda mot vatten Pilarna pekar mot produktens ovansida Transportera och förvara i upprätt läge Ömtålig, får varken kastas eller tappas Tillåten minimal och maximal temperatur för transport och förvaring Tillåten minimal och maximal luftfuktighet för transport och förvaring Tillåtet lägsta och högsta lufttryck vid transport och förvaring Öppna förpackningen här Förpackningsmaterialet kan lämnas på...
  • Page 188: Idrifttagning Av Apparaten

    ► Se till att batteriernas poler är vända åt rätt håll (se märkningen på batterihållaren). 3. Lägg in batteriet. OBSERVERA Om meddelandet visas på displayen sitter ett bAtt av batterierna åt fel hål eller de är tomma. 4. Stäng batterifacket. 188 • seca 876...
  • Page 189: Uppställning Och Uppriktning Av Apparaten

    Svenska Uppställning och uppriktning av apparaten FÖRSIKTIGT! Felaktig mätning på grund av felaktigt uppställda apparater Mjuka golv, exempelvis träplank, ger efter för patientens vikt och förvränger mätresultatet. Felaktiga omgivningsförhållanden eller avsaknad av injustering leder till mätfel. ► Välj en uppställningsplats med ett jämnt och stabilt golv för att få...
  • Page 190: Användning

    OBS! Apparatskador Displayen känslig och kan skadas vid belastning ► Se till att patienten inte ställer sig på displayen. 2. Säg till patienten att ställa sig på vågen. 3. Läs av mätresultatet. 190 • seca 876...
  • Page 191: Vägning Av Spädbarn/ Småbarn (2 In 1)

    Svenska Vägning av spädbarn/ Med hjälp av funktionen kan du fastställa vikten på 2 in 1 spädbarn och småbarn. En vuxen håller då barnet på småbarn (2 in 1) armen under vägningen. Gör så här: 1. Kontrollera att vågen är obelastad. 2. Säg till den vuxne att ställa sig på vågen. 3.
  • Page 192: Ändring Av Viktenhet

    ► Kontrollera före varje hygienisk beredning att apparaten är avstängd. ► Ta ut batterierna ur apparaten inför varje hygienisk beredning. ► Säkerställ att ingen vätska kan komma in i apparaten. 192 • seca 876...
  • Page 193: Rengöring

    Desinfektion 1. Desinficera apparaten regelbundet med ett desinfektionsmedel lämpligt för känsliga ytor och akrylglas. seca rekommenderar att en 70 %-ig etanollösning som ytdesinfektionsmedel. 2. Följ bruksanvisningen för desinfektionsmedlet. 3. Desinficera apparaten enligt följande: ► Fukta en mjuk trasa med ett desinfektionsmedel och torka av apparaten med den.
  • Page 194: Funktionskontroll

    åtgärda med hjälp av avsnittet ”Åtgärdande av fel” i det här kapitlet, får du inte använda apparaten. ► Låt seca service eller en auktoriserad återförsäljare reparera apparaten. ► Beakta avsnittet ”Underhåll” i det här dokumentet.
  • Page 195: Åtgärdande Av Fel

    Svenska ÅTGÄRDANDE AV FEL Uppstår det ett fel under användningen av apparaten, kan du till att börja med försöka att själv avhjälpa det med hjälp av tabellen nedan. Vänd seca Service eller en auktoriserad servicepartner om felet kvarstår. Orsak Åtgärd Vågen visar inte en...
  • Page 196: Underhåll

    3-5 år utifrån användningsfrekvensen. FÖRSIKTIGT! Felaktiga mätvärden på grund av felaktigt underhåll ► Låt enbart seca service eller en auktoriserad återförsäljare utföra underhåll och reparationer. ► Närmaste servicepartner hittar du på www.seca.com.
  • Page 197: Viktmätning

    250 kg/550 lbs/39 sts Minimal last 2 kg/4,4 lbs/0,3 sts Noggrannhet Högre än ± 0,15 % Skaldelning • 0 till 150 kg/330 lbs/23 sts 100 g/0,2 lbs • 150 kg till 250 kg/550 lbs/39 sts 200 g/0,5 lbs TILLVALSTILLBEHÖR Tillbehör Artikelnummer Bärväska 415 00 00 009 seca 415 Bärväska 421 00 00 009 seca 421 Tillvalstillbehör • 197...
  • Page 198: Avfallshantering

    AVFALLSHANTERING 12.1 Skrotning av apparaten Apparaten får inte kastas som hushållsavfall. Skrota apparaten på ett korrekt sätt som elektronikskrot. Följ gällande bestämmelser. Vänd dig till seca Service eller en auktoriserad servicepartner om du behöver mer information. 12.2 Avfallshantering av batterier Begagnade batterier får inte kastas som hushållssopor,...
  • Page 199: Överensstämmelseförklaring

    Svenska ÖVERENSSTÄMMELSEFÖRKLARING 0123 Härmed försäkrar seca gmbh & co. kg att produkten uppfyller bestämmelserna i de tillämpliga EU-direktiven och förordningarna. Den kompletta försäkran om överensstämmelse finns på www.seca.com. Överensstämmelseförklaring • 199...
  • Page 200 Kontrollelementer ..... 208 14 Samsvarserklæring....222 Symboler i displayet ..209 Merking......210 4 Ta apparatet i bruk ....212 Inkludert i leveringen ..212 Sette i batterier ....212 Oppstilling og innretting av apparat......213 200 • seca 876...
  • Page 201: Beskrivelse Av Apparatet

    Norsk BESKRIVELSE AV APPARATET Bruksformål Den elektroniske flatvekten hjelper leger å ta beslutninger om diagnose og behandlingsmåte som er basert på pasientens vekt. Brukernes kvalifikasjoner Apparatet må kun brukes av personer med tilstrekkelig sakkunnskap. Pasientmålgruppe Apparatet er beregnet på personer i enhver alder som kan stå...
  • Page 202: Beskrivelse Av Funksjon

    OBS! Indikerer en mulig feil betjening av apparatet. Dersom du ikke tar hensyn til denne merknaden, kan det oppstå apparatskader eller feilaktige måleresultater. MERKNAD Inneholder tilleggsopplysninger om bruken av apparatet. 202 • seca 876...
  • Page 203: Grunnleggende Sikkerhetsinstrukser

    Du finner en servicepartner i nærheten på www.seca.com. ► Bruk kun originaltilbehør og -reservedeler fra seca. I motsatt fall gir seca ingen form for garanti. FORSIKTIG! Fare for pasienter, feilfunksjon ► Hold en minsteavstand på ca. 1 meter til elektriske medisinske apparater som f.eks.
  • Page 204: Forebyggelse Av

    ► Den faktiske sendeeffekten til HF-apparater kan kreve minsteavstander på mer enn 1 meter. Detaljer finner du på www.seca.com. Forebyggelse av ADVARSEL! elektrisk støt Elektrisk støt ► Plasser apparatet som skal brukes med nettadapter slik at stikkontakten er lett tilgjengelig, og apparatet raskt kan koples fra strømnettet.
  • Page 205: Forebyggelse Av Skader På Apparat

    Norsk ► Pass på at pasienten går sakte og sikkert opp på og forlater vektplattformen. ADVARSEL! Infeksjonsrisiko ► Vask hendene før og etter hver måling for å redusere risikoen for krysskontaminasjoner og nosokomiale infeksjoner. ► Dersom pasienten har smittsomme sykdommer, må...
  • Page 206: Håndtering Av

    ► Hvis måleverdier er overført til en seca programvare eller til et informasjonssystem, må du før videre bruk kontrollere at måleverdiene er plausible og tilordnet riktig pasient.
  • Page 207: Og Oppladbare Batterier

    Da kan det ikke trenge skadelige stoffer inn i apparatet. ► Du må ikke lenger bruke apparatet hvis det har trengt skadelige stoffer inn i det. La en autorisert seca servicepartner kontrollere apparatet og reparere det ved behov. Sikkerhetsinstruks • 207...
  • Page 208: Oversikt

    2 in 1 spedbarn og småbarn • Trykkes lenge: Veksling mellom kg, lbs og sts Fotskrue 4 stk., brukes til nøyaktig innretting Batterirom Plass til 6 mignon-batterier (type AA/1,5 V) Vater Viser om apparatet står vannrett 208 • seca 876...
  • Page 209: Symboler I Displayet

    Norsk Symboler i displayet Pos. Symbol Betydning Vektverdi i stones Vektverdi i kg Vektverdi i pounds Funksjon aktiv Tare Funksjon aktiv HOLD Hold Funksjon som ikke kan kalibreres er aktiv Batteriene er svake Oversikt • 209...
  • Page 210: Merking

    Apparatet samsvarer med EU-direktivene : Teknisk kontrollorgan for medisinsk utstyr 0123 0123 Medisinsk utstyr i henhold til forordning (EU) 2017/745 Apparatet samsvarer med direktivene i Det forente kongeriket : Teknisk kontrollorgan for medisinsk utstyr i Storbritannia xxxx 210 • seca 876...
  • Page 211 Importør/representant i Storbritannia: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Importør/representant i Sveits: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH Apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet Merking på emballasjen...
  • Page 212: Ta Apparatet I Bruk

    ► Pass på at batterienes poler vender rett vei (markeringer batteriholderen). 3. Legg inn batteriene. MERKNAD Dersom indikeringen vises i displayet, har du bAtt lagt inn et av batteriene feil vei, eller batteriene er tomme. 4. Lukk batterirommet. 212 • seca 876...
  • Page 213: Oppstilling Og Innretting Av Apparat

    Norsk Oppstilling og innretting av apparat FORSIKTIG! Feilmåling på grunn av feil oppstilte apparater Myke gulv, f.eks. tregulv, gir etter under pasientens vekt og forfalsker dermed måleresultatet. Feil omgivelsesbetingelser eller feil innstilling fører til målefeil. ► Velg et oppstillingssted med flatt og stabilt gulv for å...
  • Page 214: Veiing

    ► Forviss deg om at barnet alltid veies med samme voksne som utgangsvekten ble målt for. ► Forviss deg om at den voksnes vekt ikke endres, f. eks. ved at et klesplagg tas av. 214 • seca 876...
  • Page 215: Veksle Vektenhet

    Norsk 5. Be den voksne å gå opp på vekten med barnet på armen. ð Barnets vekt vises. ð Symbolet samt meldingene HOLD vises. 6. Les av måleresultatet. 7. Be den voksne forlate vekten med barnet. 8. Du har følgende muligheter til å deaktivere 2 in 1 ►...
  • Page 216: Hygienisk Forberedelse

    Uegnede rengjørings- og desinfeksjonsmidler kan skade de ømfintlige overflatene på apparatet og føre til at gjennomsiktige komponenter blir slørete. ► Ikke bruk skarpe eller skurende rengjøringsmidler. ► Ikke bruk organiske løsemidler (f. eks. sprit eller bensin). 216 • seca 876...
  • Page 217: Rengjøring

    Desinfeksjon 1. Desinfiser apparatet med jevne mellomrom med et desinfeksjonsmiddel som er egnet for ømfintlige overflater og akrylglass. seca anbefaler å bruke en 70 % etanol-løsning som desinfeksjonsmiddel for overflater. 2. Følg bruksanvisningen for desinfeksjonsmidlet. 3. Desinfiser apparatet på følgende måte: ►...
  • Page 218: Funksjonskontroll

    "Utbedring av feil" i dette dokumentet, må du ikke bruke apparatet. ► La apparatet repareres av seca Service eller en autorisert servicepartner. ► Følg avsnittet "Vedlikehold" i dette dokumentet. 218 • seca 876...
  • Page 219: Utbedring Av Feil

    UTBEDRING AV FEIL Hvis det under betjeningen av apparatet skulle oppstå feil, må du først forsøke å fjerne disse selv ved hjelp av den følgende tabellen. Hvis feilen vedvarer, henvend deg til seca Service eller en autorisert servicepartner. Feil Årsak Utbedring •...
  • Page 220: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Produktet må stilles opp og vedlikeholdes regelmessig med omhu. seca anbefaler vedlikehold i intervaller på 3 til 5 år, alt etter hvor ofte produktet blir brukt. FORSIKTIG! Feilmålinger på grunn av ukorrekt vedlikehold ► Sørg for at vedlikehold og reparasjoner bare utføres av seca Service eller autorisert...
  • Page 221: Vektmåling

    421 AVFALLSHÅNDTERING 12.1 Avfallshåndtere apparatet Apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Apparatet må avhendiges forskriftsmessig som elektronisk avfall. Følg gjeldende nasjonale forskrifter. Henvend deg til seca service eller en autorisert servicepartner for å få mer informasjon. Ekstrautstyr • 221...
  • Page 222: Avfallshåndtering Av Batterier Og Oppladbare Batterier

    Ta derfor vare på alle delene av emballasjen. Garantien tapes dersom apparatet åpnes av personer som ikke har uttrykkelig autorisasjon fra seca til å gjøre dette. Ta i garantitilfelle kontakt med din seca filial eller forhandleren hvor du har kjøpt produktet.
  • Page 223 Suomi SISÄLLYSLUETTELO 1 Laitteen kuvaus......224 5 Käyttö......... 237 Käyttötarkoitus ....224 Laitteen päällekytkeminen 237 Käyttäjän pätevyys ... 224 Punnitus......237 Potilaan punnitseminen 237 Kohteena oleva Vauvojen/pikkulasten potilasryhmä ..... 224 punnitseminen (2 in 1)... 238 Vasta-aiheet...... 224 Painoyksikön vaihto..239 Kliininen hyöty ....224 Toimintakuvaus ....
  • Page 224: Laitteen Kuvaus

    Vasta-aiheet Tiedossa ei ole vasta-aiheita. Kliininen hyöty Elektroninen lattiavaaka tukee lääkäreitä mitattuun painoon perustuvien diagnoosi- tai hoitopäätösten tekemisessä. Elektroninen lattiavaaka tarjoaa näin ollen vain epäsuoraa kliinistä hyötyä. Tarkkaa diagnoosia varten lääkärin on tehtävä lisätutkimuksia. 224 • seca 876...
  • Page 225: Toimintakuvaus

    Suomi Toimintakuvaus Paino määritetään elektronisessa henkilövaa'assa neljän punnituskennon avulla. -toiminnon avulla voidaan määrittää vauvojen ja 2 in 1 pikkulasten paino. Punnituksen aikana lapsi on aikuisen sylissä. TURVALLISUUSOHJEET Tämän käyttöohjeen sisältämät turvallisuusohjeet VAARA! Tarkoittaa epätavallisen suurta vaaratilannetta. Jos tätä ohjetta ei noudateta, syntyy vakavia parantumattomia tai kuolemaan johtavia loukkaantumisia.
  • Page 226: Perusluonteiset Turvallisuusohjeet

    ► Laitteeseen ei saa tehdä teknisiä muutoksia. Laite ei sisällä käyttäjän huollettavaksi tarkoitettuja osia. Jätä huoltotyöt ja korjaukset aina valtuutetun seca -huoltopisteen tehtäviksi. Lähelläsi olevan huoltopisteen löydät Internet- osoitteesta www.seca.com. ► Käytä ainoastaan seca-yhtiön alkuperäisiä lisätarvikkeita ja varaosia. seca-yhtiön myöntämä...
  • Page 227: Sähköiskun Välttäminen

    ► Pidä laite vähintään noin 1 metrin etäisyydellä HF-laitteista (esim. matkapuhelimet), jotta vältät mittausvirheet. ► Korkeataajuuksisten laitteiden todellinen lähetysteho voi vaatia yli 1 metrin vähimmäisetäisyyden. Lisätietoja löydät osoitteesta www.seca.com. Sähköiskun VAROITUS! välttäminen Sähköisku ► Aseta laitteet, joita voidaan käyttää verkkolaitteen avulla, siten, että pistorasia on helposti ulottuvilla ja laite voidaan erottaa verkkovirrasta nopeasti.
  • Page 228: Ehkäiseminen

    ► Älä päästä laitetta kaatumaan. ► Älä altista laitetta voimakkaille iskuille tai tärähdyksille. ► Tarkista laitteen toiminta ennen jokaista käyttökertaa tämän dokumentin vastaavassa luvussa kuvatulla tavalla. Älä käytä laitetta, jos se ei toimi asianmukaisesti tai siinä on vaurioita. 228 • seca 876...
  • Page 229: Käsittely

    ► Varmista, että mittausarvot ovat uskottavia, ennen kuin tallennat ja käytät tällä laitteella saatuja mittausarvoja (esim. seca-ohjelmistossa tai tietojärjestelmässä). ► Kun mittausarvoja on välitetty seca-ohjelmistoon tai tietojärjestelmään, on ennen niiden käyttöä tarkistettava, että mittausarvot ovat uskottavia ja ne on kohdistettu oikeille potilaille.
  • Page 230: Paristojen Ja Akkujen

    ► Jos laite on pitkän aikaa käyttämättä, poista paristot/akut. Näin laitteen sisälle ei pääse haitallisia aineita. ► Mikäli laitteen sisälle on päässyt haitallisia aineita, älä käytä sitä enää. Toimita laite valtuutetun seca-huoltopisteen tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi. 230 • seca 876...
  • Page 231: Yleistä

    Suomi YLEISTÄ Hallintaelementit Hallintaelementti Toiminto • Lyhyt painallus: -toiminnon käynnistäminen 2 in 1 Näppäin 2 in 1 vauvojen ja pikkulasten punnitusta varten • Pitkä painallus: mittayksiköiden kg, lbs ja sts vaihto Säätöjalka 4 kpl vaa'an asennon tarkkaa säätöä varten Paristokotelo 6:lle Mignon-tyypin paristolle (tyyppi AA/1,5 V) Tasain Näyttää, onko laite vaakasuorassa...
  • Page 232: Näytön Symbolit

    Tare Toiminto aktiivinen HOLD Hold Ei-varmennettava toiminto aktiivinen Paristot heikot Merkinnät Laitteessa ja tyyppikilvessä olevat merkinnät Teksti/ Merkitys symboli Valmistajan nimi ja osoite, valmistuspäivä Yksilöllinen laitetunniste (Tuotteen tunnistenumero direktiivin (EU) 2017/745 mukaan) Tuotenumero Sarjanumero seca tuotetunnistenumero ProdID 232 • seca 876...
  • Page 233 Maahantuoja/edustaja Yhdistyneessä kuningaskunnassa: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Maahantuoja/edustaja Sveitsissä: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana Yleistä • 233...
  • Page 234 Särkyvää, älä heitä tai pudota Sallittu minimi- ja maksimilämpötila kuljetusta ja säilytystä varten Sallittu minimi- ja maksimi-ilmankosteus kuljetusta ja säilytystä varten Sallittu minimi- ja maksimi-ilmanpaine kuljetusta ja säilytystä varten Avaa pakkaus tästä Pakkausmateriaali voidaan toimittaa kierrätykseen 234 • seca 876...
  • Page 235: Laitteen Käyttöönotto

    Suomi LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO Toimituksen sisältö Komponentti Henkilövaaka Paristo – Käyttöohje Paristojen asentaminen Tarvitset 6 kpl tyypin AA paristoja (1,5 V, sisältyvät toimitukseen). 1. Paina paristokotelon lukitsinta. 2. Irrota paristokotelon kansi. HUOMIO! Laitevahingot Laite voi ylikuumentua ja vaurioitua. ► Varmista paristojen napojen oikea suunta (ks. merkinnät paristopidikkeessä).
  • Page 236: Laitteen Pystyttäminen Ja Kohdistaminen

    ► Kohdista laite ennen käyttöä ja jokaisen paikan vaihdon jälkeen. 1. Aseta laite kovalle, tasaiselle alustalle. 2. Kohdista laite säätöjalkoja kiertämällä niin, että tasaimen ilmakupla on täsmälleen ympyrän keskellä. 3. Varmista, että ainoastaan laitteen jalat koskevat alustaan. 236 • seca 876...
  • Page 237: Käyttö

    Suomi KÄYTTÖ VARO! Henkilövahinko/mittausvirhe ► Suorita laitteelle aina ennen käyttöä toimintatarkastus tämän käyttöohjeen asianomaisessa luvussa kuvatulla tavalla. Laitteen päällekytkeminen ✓ Vaa'alla ei ole kuormaa. ► Napauta vaakaa jalalla. ð Vaaka on käyttövalmis, kun näyttöön ilmestyy Vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä 20 sekuntia viimeisen käytön jälkeen.
  • Page 238: Vauvojen/Pikkulasten

    7. Pyydä aikuista poistumaan vaa'alta lapsen kanssa. 8. Voit poistaa -toiminnon käytöstä seuraavilla 2 in 1 vaihtoehtoisilla tavoilla: ► Paina 2 in 1 -näppäintä, kunnes symboli ilmoitukset eivät enää näy näytössä. HOLD ► Kytke laite pois päältä. 238 • seca 876...
  • Page 239: Painoyksikön Vaihto

    Suomi Painoyksikön vaihto Voit valita yksikön, jota käytetään painon näyttöön. VAROITUS! Potilaan turvallisuuden vaarantaminen Väärintulkintojen välttämiseksi lääketieteellisiä mittaustuloksia saa näyttää ja käyttää vain SI- yksiköissä (kilo/gramma, metri/senttimetri). ► Käytä mittaustuloksia ainoastaan SI-yksiköinä. ► Muiden kuin SI-järjestelmän mukaisten mittayksiköiden käyttö mittaustuloksien näyttöön on käyttäjän omalla vastuulla.
  • Page 240: Puhdistus Ja Desinfiointi

    HUOMIO! Laitevahingot Soveltumattomat puhdistus- ja desinfiointiaineet voivat vahingoittaa laitteen arkoja pintoja ja aiheuttaa läpinäkyvien komponenttien samentumista. ► Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita. ► Älä käytä orgaanisia liuottimia (esim. sprii tai bensiini). 240 • seca 876...
  • Page 241: Puhdistus

    Puhdistus ► Kostuta tarvittaessa pehmeä liina mietoon saippualiuokseen ja pyyhi laite sillä. Desinfiointi 1. Desinfioi laite säännöllisin väliajoin herkille pinnoille ja akryylilasille sopivalla desinfiointiaineella. seca suosittelee pintojen desinfiointiaineeksi 70-prosenttista etanoliliuosta. 2. Noudata desinfiointiaineen käyttöohjeessa annettuja tietoja. 3. Desinfioi laite seuraavalla tavalla: ►...
  • Page 242: Toimintatarkastus

    Henkilövahingot Jos havaitset toimintatarkastuksen yhteydessä virheitä tai poikkeamia, joita ei voi korjata käyttöohjeen luvun "Vianmääritys" avulla, laitetta ei saa käyttää. ► Toimita laite korjattavaksi seca Service -huoltoon tai valtuutettuun huoltopisteeseen. ► Noudata tämän dokumentin lukua "Huolto". 242 • seca 876...
  • Page 243: Vianmääritys

    Suomi VIANMÄÄRITYS Jos laitteen käytön aikana ilmenee häiriöitä, yritä poistaa ne ensin itse seuraavan taulukon avulla. Jos häiriö ei poistu, käänny seca Service -huollon tai valtuutetun huoltopisteen puoleen. Häiriö Korjaaminen • Varmista, että vaaka on Vaaka ei näytä Vaaka on pois päältä tai kytketty päälle...
  • Page 244: Huolto

    Tuote on asennettava huolellisesti ja huollettava säännöllisesti. seca suosittelee, että tuote huolletaan käyttötiheydestä riippuen 3–5 vuoden välein. VARO! Epäasianmukainen huolto aiheuttaa mittausvirheitä ► Jätä huoltotyöt ja korjaukset aina seca Servicen tai valtuutetun huoltopisteen tehtäviksi. ► Lähelläsi olevan huoltopisteen löydät Internet- osoitteesta www.seca.com. TEKNISET TIEDOT 10.1...
  • Page 245: Painon Mittaus

    421 421 00 00 009 HÄVITTÄMINEN 12.1 Laitteen hävittäminen Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Laite on toimitettava asianmukaiseen elektroniikkajätteen vastaanottopisteeseen. Noudata käyttömaassa voimassa olevia määräyksiä. Jos haluat lisätietoja, ota yhteyttä seca Serviceen tai valtuutettuun huoltopisteeseen. Valinnaiset lisätarvikkeet • 245...
  • Page 246: Paristojen Ja Akkujen Hävittäminen

    Säilytä tämän vuoksi kaikki pakkauksen osat. Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa henkilö, jota seca ei ole siihen nimenomaisesti valtuuttanut. Käänny takuutapauksessa seca -toimipaikan tai sen jälleenmyyjän puoleen, jolta hankit tuotteen.
  • Page 247 Nederlands INHOUDSOPGAVE 1 Beschrijving van het apparaat. 248 5 Bediening........261 Toepassingsdoel ....248 Apparaat inschakelen ..261 Gebruikerskwalificatie ..248 Wegen....... 261 Patiënt wegen ....261 Patiëntendoelgroep ..248 Zuigelingen/kleine Contra-indicaties ....248 kinderen wegen (2 in 1). 262 Klinisch nut ....... 248 Gewichtseenheid Functiebeschrijving...
  • Page 248: Beschrijving Van Het Apparaat

    De elektronische vlakke weegschaal helpt artsen bij het nemen van diagnose- of behandelingsbeslissingen die zijn gebaseerd op het gemeten gewicht. Daarmee biedt de elektronische vlakke weegschaal slechts een indirect klinisch nut. Voor een exacte diagnose moet de arts aanvullende on- derzoeken uitvoeren. 248 • seca 876...
  • Page 249: Functiebeschrijving

    Nederlands Functiebeschrijving De gewichtsbepaling bij deze elektronische personen- weegschaal vindt plaats met vier weegcellen. Met de functie kan het gewicht van zuigelingen en 2 in 1 kleine kinderen worden bepaald. Hiertoe wordt het kind tij- dens het wegen door een volwassene op de arm gehou- den.
  • Page 250: Principiële Veiligheidsaanwijzingen

    Het apparaat bevat geen on- derdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Laat onderhoud en reparaties uit- sluitend door een erkende seca servicepartner uitvoeren. U vindt de servicepartner bij u in de buurt op www.seca.com. ► Gebruik uitsluitend originele accessoires en re- serveonderdelen van seca.
  • Page 251: Voorkomen Van Een

    1 meter aan om foutieve metingen te voorkomen. ► Het daadwerkelijke zendvermogen van HF-ap- paraten kan minimumafstanden van meer dan 1 meter noodzakelijk maken. Details vindt u on- der www.seca.com. Voorkomen van een WAARSCHUWING! elektrische schok Elektrische schok ►...
  • Page 252: Vermijden Van Schade

    ► Voor apparaten met werking op batterijen of ac- cu's: Wanneer het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen of accu's. Alleen dan is het apparaat stroomloos. ► Laat het apparaat niet vallen. 252 • seca 876...
  • Page 253: Omgang Met

    ► Wanneer er meetwaarden aan een seca softwa- re of aan een informatiesysteem werden overge- dragen, controleer dan voor verder gebruik of de meetwaarden aannemelijk zijn en aan de juiste patiënt werden toegewezen.
  • Page 254: Omgang Met

    ► Gebruik uitsluitend het in dit document aange- geven batterijtype/accutype. ► Vervang steeds alle batterijen/accu's gelijktijdig. ► Kortsluit de batterijen/accu's niet. ► Wanneer het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen/accu's. Zo kunnen geen schadelijke stoffen binnendringen in het apparaat. 254 • seca 876...
  • Page 255: Overzicht

    Nederlands ► Gebruik het apparaat niet meer indien er scha- delijke stoffen in het apparaat zijn binnenge- drongen. Laat het apparaat door een geautori- seerde seca servicepartner controleren en in- dien nodig repareren. OVERZICHT Bedieningselementen Pos. Bedieningselement Functie • Kort indrukken: Starten van de functie...
  • Page 256: Symbolen In Het Display

    Batterijen zijn bijna leeg Markeringen Markeringen op het apparaat en op het typeplaatje Tekst/sym- Betekenis bool Naam en adres van de fabrikant, productiedatum Unique Device Identification (productidentificatienummer conform richtlijn (EU) 2017/745) Artikelnummer Serienummer seca productidentificatienummer ProdID 256 • seca 876...
  • Page 257 Importeur/vertegenwoordiger in het Verenigd Koninkrijk: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Importeur/vertegenwoordiger in Zwitserland: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH Verwijder het apparaat niet met het huisvuil Overzicht • 257...
  • Page 258 Toegestane min. en max. temperatuur voor transport en opslag Toegestane min. en max. luchtvochtigheid voor transport en opslag Toegestane min. en max. luchtdruk voor transport en opslag Verpakking hier openen Verpakkingsmateriaal kan via recyclingprogramma’s worden verwij- derd 258 • seca 876...
  • Page 259: Apparaat In Bedrijf Stellen

    Nederlands APPARAAT IN BEDRIJF STELLEN Omvang van de levering Pos. Component Stuks Personenweegschaal Batterij – Gebruiksaanwijzing Batterijen plaatsen U hebt 6 batterijen nodig (type AA/1,5 V, meegeleverd). 1. Druk op de sluiting van het batterijvak. 2. Haal het deksel van het batterijvak eraf. OPGELEGT! Schade aan het apparaat Apparaat kan oververhit en beschadigd raken.
  • Page 260: Apparaat Opstellen En Uitlijnen

    2. Lijn het apparaat door het draaien van de voetschroe- ven zodanig uit dat de luchtbel van de waterpas zich exact in het midden van de cirkel bevindt. 3. Let erop dat het apparaat alleen met de voeten bo- demcontact heeft. 260 • seca 876...
  • Page 261: Bediening

    Nederlands BEDIENING VOORZICHTIG! Letsel van personen / foute meting ► Voer voor ieder gebruik van het apparaat een functiecontrole uit zoals in de betreffende para- graaf in deze gebruiksaanwijzing beschreven. Apparaat inschakelen ✓ De weegschaal is onbelast. ► Tip met de voet op de weegschaal. ð...
  • Page 262: Zuigelingen/Kleine Kinderen Wegen (2 In 1)

    8. U hebt de volgende mogelijkheden om de functie te deactiveren: 2 in 1 ► Toets indrukken tot het symbool en de 2 in 1 meldingen niet meer worden weer- HOLD gegeven. ► Apparaat uitschakelen. 262 • seca 876...
  • Page 263: Gewichtseenheid Omschakelen

    Nederlands Gewichtseenheid U kunt de eenheid selecteren waarin het gewicht moet worden weergegeven. omschakelen WAARSCHUWING! Gevaar voor de patiënt Om verkeerde interpretaties te voorkomen mogen meetresultaten voor medische doeleinden uitslui- tend in SI-eenheden (kilogram/gram, meter/centi- meter) worden weergegeven en gebruikt. ►...
  • Page 264: Hygiënische Voorbereiding

    Ongeschikte reinigings- en desinfectiemiddelen kunnen de gevoelige oppervlakken van het appa- raat beschadigen en tot het vertroebelen van trans- parante onderdelen leiden. ► Gebruik geen scherpe of schurende reinigings- middelen. ► Gebruik geen organische oplosmiddelen (bijv. spiritus of benzine). 264 • seca 876...
  • Page 265: Reiniging

    Desinfectie 1. Desinfecteer het apparaat met regelmatige tussenpo- zen met een desinfectiemiddel dat geschikt is voor ge- voelige oppervlakken en acrylglas. seca adviseert een 70% ethanol-oplossing als oppervlakdesinfectiemid- del. 2. Neem de gebruiksaanwijzing van het desinfectiemiddel in acht.
  • Page 266: Functiecontrole

    "Verhelpen van fouten" in dit document kunnen worden verholpen, mag u het apparaat niet gebrui- ken. ► Laat het apparaat repareren door de seca-servi- ce of door een geautoriseerde servicepartner. ► Neem de paragraaf "Onderhoud" in dit docu- ment in acht.
  • Page 267: Verhelpen Van Fouten

    Wanneer er tijdens de bediening van het apparaat storin- gen optreden, probeer deze dan eerst zelf te verhelpen met behulp van de volgende tabel. Wanneer de storing blijft bestaan, neem dan contact op met de seca Service of een geautoriseerde servicepartner. Storing...
  • Page 268: Onderhoud

    3 tot 5 jaar. VOORZICHTIG! Onjuiste metingen door onvakkundig onderhoud ► Laat onderhoud en reparaties uitsluitend door de seca Service of een geautoriseerde service- partner uitvoeren. ► U vindt de servicepartner bij u in de buurt op www.seca.com. TECHNISCHE GEGEVENS 10.1...
  • Page 269: Gewichtsbepaling

    Verwijder het apparaat niet via het huisvuil. Het apparaat moet als elektronisch afval worden verwijderd. Neem de desbetreffende nationale voorschriften in acht. Voor nade- re informatie kunt u contact opnemen met de seca Service of een geautoriseerde servicepartner. Optionele accessoires • 269...
  • Page 270: Batterijen En Accu's Afvoeren

    Er bestaat geen aanspraak op garantie wanneer het appa- raat wordt geopend door personen die hiervoor niet uit- drukkelijk door seca zijn geautoriseerd. Neem in geval van garantie contact op met uw seca-vesti- ging of met de handelaar waarvan u het product heeft ge- kocht.
  • Page 271 Ελληνικά ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΈΝΩΝ 1 Περιγραφή συσκευής....272 5 Χειρισμός ........286 Προβλεπόμενη χρήση..272 Ενεργοποίηση συσκευής... 286 Προσόντα χρήστη ..... 272 Ζύγισμα ......286 Ζύγισμα ασθενούς..286 Ομάδα-στόχος ασθενών ... 272 Ζύγισμα βρεφών/ Αντενδείξεις ...... 272 μικρών παιδιών (2 in 1).. 287 Κλινικές...
  • Page 272: Περιγραφή Συσκευής

    κατά τις αποφάσεις σχετικά με τη διάγνωση και τη θερα- πεία, οι οποίες βασίζονται στο μετρημένο βάρος. Η ηλεκτρονική επίπεδη ζυγαριά αξιοποιείται έμμεσα στην κλινική χρήση. Για την ακριβή διάγνωση, ο ιατρός πρέπει να πραγματο- ποιεί επιπρόσθετες εξειδικευμένες εξετάσεις. 272 • seca 876...
  • Page 273: Περιγραφή Λειτουργίας

    Ελληνικά Περιγραφή λειτουργίας Η καταμέτρηση βάρους σε ηλεκτρονικές ζυγαριές ατόμων λαμβάνει χώρα με τέσσερα στοιχεία ζύγισης. Με τη λειτουργία μπορεί να υπολογιστεί το σωματι- 2 in 1 κό βάρος βρεφών και μικρών παιδιών. Για το σκοπό αυτό το παιδί το κρατάει ένας ενήλικας στην αγκάλη του κατά τη...
  • Page 274: Βασικές Υποδείξεις Ασφάλειας

    τε τον πλησιέστερο τοπικό αντιπρόσωπο από τη διεύθυνση www.seca.com. ► Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά αυθεντικά εξαρ- τήματα και ανταλλακτικά της seca. Διαφορετι- κά, η seca δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος για τον ασθενή, δυσλειτουργία ► Προς αποφυγή εσφαλμένων μετρήσεων πρέπει να κρατάτε ελάχιστη απόσταση περ. 1 μέτρου...
  • Page 275: Αποφυγή Ηλεκτροπληξίας

    από συσκευές υψηλών συχνοτήτων, όπως π.χ. κινητά τηλέφωνα. ► Η πραγματική απόδοση αποστολής συσκευών υψηλής συχνότητας προϋποθέτει ελάχιστες αποστάσεις μεγαλύτερες από 1 μέτρο. Λεπτο- μέρειες θα βρείτε στη διεύθυνση www.seca.com. Αποφυγή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ηλεκτροπληξίας Ηλεκτροπληξία ► Τοποθετήστε τις συσκευές, οι οποίες λειτουρ- γούν...
  • Page 276: Αποφυγή Πρόκλησης

    ► Βεβαιωθείτε ότι δεν καταλήγουν επ' ουδενί υγρά στο εσωτερικό της συσκευής. Τα υγρά εν- δέχεται να καταστρέψουν το ηλεκτρονικό σύ- στημα. ► Για συσκευές με λειτουργία δικτύου: Απενεργο- ποιήστε τη συσκευή, προτού αποσυνδέσετε το τροφοδοτικό από την πρίζα. 276 • seca 876...
  • Page 277 Ελληνικά ► Για συσκευές με λειτουργία δικτύου: Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε το τρο- φοδοτικό από την πρίζα. Μόνο με τον τρόπο αυτό θα είσαστε βέβαιοι ότι δεν υπάρχει ρεύμα στη συσκευή. ► Για συσκευές με λειτουργία μπαταρίας ή συσ- σωρευτών: Εάν...
  • Page 278: Χειρισμός

    να βεβαιωθείτε ότι οι τιμές μέτρησης είναι αλη- θοφανείς. ► Σε περίπτωση μεταβίβασης των τιμών μέτρη- σης σε λογισμικό της seca ή σε πληροφοριακό σύστημα, βεβαιωθείτε πριν από την περαιτέρω χρήση, ότι οι τιμές μέτρησης είναι αληθοφανείς και έχουν ανατεθεί στον σωστό ασθενή.
  • Page 279: Χειρισμός Μπαταριών

    τές. Έτσι δεν μπορούν να διεισδύσουν ρύποι μέσα στη συσκευή. ► Σε περίπτωση εισχώρησης ρύπων μέσα στη συ- σκευή, σταματήστε τη χρήση της. Αναθέστε τον έλεγχο και εν ανάγκη την επιδιόρθωση της συσκευής σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις seca. Υποδείξεις ασφάλειας • 279...
  • Page 280: Επισκόπηση

    2 in 1 • Παρατεταμένο πάτημα: Μεταγωγή μεταξύ kg, lbs και Βιδωτό πόδι 4 τεμάχια, εξυπηρετούν στη ρύθμιση ακριβείας Θήκη μπαταριών Υποδοχή για 6 μπαταρίες Mignon (τύπου AA/1,5 V) Αεροστάθμη Δείχνει αν η συσκευή βρίσκεται σε οριζόντια θέση 280 • seca 876...
  • Page 281: Σύμβολα Στην Οθόνη

    Ελληνικά Σύμβολα στην οθόνη Θέση Σύμβολο Σημασία Τιμή βάρους σε Stones Τιμή βάρους σε κιλά Τιμή βάρους σε λίβρες Λειτουργία ενεργή Tare Λειτουργία ενεργή HOLD Hold Δεν έχει ενεργοποιηθεί ικανή λειτουργία βαθμονόμησης Μπαταρίες είναι αδύνατες Επισκόπηση • 281...
  • Page 282: Σήμανση

    Η συσκευή συμμορφώνεται με τις οδηγίες της ΕΕ : Αναφερόμενος οργανισμός ιατρικών προϊόντων 0123 0123 Ιατρικό προϊόν σύμφωνα τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/745 Η συσκευή συμμορφώνεται με τις Οδηγίες του Ηνωμένου Βασιλεί- ου : Κοινοποιημένος φορέας ιατρικών προϊόντων του Ηνωμένου xxxx Βασιλείου 282 • seca 876...
  • Page 283 Εισαγωγέας/αντιπρόσωπος στο Ηνωμένο Βασίλειο: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Εισαγωγέας/αντιπρόσωπος στην Ελβετία: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH Μην αποσύρετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα Σήμανση στη συσκευασία...
  • Page 284: Θέση Της Συσκευής Σε Λειτουργία

    ► Τηρείτε τη σωστή πολικότητα των μπαταριών (σημάδια στο στήριγμα μπαταριών). 3. Τοποθετήστε τις μπαταρίες. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Σε περίπτωση εμφάνισης της ένδειξης στην bAtt οθόνη, έχετε τοποθετήσει εσφαλμένα μία μπατα- ρία ή οι μπαταρίες είναι άδειες. 4. Κλείστε τη θήκη μπαταριών. 284 • seca 876...
  • Page 285: Τοποθέτηση Και Ευθυγράμμιση Συσκευής

    Ελληνικά Τοποθέτηση και ευθυγράμμιση συσκευής ΠΡΟΣΟΧΗ! Εσφαλμένη μέτρηση λόγω λανθασμένα τοποθετη- μένων συσκευών Μαλακά δάπεδα, π.χ. διάδρομοι παρκέ, υποχω- ρούν κάτω από το βάρος του ασθενούς και παρα- ποιούν το αποτέλεσμα μέτρησης. Οι εσφαλμένες συνθήκες περιβάλλοντος ή η απουσία ευθυγράμμι- σης...
  • Page 286: Χειρισμός

    Η οθόνη είναι ευαίσθητη και μπορεί να υποστεί ζη- μιά σε περίπτωση επιβάρυνσης ► Βεβαιωθείτε ότι ο ασθενής δεν πατάει επάνω στην οθόνη. 2. Ζητήστε από τον ασθενή να ανεβεί στη ζυγαριά. 3. Διαβάστε το αποτέλεσμα μέτρησης. 286 • seca 876...
  • Page 287: Ζύγισμα Βρεφών/ Μικρών Παιδιών (2 In 1)

    Ελληνικά Ζύγισμα βρεφών/ Με τη βοήθεια της λειτουργίας μπορείτε να προσ- 2 in 1 διορίσετε το βάρος βρεφών και μικρών παιδιών. Για το μικρών παιδιών (2 in 1) σκοπό αυτό το παιδί το κρατάει ένας ενήλικας στην αγκάλη του κατά τη διάρκεια ζυγίσματος. Προβείτε στην ακόλουθη...
  • Page 288 2. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για περ. 3 δευ- 2 in 1 τερόλεπτα. ð Γίνεται αλλαγή της μονάδας (εδώ: lbs). 3. Για να αλλάξει πάλι η μονάδα, κρατήστε πάλι πατη- μένο το πλήκτρο για περ. 3 δευτερόλεπτα. 2 in 1 288 • seca 876...
  • Page 289: Προετοιμασία Υγιεινής

    Ελληνικά ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ ΥΓΙΕΙΝΉΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ηλεκτροπληξία Η συσκευή έχει ρεύμα κατά το πάτημα του πλή- κτρου Εντός/Εκτός και το σβήσιμο της οθόνης. Κατά τη χρήση υγρών στη συσκευή ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία. ► Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιη- μένη, πριν από κάθε προετοιμασία υγιεινής. ►...
  • Page 290: Απολύμανση

    Απολύμανση 1. Απολυμαίνετε τη συσκευή σε τακτά χρονικά διαστή- ματα με μέσο απολύμανσης κατάλληλο για ευαίσθητες επιφάνειες και ακρυλικό γυαλί. Η seca συνιστά διάλυ- μα αιθανόλης 70% ως απολυμαντικό μέσο επιφα- νειών. 2. Λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες χρήσης του απολυμα- ντικού...
  • Page 291: Έλεγχος Λειτουργίας

    δεν μπορούν να αντιμετωπιστούν με τη βοήθεια της ενότητας "Αντιμετώπιση σφαλμάτων", απαγο- ρεύεται η χρήση της συσκευής. ► Αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευής στο seca Service ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσω- πο σέρβις. ► Λάβετε υπόψη σας την ενότητα "Συντήρηση" σε αυτό το έγγραφο.
  • Page 292: Αντιμετώπιση Σφαλμάτων

    ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΣΦΑΛΜΆΤΩΝ Εάν κατά τον χειρισμό της συσκευής προκύψουν βλάβες, δοκιμάστε πρώτα να τις αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Εάν η βλάβη επιμένει, απευθυνθείτε στο seca Service ή σε εξουσιοδοτημένο συ- νεργάτη σέρβις. Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση...
  • Page 293: Συντήρηση

    σει να παρουσιάζεται, ενημερώστε το seca Service ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Το προϊόν πρέπει να τοποθετείται προσεκτικά και να συ- ντηρείται τακτικά. Η seca συνιστά, ανάλογα με τη συ- χνότητα χρήσης, συντήρηση ανά 3 έως 5 έτη. ΠΡΟΣΟΧΗ! Εσφαλμένες μετρήσεις εξαιτίας ακατάλληλης συ- ντήρησης...
  • Page 294: Τεχνικά Δεδομένα

    6 x τύπου AA, 1,5 V, μη επαναφορτι- ζόμενες Ιατρικό προϊόν σύμφωνα με τον κανονι- Κλάση Ι με λειτουργία μέτρησης σμό (EE) 2017/745 EN 60601-1: Ηλεκτροϊατρική συσκευή, τύπος B Εξάρτημα εφαρμογής κατά IEC Επιφάνεια ποδιών 60601-1 Είδος προστασίας IP20 Είδος λειτουργίας Λειτουργία διαρκείας 294 • seca 876...
  • Page 295: Μέτρηση Βάρους

    συσκευή πρέπει να αποσύρεται σωστά ως άχρηστο ηλε- κτρονικό υλικό. Τηρείτε τους εκάστοτε εθνικούς κανονι- σμούς. Για περαιτέρω πληροφορίες απευθυνθείτε στο seca Service ή σε εξουσιοδοτημένο συνεργάτη σέρβις. 12.2 Απόσυρση μπαταριών και συσσωρευτών Μην απορρίπτετε τις άχρηστες μπαταρίες και τους άχρη- στους...
  • Page 296: Εγγύηση

    οποίου προμηθευτήκατε το προϊόν. ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ 0123 Με το παρόν η seca gmbh & co. kg δηλώνει ότι το προϊόν συμμορφώνεται με τις διατάξεις των εφαρμοστέων ευρω- παϊκών οδηγιών και κανονισμών. Μπορείτε να βρείτε την πλήρη δήλωση συμμόρφωσης στη διεύθυνση...
  • Page 298 Medical Measuring Systems and Scales since 1840 seca gmbh & co. kg Hammer Steindamm 3–25 22089 Hamburg . Germany T +49 40 20 00 00 0 F +49 40 20 00 00 50 E info@seca.com seca operates worldwide with headquarters...

This manual is also suitable for:

876 1321 004

Table of Contents