Download Print this page
Seca 878 Instructions For Use Manual
Seca 878 Instructions For Use Manual

Seca 878 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for 878:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

seca 878
Instructions for use
17-10-07-592-100d_2025-02S

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 878 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Seca 878

  • Page 1 878 Instructions for use 17-10-07-592-100d_2025-02S...
  • Page 2 Deutsch – Gebrauchsanweisung ................English – Instructions for use ................Français – Mode d’emploi..................Italiano – Istruzioni per l’uso .................. Español – Instrucciones de uso ................Português – Manual de instruções de utilização ..........Polski – Instrukcja obsługi..................Dansk – Brugsanvisning..................Svenska –...
  • Page 3: Table Of Contents

    Deutsch INHALTSVERZEICHNIS 1 Gerätebeschreibung....5 Bedienung........18 Verwendungszweck ..Gerät ein- und ausschalten....... 18 Anwenderqualifikation ..Gerät einschalten..18 Patientenzielgruppe..Gerät ausschalten..18 Kontraindikationen ... Display ein- und Klinischer Nutzen....ausschalten (Standby) .. 19 Funktionsbeschreibung ..Wiegen......19 2 Sicherheitshinweise ....Patient wiegen ....
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    Die elektronische Flachwaage unterstützt Ärzte bei Dia- gnose- oder Therapieentscheidungen, die auf dem ge- messenen Gewicht basieren. Damit bietet die elektronische Flachwaage nur einen indi- rekten klinischen Nutzen. Für eine genaue Diagnose muss der Arzt zusätzliche Un- tersuchungen durchführen. 4 • seca 878...
  • Page 5: Funktionsbeschreibung

    Deutsch Funktionsbeschreibung Die Gewichtserfassung bei dieser elektronischen Perso- nenwaage erfolgt mit vier Wägezellen. Mit der Funktion kann das Gewicht von Säuglingen 2 in 1 und Kleinkindern ermittelt werden. Dazu wird das Kind während des Wiegens von einem Erwachsenen auf dem Arm gehalten.
  • Page 6: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten seca Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie un- ter www.seca.com. ► Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von seca. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie. VORSICHT! Patientengefährdung, Fehlfunktion ► Halten Sie mit elektrischen medizinischen Gerä- ten wie z.
  • Page 7: Vermeidung Eines

    ► Halten Sie mit HF-Geräten wie z. B. Mobiltelefo- nen einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen zu vermeiden. ► Die tatsächliche Sendeleistung von HF-Geräten kann Mindestabstände von mehr als 1 Meter er- fordern. Details finden Sie unter www.seca.com. Vermeidung eines WARNUNG! elektrischen Elektrischer Schlag Schlages ►...
  • Page 8: Vermeidung Von Geräteschäden

    Netzgerät aus der Steckdose. Nur so ist das Gerät stromlos. ► Für Geräte mit Batterie- oder Akkubetrieb: Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut- zen, entnehmen Sie Batterien oder Akkus. Nur so ist das Gerät stromlos. 8 • seca 878...
  • Page 9: Umgang Mit

    Umgang mit ACHTUNG! Messergebnissen Inkonsistente Messergebnisse ► Bevor Sie mit diesem Gerät ermittelte Messwer- te speichern und weiterverwenden (z. B. in einer seca Software oder in einem Informationssys- tem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausibel sind. Sicherheitshinweise • 9...
  • Page 10: Umgang Mit Verpackungsmaterial

    ► Wenn Messwerte an eine seca Software oder an ein Informationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor der Weiterverwendung si- cher, dass die Messwerte plausibel und dem richtigen Patienten zugeordnet sind. Umgang mit WARNUNG! Verpackungsmaterial Erstickungsgefahr Verpackungsmaterialien aus Kunststofffolie (Tüten) stellen eine Erstickungsgefahr dar.
  • Page 11: Übersicht

    Sie die Batterien/Akkus. So können keine Schadstoffe in das Gerät eindringen. ► Sollten Schadstoffe in das Gerät eingedrungen sein, verwenden Sie es nicht weiter. Lassen Sie das Gerät durch einen autorisierten seca Ser- vicepartner prüfen und falls notwendig reparie- ren. ÜBERSICHT Bedienelemente Pos.
  • Page 12: Symbole Im Display

    Name und Anschrift des Herstellers, Herstelldatum Unique Device Identification (Produktidentifikationsnummer gemäß Richtlinie (EU) 2017/745) Artikelnummer Seriennummer Wert in m/s² (variantenabhängig) • Gibt die Schwerebeschleunigung auf der Erde an • Abhängig vom vorgesehenen Standort ProdID seca Produktidentifikationsnummer Approval Type Typenbezeichnung der Bauartzulassung 12 • seca 878...
  • Page 13 Deutsch Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild Text/Symbol Bedeutung Mat.No. Variantennummer Gebrauchsanweisung beachten Elektromedizinisches Gerät, Typ B Schutzart gemäß IEC 60529: • Schutz gegen feste Fremdkörper mit einem Durchmesser von IP20 mehr als 12,5 mm • Schutz gegen Zugang mit dem Finger •...
  • Page 14 • : Gerät mit Gleichstrom betreiben seca adapter only • : Nur kompatible seca Netzgeräte verwenden Gerät nicht im Hausmüll entsorgen Kennzeichen auf der Verpackung Symbol Bedeutung Vor Nässe schützen Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes...
  • Page 15: Gerät In Betrieb Nehmen

    Deutsch Kennzeichen auf der Verpackung Symbol Bedeutung Zulässiger min. und max. Luftdruck für Transport und Lagerung Verpackung hier öffnen Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme entsorgt werden GERÄT IN BETRIEB NEHMEN Lieferumfang Pos. Komponente Stck. Personenwaage Batterie – Gebrauchsanweisung Gerät in Betrieb nehmen • 15...
  • Page 16: Stromversorgung Herstellen

    Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Das Messgerät kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. ► Verwenden Sie ausschließlich original seca Netzgeräte mit geregelter 12-Volt-Ausgangs- spannung. 1. Stecken Sie den für Ihre Stromversorgung notwendi- gen Netzstecker auf das Netzgerät.
  • Page 17: Gerät Aufstellen Und Ausrichten

    Deutsch Gerät aufstellen und ausrichten VORSICHT! Fehlmessung durch falsch aufgestellte Geräte Weiche Fußböden, z. B. Holzdielen, geben unter dem Gewicht des Patienten nach und verfälschen das Messergebnis. Falsche Umgebungsbedingun- gen oder fehlendes Ausrichten führen zu Messfeh- lern. ► Wählen Sie einen Aufstellungsort mit ebenem und stabilem Boden, um exakte Messergebnis- se zu erreichen.
  • Page 18: Bedienung

    EIN/AUS-Schalter ð Im Display erscheint SECA ð Alle Elemente des Displays werden kurz angezeigt. ð Die Waage ist betriebsbereit, wenn im Display er- scheint. ► Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter auf die Position „O“. Gerät ausschalten EIN/AUS-Schalter 18 • seca 878...
  • Page 19: Display Ein- Und Ausschalten (Standby)

    Deutsch HINWEIS Schalten Sie das Gerät vor dem Transport aus, da- mit während des Transports nicht aus Versehen die Taste start betätigt und Strom verbraucht wird. Display ein- und ausschalten (Standby) ► Drücken Sie die Taste start Taste start HINWEIS Das Display schaltet sich nach kurzer Zeit automa- tisch aus, wenn die Waage nicht belastet wird (nicht bei Betrieb mit Netzgerät).
  • Page 20: Gewicht Dauerhaft Anzeigen (Hold)

    ► Stellen Sie sicher, dass das Kind immer mit dem Erwachsenen gewogen wird, mit dem das Aus- gangsgewicht ermittelt wurde. ► Stellen Sie sicher, dass sich das Gewicht des Erwachsenen nicht ändert, z. B. durch Ablegen eines Kleidungsstückes. 20 • seca 878...
  • Page 21: Hygienische Aufbereitung

    Deutsch 5. Bitten Sie den Erwachsenen, das Kind mit auf die Waage zu nehmen. ð Das Gewicht des Kindes wird angezeigt. ð Das Symbol sowie die Meldungen HOLD werden angezeigt. 6. Lesen Sie das Messergebnis ab. 7. Bitten Sie den Erwachsenen, mit dem Kind die Waage zu verlassen.
  • Page 22: Reinigung

    ► Weiches Tuch mit Desinfektionsmittel anfeuchten und Gerät damit abwischen. ► Fristen beachten, siehe Tabelle: Frist Komponente jeder Messung mit nach Wägeplattform direktem Hautkontakt • Display Bei Bedarf • Tragetasche Sterilisation Die Sterilisation des Gerätes ist nicht zulässig. 22 • seca 878...
  • Page 23: Funktionskontrolle

    Abweichungen feststellen, die nicht mit Hilfe des Abschnitts „Fehlerbehebung“ in diesem Dokument behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. ► Lassen Sie das Gerät durch den seca Service oder einen autorisierten Servicepartner reparie- ren. ► Beachten Sie den Abschnitt „Wartung“ in die- sem Dokument.
  • Page 24: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Sollten während der Bedienung des Gerätes Störungen auftreten, versuchen Sie diese zunächst mit Hilfe der fol- genden Tabelle selbst zu beseitigen. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an den seca Service oder einen autorisierten Servicepartner. Störung Ursache Beseitigung •...
  • Page 25: Wartung

    Personen durchführen. ► Lassen Sie immer eine Eichung durchführen, wenn eine oder mehrere Sicherungsmarken ver- letzt sind. seca empfiehlt, vor der Eichung des Gerätes eine Wartung durchführen zu lassen. VORSICHT! Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung ► Lassen Sie Wartungen und Reparaturen aus- schließlich durch den seca Service oder einen...
  • Page 26: Technische Daten

    – schutzisoliertes Gerät, Schutzklas- se II (EN 60601-1) Maximale Stromaufnahme typisch 50 mA Medizinprodukt gemäß Verordnung (EU) Klasse I mit Messfunktion 2017/745 EN 60601-1: elektromedizinisches Gerät, Typ B Anwendungsteil gemäß IEC 60601-1 Trittfläche Schutzart IP20 Betriebsart Dauerbetrieb 26 • seca 878...
  • Page 27: Gewichtsmessung

    • 0 bis 150 kg 100 g • 150 kg bis 200 kg 200 g OPTIONALES ZUBEHÖR Zubehör Artikelnummer Tragetasche seca 421 421 00 00 009 Tragetasche seca 415 415 00 00 009 Stromversorgung: Switchmode-Netzgerät: 100-240 V~ / 68 32 10 265 009 50-60 Hz / 12 V= / min.
  • Page 28: Entsorgung

    Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestim- mungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an den seca Service oder einen autorisierten Servicepartner. 12.2 Batterien und Akkus entsorgen Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, unabhängig davon, ob diese Schadstoffe ent-...
  • Page 29: Konformitätserklärung

    Niederlassung oder den Händler, über den Sie das Pro- dukt bezogen haben. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 0102 0123 Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Produkt den Bestimmungen der anwendbaren europäischen Richt- linien und Verordnungen entspricht. Die vollständige Kon- formitätserklärung finden Sie unter www.seca.com. Konformitätserklärung • 29...
  • Page 30 54 Establishing power supply 43 13 Warranty ........54 Inserting batteries..43 Connecting the power 14 Declaration of conformity ..54 supply unit (optional) ..43 Setting up and aligning the device ......44 30 • seca 878...
  • Page 31: Description Of Device

    English DESCRIPTION OF DEVICE Intended use The electronic flat scale supports physicians in decision- making regarding diagnosis or therapy, based on the pa- tient's weight or weight changes. User qualification The device may only be used by persons with sufficient expertise.
  • Page 32: Functional Description

    Used to identify possible incorrect usage of the de- vice. If you fail to take note of this information, you may damage the device, or the measuring results may be incorrect. NOTE Includes additional information about use of the de- vice. 32 • seca 878...
  • Page 33: Safety Information In

    Only have servicing and re- pairs performed by an authorized seca service partner. You can find your local service partner at www.seca.com. ► Use only seca original accessories and spare parts, otherwise seca will not grant any war- ranty. CAUTION! Patient hazard, malfunction ►...
  • Page 34: Preventing Electric Shock

    ► The actual transmission output of HF devices may require minimum distances of more than 1 meter. For details, go to www.seca.com. Preventing electric WARNING! shock Electric shock ► Set up devices which can be operated with a power supply unit so that the power supply socket is within easy reach and the power sup- ply can be disconnected quickly.
  • Page 35: Preventing Damage To Device

    English ► Ensure that the patient steps onto and off the weighing platform slowly and safely. WARNING! Risk of infection ► Before and after every measurement, wash your hands to reduce the risk of cross-contamination and nosocomial infections. ► Should the patient have contagious diseases, subject the device to a hygiene treatment as de- scribed in the relevant section of these instruc- tions for use immediately afterwards.
  • Page 36: Handling Measuring Results

    EMR system), ensure that the measured values are plausible. ► If measured values have been sent to seca soft- ware or to an EMR system, ensure before con- tinuing to use them that the measured values are plausible and assigned to the correct pa- tient.
  • Page 37: Handling Batteries And Rechargeable Batteries

    This prevents acid from leaking into the device. ► If harmful substances have penetrated the de- vice, do not continue using it. Have the device checked by an authorized seca service partner and repaired if necessary. Safety information • 37...
  • Page 38: Overview

    4 pcs, for precise alignment Power supply For connecting a power supply unit available as an op- connection tion Battery com- Takes 6 AA-type batteries (AA/1.5 V) partment Spirit level Indicates whether the device is horizontal 38 • seca 878...
  • Page 39: Symbols In The Display

    Name and address of manufacturer, date of manufacture Unique Device Identification (product identification number as per Directive (EU) 2017/745) Article number Serial number Value in m/s² (model-dependent) • Gravitational acceleration on earth • Depends on the intended location ProdID seca product identification number Overview • 39...
  • Page 40 : (Example: 2024) Year in which declaration of conformity was implemented and the UKCA label was applied (verified models) • : Notified Body for Medical Devices of the United Kingdom xxxx • yyyy : Notified Body for Metrology of the United Kingdom (verified models) 40 • seca 878...
  • Page 41 • : Operate device with direct current seca adapter only • : Use compatible seca power supply units only Do not dispose of device in household waste Markings on the packaging Symbol Meaning Protect from moisture...
  • Page 42: Starting Up Device

    Permitted min. and max. air pressure for transport and storage Open packaging here Packaging material can be disposed of through recycling programs STARTING UP DEVICE Scope of delivery Item Component Pcs. Personal scale Battery – Instructions for use 42 • seca 878...
  • Page 43: Establishing Power Supply

    The mea- suring device may overheat, catch fire, melt or short-circuit. ► Use only original seca power supply units with a controlled 12 V output voltage. 1. Insert the connector required for your power supply into the power supply unit.
  • Page 44: Setting Up And Aligning The Device

    3. Ensure that only the feet of the device are in contact with the ground. OPERATION CAUTION! Personal injury/faulty measurement ► Before using the device each time, perform a function check as described in the correspond- ing section of these instructions for use. 44 • seca 878...
  • Page 45: Switching Off The Device

    ► Set the ON/OFF switch to position “I”. ON/OFF switch ð appears in the display. SECA ð All the elements of the display are shown briefly. ð The scale is operational when appears in the dis- play. ► Set the ON/OFF switch to position “O”.
  • Page 46: Weighing

    3. Wait until the weight has stopped flashing. ð The symbol and the HOLD message are dis- played. 4. To deactivate the function, press the key. hold/2 in 1 ð The symbol and the message are no HOLD longer displayed. 46 • seca 878...
  • Page 47: Weighing Babies

    English Weighing babies/ function can be used to determine the weight of 2 in 1 babies and toddlers. The child is held in an adult's arms toddlers (2 in 1) during weighing to do this. Proceed as follows: 1. Ensure that there is no load on the scale. 2.
  • Page 48: Hygiene Treatment

    ► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. ► Do not use organic solvents (e.g. white spirit or petroleum spirit). Cleaning ► If required, moisten a soft cloth with a mild soap solu- tion and wipe the device over with it. 48 • seca 878...
  • Page 49: Disinfecting

    English Disinfecting 1. Disinfect the device at regular intervals with a disinfec- tant suitable for sensitive surfaces and acrylic glass (e.g. 70 % ethanol). 2. Follow the instructions for use of the disinfectant. 3. Disinfect the device as follows: ► Moisten a soft cloth with disinfectant and wipe down the device with it.
  • Page 50: Troubleshooting

    “Troubleshooting” section in this document, you must not use the device. ► Have the device repaired by seca Service or an authorized service partner. ► Follow the section entitled “Servicing” in this document.
  • Page 51: Servicing

    ► Have verification performed only by authorized persons. ► Always have verification performed if one or more quality seals are damaged. seca recommends having your device serviced prior to verification. CAUTION! Faulty measurements as a result of poor servicing ► Have servicing and repairs carried out exclu- sively by seca Service or an authorized service partner.
  • Page 52: Technical Data

    Medical device in accordance with Reg- Class I with measuring function ulation (EU) 2017/745 EN 60601-1: Medical electrical equipment, type B Application part in line with IEC 60601-1 Tread area Type of protection IP20 Duty cycle Continuous duty 52 • seca 878...
  • Page 53: Weight Measurement

    Do not dispose of the device in your household waste. The device must be properly disposed of as electronic scrap. Follow your respective national regulations. For more information, please contact seca Service or an au- thorized service partner. Optional accessories • 53...
  • Page 54: Disposing Of Batteries And Rechargeable Batteries

    Additional claims cannot be considered. Costs of transport to and from seca are the responsibility of the customer if the device is located somewhere other than the customer's headquar- ters. In the event of transport damage, claims under war-...
  • Page 55 Français TABLE DES MATIÈRES 1 Description de l’appareil ..56 5 Utilisation........70 Domaine d’utilisation ..56 Allumer et éteindre l'appareil ......70 Qualification de Mettre l’appareil sous l’utilisateur ......56 tension ......70 Groupe de patients ciblé .. 56 Éteindre l’appareil ..
  • Page 56: Description De L'appareil

    Le pèse-personne plat électronique aide les médecins à prendre des décisions de diagnostic ou de thérapie ba- sées sur le poids mesuré. Son utilité clinique est donc uniquement indirecte. Pour élaborer un diagnostic exact, le médecin doit effec- tuer des examens supplémentaires. 56 • seca 878...
  • Page 57: Description Du Fonctionnement

    Français Description du fonctionnement Sur ce pèse-personne électronique, la mesure du poids se fait à l'aide de quatre cellules de pesée. La fonction permet de déterminer le poids des nour- 2 in 1 rissons et des jeunes enfants. Pour cela, un adulte doit te- nir l'enfant dans ses bras pendant la pesée.
  • Page 58: Consignes De Sécurité Fondamentales

    La maintenance et les réparations doivent être exclusivement confiées à un parte- naire S.A.V. seca agréé. Pour trouver le parte- naire S.A.V. le plus proche, consultez le site www.seca.com. ► Utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange seca d’origine.
  • Page 59: Éviter Les Décharges

    éviter des mesures erro- nées. ► La puissance d'émission réelle des appareils HF peut nécessiter le respect de distances mini- males supérieures à 1 mètre. Plus de détails sous www.seca.com. Éviter les décharges AVERTISSEMENT ! électriques Décharge électrique ► Posez les appareils, pouvant fonctionner avec un adaptateur secteur, de sorte que la prise murale soit d'accès facile et que la coupure du...
  • Page 60: Éviter Les Blessures Et Les Infections

    ► Assurez-vous que le patient ne présente pas de plaie ouverte ni de modifications cutanées infec- tieuses qui pourraient entrer en contact avec l'appareil. ► Désinfectez l'appareil à intervalles réguliers. 60 • seca 878...
  • Page 61: Éviter Les Dommages Matériels

    Français Éviter les dommages ATTENTION ! matériels Dommage matériel ► Veillez à toujours éviter la pénétration de liquides à l'intérieur de l'appareil. Cela pourrait détruire les composants électroniques. ► Pour les appareils à fonctionnement sur sec- teur : Mettez l'appareil hors tension avant de débrancher l'adaptateur secteur de la prise.
  • Page 62: Exploitation Des

    ATTENTION ! résultats de mesure Résultats de mesure incohérents ► Avant d’enregistrer les valeurs mesurées avec cet appareil (par ex. dans un logiciel seca ou dans un système d’information) en vue d’une exploitation ultérieure, assurez-vous qu’elles sont plausibles. ► Si des valeurs mesurées ont été transmises à...
  • Page 63: Manipulation Des Piles Et Des Batteries

    ► Si des substances toxiques ont pénétré dans l'appareil, ne continuez pas à l'utiliser. Confiez l'appareil à un partenaire S.A.V. seca agréé pour qu'il le contrôle et le répare si nécessaire. Consignes de sécurité • 63...
  • Page 64: Aperçu

    4 pieds, permettant un réglage précis de l’horizontalité Utilisé pour raccorder un adaptateur secteur disponible Prise secteur en option Logement des Logement pour 6 piles Mignon (type AA/1,5 V) piles Niveau à bulle Indique si l’appareil est bien horizontal 64 • seca 878...
  • Page 65: Symboles À L'écran

    (numéro d’identification du produit conformément à la directive (UE) 2017/745) Référence Numéro de série Valeur en m/s² (selon le modèle) • Indique l’accélération de la pesanteur sur Terre • Indépendamment du lieu d’utilisation prévu ProdID Numéro d’identification du produit seca Aperçu • 65...
  • Page 66  : (exemple : 2024) année de la déclaration de conformité et de l’apposition du sigle UKCA (modèles vérifiés) •  : organisme désigné pour les dispositifs médicaux du xxxx Royaume-Uni • yyyy  : organisme désigné de métrologie du Royaume-Uni (mo- dèles vérifiés) 66 • seca 878...
  • Page 67 Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Importateur/représentant en Suisse : seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH Plaque signalétique sur la prise secteur • Tension d’alimentation requise en V •...
  • Page 68: Mise En Service De L'appareil

    Pression atmosphérique min. et max. admissible pour le transport et le stockage Ouvrir l'emballage ici Le matériel d'emballage peut être recyclé conformément aux pro- grammes de recyclage en vigueur MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL Éléments livrés Pos. Composant Qté Pèse-personne Pile – Mode d’emploi 68 • seca 878...
  • Page 69: Établir L'alimentation Électrique

    L'appareil de mesure risque de sur- chauffer, de prendre feu, de fondre ou de se mettre en court-circuit. ► Utilisez exclusivement des adaptateurs secteur seca d'origine avec une tension de sortie régu- lée de 12 volts. 1. Branchez la fiche d'alimentation électrique requise sur l'adaptateur secteur.
  • Page 70: Installer Et Aligner L'appareil

    ► Avant chaque utilisation de l’appareil, effectuez un contrôle fonctionnel comme décrit dans la section correspondante de ce mode d’emploi. Allumer et éteindre l'appareil Mettre l’appareil sous ✓ Aucune charge ne repose sur la balance. tension 70 • seca 878...
  • Page 71: Éteindre L'appareil

    Français ► Placez le bouton MARCHE/ARRÊT sur « I ». Bouton MARCHE/ARRÊT ð s’affiche sur l’écran. SECA ð Tous les éléments de l’écran apparaissent brièvement. ð La balance est prête à fonctionner lorsque s’affiche sur l’écran. ► Placez le bouton MARCHE/ARRÊT sur « O ».
  • Page 72: Peser

    3. Attendez jusqu'à ce que la valeur du poids cesse de clignoter. ð Le symbole et le message HOLD s’affichent. 4. Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche hold/2 in 1 ð Le symbole et le message ne s’affichent HOLD plus. 72 • seca 878...
  • Page 73 Français Peser les La fonction vous permet de déterminer le poids de 2 in 1 nourrissons et de jeunes enfants. Pour cela, un adulte doit nourrissons/les tenir l'enfant dans ses bras pendant la pesée. Procédez jeunes enfants (2 in 1) comme suit : 1.
  • Page 74: Décontamination

    ► N'utilisez pas de nettoyants puissants ou abra- sifs. ► N'utilisez pas de solvants organiques (par ex. de l'alcool à brûler ou de l'essence). Nettoyage ► Au besoin, essuyez l'appareil avec un chiffon doux hu- mecté de solution savonneuse douce. 74 • seca 878...
  • Page 75: Désinfection

    Français Désinfection 1. Désinfectez l’appareil à intervalles réguliers avec un désinfectant adapté aux surfaces sensibles et au verre acrylique (par ex. 70 % d’éthanol). 2. Respecter les consignes du mode d’emploi du désin- fectant. 3. Désinfectez l’appareil comme suit : ► Humecter un chiffon doux de désinfectant et es- suyer l'appareil.
  • Page 76: Dépannage

    écarts que les indications de la sec- tion « Dépannage » ne permettent pas de corriger, n'utilisez pas l'appareil. ► Envoyez l'appareil à réparer à seca Service ou à un partenaire S.A.V. agréé. ► Suivez les indications de la section « Mainte- nance »...
  • Page 77: Maintenance

    ► Faites toujours effectuer une vérification si une ou plusieurs marques de sécurité sont endom- magées. seca recommande de faire procéder à une maintenance de l'appareil avant sa vérification. PRUDENCE ! Mesures erronées dues à une maintenance incor- recte ►...
  • Page 78: Caractéristiques Techniques

    50 mA Dispositif médical conformément au rè- Classe I avec fonction de mesure glement (UE) 2017/745 EN 60601-1 : appareil électromédical, type B Partie appliquée selon CEI 60601-1 Plateforme Indice de protection IP20 Mode de fonctionnement Mode permanent 78 • seca 878...
  • Page 79: Mesure Du Poids

    • 150 kg à 200 kg 200 g ACCESSOIRES OPTIONNELS Accessoire Référence Sac de transport 421 00 00 009 seca 421 Sac de transport 415 00 00 009 seca 415 Alimentation : Adaptateur secteur à découpage : 68 32 10 265 009 100-240 V~/50-60 Hz/12 V=/min. 0,5 A 68 32 10 270 009 Accessoires optionnels •...
  • Page 80: Élimination

    être éliminé en tant que déchet d'équipements électriques et électroniques, conformément aux directives en vigueur. Respectez les dispositions en vigueur dans votre pays. Pour en savoir plus, contactez seca Service ou un partenaire S.A.V. agréé. 12.2 Éliminer les piles et batteries Ne jetez pas les piles et batteries usagées avec les or-...
  • Page 81: 14 Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 0102 0123 seca gmbh & co. kg certifie par la présente que le produit satisfait aux directives et règlements européens appli- cables. La déclaration de conformité est disponible dans son intégralité sous www.seca.com. Déclaration de conformité • 81...
  • Page 82 3 Panoramica ....... 91 Pesatura di neonati/ Elementi di comando..91 bambini piccoli (2 in 1) .. 100 Simboli sul display.... 92 6 Trattamento igienico ....101 Indicazioni......92 Pulizia ....... 102 Disinfezione ...... 102 Sterilizzazione ....102 82 • seca 878...
  • Page 83 Italiano 7 Controllo del funzionamento ... 103 8 Risoluzione guasti ....104 9 Manutenzione......105 10 Dati tecnici ........ 105 10.1 Dati tecnici generali ..105 10.2 Misurazione del peso ..106 11 Accessori opzionali ....107 12 Smaltimento ......107 12.1 Smaltimento dell’apparecchio ....
  • Page 84: Descrizione Dell'apparecchio

    La bilancia da terra elettronica, quindi, offre solo un van- taggio clinico indiretto. Per formulare una diagnosi corretta il medico deve prescri- vere ulteriori accertamenti. 84 • seca 878...
  • Page 85: Descrizione Del Funzionamento

    Italiano Descrizione del funzionamento Nella bilancia pesapersone elettronica la rilevazione del peso avviene con quattro celle di pesatura. Con la funzione è possibile determinare il peso di 2 in 1 neonati e bambini piccoli. A tale scopo, durante la pesatu- ra, il bambino viene tenuto in braccio da un adulto.
  • Page 86: Indicazioni Basilari Per La Sicurezza

    Il partner di assistenza più vici- no è reperibile su www.seca.com. ► Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali di seca. In caso contrario seca non for- nisce alcuna garanzia. CAUTELA! Pericolo di lesioni per il paziente, malfunzionamento ►...
  • Page 87: Come Evitare Scosse

    1 metro, al fine di evitare errori di misu- razione. ► La potenza di trasmissione effettiva degli appa- recchi ad alta frequenza potrebbe richiedere una distanza minima di oltre 1 metro. Maggiori dettagli sono reperibili su www.seca.com. Come evitare scosse AVVERTENZA! elettriche Scossa elettrica ►...
  • Page 88: Come Evitare Danni All'apparecchio

    ► Per apparecchi con funzionamento di rete: se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, staccare l’alimentatore dalla presa. So- lo così l’apparecchio è privo di corrente. 88 • seca 878...
  • Page 89: Utilizzo Dei Risultati Di

    Italiano ► Per apparecchi con funzionamento a batterie o ad accumulatori: se l’apparecchio non viene uti- lizzato per un lungo periodo, togliere le batterie o gli accumulatori. Solo così l’apparecchio è pri- vo di corrente. ► Non fare cadere l’apparecchio. ►...
  • Page 90: Utilizzo Del Materiale Di

    ► Prima di trasmettere i valori di misura a un soft- ware seca o a un Sistema Informativo Sanitario e di riutilizzarli, assicurarsi che siano plausibili e siano assegnati al paziente corretto. Utilizzo del materiale AVVERTENZA! di imballaggio Pericolo di soffocamento...
  • Page 91: Panoramica

    In questo modo le sostanze nocive non posso- no penetrare nell’apparecchio. ► In caso di penetrazione di sostanze nocive nell’apparecchio, sospenderne l’utilizzo. Fare controllare l'apparecchio da un partner seca Service autorizzato ed incaricarlo eventualmente della riparazione. PANORAMICA Elementi di comando Elemento di Pos.
  • Page 92: Simboli Sul Display

    Unique Device Identification (Numero di identificazione prodotto in conformità alla Direttiva (UE) 2017/745) Codice articolo Numero di serie Valore in m/s² (a seconda del modello) • Indica l’accelerazione di gravità sulla terra • Varia a seconda del luogo 92 • seca 878...
  • Page 93 Italiano Indicazioni sull’apparecchio e sulla targhetta Testo/Simbo- Significato ProdID Numero di identificazione prodotto seca Approval Type Certificato di approvazione del tipo Numero variante Mat.No. Rispettare le istruzioni per l’uso Apparecchio elettromedicale, tipo B Grado di protezione conforme a IEC 60529: • Protezione da corpi estranei solidi con diametro superiore a IP20 12,5 mm...
  • Page 94 • : utilizzare l’apparecchio solo con corrente continua seca adapter only • : utilizzare solo alimentatori seca compatibili Non smaltire l’apparecchio nei rifiuti domestici Indicazioni sull’imballaggio Simbolo Significato Proteggere dall’umidità Frecce indicanti il lato superiore del prodotto...
  • Page 95: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    Italiano Indicazioni sull’imballaggio Simbolo Significato Pressione atmosferica min e max ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Aprire qui l’imballaggio Il materiale di imballaggio può essere conferito a un programma di riciclaggio MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO Dotazione Pos. Componente Pesapersone Batteria –...
  • Page 96: Predisposizione Dell'alimentazione Elettrica

    ► Utilizzare esclusivamente alimentatori originali seca con tensione di uscita regolata a 12 Volt. 1. Innestare nell’alimentatore il connettore di rete neces- sario per l’alimentazione elettrica. 2. Innestare il connettore dell’alimentatore dell’apparec- chio nella presa di collegamento della bilancia.
  • Page 97: Posizionamento E Allineamento Dell'apparecchio

    Italiano Posizionamento e allineamento dell’apparecchio CAUTELA! Misurazione errata a seguito di montaggio errato dell’apparecchio Pavimenti morbidi, ad es. i listoni in legno, cedono sotto il peso del paziente e falsificano il risultato di misura. Condizioni ambientali errate o il mancato al- lineamento causano errori di misurazione.
  • Page 98: Utilizzo

    ð Sul display viene visualizzato SECA ð Tutti gli elementi del display vengono mostrati breve- mente. ð La bilancia è pronta all'uso quando sul display compa- Spegnimento ► Portare l’interruttore ON/OFF sulla posizione “O”. dell’apparecchio Interruttore ON/OFF 98 • seca 878...
  • Page 99: Accensione E Spegnimento Del Display (Standby)

    Italiano INDICAZIONE Spegnere l’apparecchio prima del trasporto, in mo- do da non azionare accidentalmente il tasto start durante il trasporto e consumare corrente. Accensione e spegnimento del display (standby) ► Premere il tasto start Tasto start INDICAZIONE Se la bilancia non viene caricata, il display si spe- gne automaticamente dopo un breve periodo di tempo (non nel funzionamento con alimentatore).
  • Page 100: Visualizzazione Permanente Del Peso (Hold)

    ► Accertarsi che il bambino venga sempre pesato con l’adulto con il quale è stato determinato il peso di partenza. ► Accertarsi che il peso dell’adulto non cambi, ad es. perché si è tolto un indumento. 100 • seca 878...
  • Page 101: Trattamento Igienico

    Italiano 5. Chiedere all’adulto di portare con sé il bambino sulla bilancia. ð Viene visualizzato il peso del bambino. ð Vengono visualizzati il simbolo e i messaggi HOLD 6. Leggere il risultato di misura. 7. Chiedere all'adulto di scendere dalla bilancia insieme al bambino.
  • Page 102: Pulizia

    ► Rispettare le scadenze, come indicato nella tabella: Scadenza Componente Prima dopo ogni misurazione Piattaforma di con contatto diretto con la pelle pesatura • Display All’occorrenza • Custodia di trasporto Sterilizzazione La sterilizzazione dell’apparecchio non è ammessa. 102 • seca 878...
  • Page 103: Controllo Del Funzionamento

    “Risoluzione guasti” di questo documento, non utilizzare l’apparecchio. ► Fare riparare l’apparecchio dal seca Service o da un partner di assistenza autorizzato. ► Osservare quanto descritto nel paragrafo “Ma- nutenzione”...
  • Page 104: Risoluzione Guasti

    RISOLUZIONE GUASTI Se si verificano anomalie durante l’utilizzo dell’apparec- chio, cercare dapprima di risolverle con l’aiuto della se- guente tabella. Se l’anomalia non viene risolta, rivolgersi al seca Service o a un partner di assistenza autorizzato. Anomalia Causa Eliminazione • Accertarsi che la bilancia La bilancia non visua- La bilancia è...
  • Page 105: Manutenzione

    Misurazioni errate a seguito di manutenzione non conforme ► Fare eseguire i lavori di manutenzione e di ripa- razione solo dal seca Service o da un partner di assistenza autorizzato. ► Il partner di assistenza più vicino è reperibile su www.seca.com.
  • Page 106: Misurazione Del Peso

    • da 50 kg a 150 kg ± 100 g • da 150 kg a 200 kg ± 200 g Passo • da 0 a 150 kg 100 g • da 150 kg a 200 kg 200 g 106 • seca 878...
  • Page 107: Accessori Opzionali

    Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti domestici. L’appa- recchio deve essere smaltito correttamente come rifiuto elettronico. Rispettare le disposizioni nazionali vigenti. Per ulteriori informazioni rivolgersi al seca Service al seguente o a un partner di assistenza autorizzato. 12.2 Smaltimento di batterie e accumulatori...
  • Page 108: Garanzia

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 0102 0123 Con la presente seca gmbh & co. kg dichiara che il pro- dotto è conforme alle norme applicabili delle direttive e dei regolamenti europei. La dichiarazione di conformità com- pleta è reperibile all’indirizzo www.seca.com.
  • Page 109 Español ÍNDICE Colocación y nivelado del 1 Descripción del aparato... 110 aparato......124 Uso previsto ..... 110 5 Manejo ........124 Cualificación del usuario .. 110 Encender y apagar el Grupo destinatario de aparato......125 pacientes ......110 Encender el aparato ..125 Contraindicaciones...
  • Page 110: Descripción Del Aparato

    La báscula plana electrónica ayuda al médico a tomar decisiones sobre diagnósticos o tratamientos basadas en el peso medido. De este modo, la báscula plana electrónica ofrece solo una utilidad clínica indirecta. Para elaborar un diagnóstico exacto, el médico debe realizar estudios adicionales. 110 • seca 878...
  • Page 111: Descripción Del Funcionamiento

    Español Descripción del funcionamiento El registro de peso en esta báscula electrónica para personas tiene lugar a través de cuatro células de pesaje. Con la función puede determinarse el peso de 2 in 1 bebés y de niños pequeños. Para ello, durante el pesaje, el niño permanece en brazos de un adulto.
  • Page 112: Indicaciones De Seguridad Básicas

    Las tareas de mantenimiento y reparación debe realizarlas únicamente un socio de servicio técnico seca autorizado. Encontrará a su socio de servicio técnico más cercano en www.seca.com. ► Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio originales de seca.
  • Page 113: Prevención De

    ► La potencia de transmisión real de los aparatos AF puede requerir distancias mínimas mayores que 1 metro. Encontrará más detalles en www.seca.com. Prevención de ¡ADVERTENCIA! descargas eléctricas Electrocución ► Los aparatos que funcionan con una fuente de alimentación deben colocarse de forma que se...
  • Page 114: E Infecciones

    ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalar ► Compruebe que la plataforma de pesaje esté seca antes de que el paciente acceda a ella. ► Asegúrese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de pesaje. ► Asegúrese de que el paciente suba y baje de la plataforma de pesaje despacio y con seguridad.
  • Page 115: Prevención De Daños En El Aparato

    Español Prevención de daños ¡ATENCIÓN! en el aparato Daños en el aparato ► Tenga cuidado de que no penetren nunca líquidos en el interior del aparato. Podrían estropear el sistema electrónico. ► Para aparatos que funcionan con alimentación de red: Apague el aparato antes de desenchufar la fuente de alimentación de la toma de corriente.
  • Page 116: Manejo De Los

    ► Antes de guardar y utilizar los valores de medición obtenidos con este aparato (por ejemplo, en un software seca o en un sistema de información), asegúrese de que dichos valores sean plausibles. ► Si se han transmitido valores de medición a un software seca o a un sistema de información,...
  • Page 117: Manejo Con Pilas Y

    ► En caso de que hayan penetrado sustancias nocivas en el aparato, no siga utilizándolo. Lleve el aparato a un socio de servicio técnico seca autorizado para que lo inspeccione y lo repare en caso necesario.
  • Page 118: Vista General

    4 unidades, sirven para un nivelado preciso Sirve para conectar una fuente de alimentación Conexión de red disponible opcionalmente Compartimento Espacio para 6 pilas Mignon (tipo AA/1,5 V) para pilas Fiola Indica si el aparato está nivelado 118 • seca 878...
  • Page 119: Símbolos En El Visor

    Español Símbolos en el visor Pos. Símbolo Significado Función activa Tare Función activa HOLD Hold Función no calibrable activa Valor del peso en kilogramos Las pilas tienen poca carga Indicaciones Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación Texto/ Significado símbolo...
  • Page 120 Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación Texto/ Significado símbolo ProdID Número de identificación del producto seca Approval Type Denominación de tipo de la homologación Número de variante Mat.No. Tenga en cuenta las instrucciones de uso Aparato electromédico, tipo B Grado de protección según IEC 60529:...
  • Page 121 • : Utilizar el aparato con corriente continua seca adapter only • : Utilizar únicamente fuentes de alimentación seca compatibles No eliminar el aparato con la basura doméstica Indicaciones en el embalaje Símbolo Significado Proteger de la humedad...
  • Page 122: Puesta En Funcionamiento Del Aparato

    Abrir el embalaje por aquí El material de embalaje se puede eliminar a través de programas de reciclaje PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Volumen de suministro Pos. Componente Uds. Báscula para personas Pila – Instrucciones de uso 122 • seca 878...
  • Page 123: Establecer El Suministro De Corriente

    ► Utilice exclusivamente fuentes de alimentación originales de seca con tensión de salida regulada de 12 V. 1. Enchufe en la fuente de alimentación la clavija necesaria para su suministro de corriente.
  • Page 124: Colocación Y Nivelado Del Aparato

    únicamente con las patas. MANEJO ¡PRECAUCIÓN! Daños personales/Medición errónea ► Lleve a cabo un control del funcionamiento del aparato antes de cada uso, tal como se describe el aparatado correspondiente de estas instrucciones de uso. 124 • seca 878...
  • Page 125: Encender Y Apagar El Aparato

    ► Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición “I”. Interruptor de encendido/ apagado ð En el visor aparece SECA ð Todos los elementos del visor aparecen brevemente. ð La báscula está lista para funcionar cuando en el visor aparece Apagar el aparato ►...
  • Page 126: Encender Y Apagar El

    De este modo puede del peso (Hold) atender al paciente antes de anotar el peso. ✓ No hay peso en la báscula. 1. Pida al paciente que se coloque sobre la báscula. 2. Pulse la tecla hold/2 in 1 126 • seca 878...
  • Page 127: Pesar Bebés/Niños Pequeños (2 En 1)

    Español 3. Espere hasta que deje de parpadear el valor de peso. ð Se muestran el símbolo y el mensaje HOLD 4. Para desactivar la función, pulse la tecla hold/2 in 1 ð Desaparecen el símbolo y el mensaje HOLD Con la función puede determinar el peso de bebés y Pesar bebés/niños...
  • Page 128: Preparación Higiénica

    Los productos de limpieza y desinfección inadecuados pueden dañar las superficies delicadas del aparato y enturbiar los componentes transparentes. ► No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos. ► No utilice disolventes orgánicos (p. ej., alcohol o gasolina). 128 • seca 878...
  • Page 129: Limpieza

    Español Limpieza ► En caso necesario, humedezca un paño suave con una solución jabonosa suave para limpiar el aparato. Desinfección 1. Desinfecte el aparato a intervalos regulares con un desinfectante adecuado para superficies sensibles y vidrio acrílico (p. ej., etanol al 70 %). 2.
  • Page 130: Control Del Funcionamiento

    "Corrección de averías" de este documento, no utilice el aparato. ► Lleve el aparato al seca Service o a un socio de servicio técnico autorizado para que su reparación.
  • Page 131 • Apagar y volver a encenderla encender la báscula Uno de los segmentos está encendido de forma Visor defectuoso Llame al seca Service continua o no se enciende en absoluto La tensión de las pilas va Cambiar las pilas Indicación: disminuyendo •...
  • Page 132: Mantenimiento

    ► Encargue el calibrado únicamente a personal autorizado. ► Cuando uno o varios sellos de seguridad están dañados debe realizarse una calibrado. seca recomienda realizar un mantenimiento antes de calibrar el aparato. ¡PRECAUCIÓN! El mantenimiento incorrecto puede provocar mediciones erróneas ►...
  • Page 133: Medición Del Peso

    Español Condiciones del entorno, almacenamiento/transporte • Temperatura De -10 °C a +65 °C (de 14 °F a 149 °F) 700 – 1060 hPa • Presión de aire • Humedad del aire 0 % – 95 % sin condensación Altura de los números 20 mm Suministro de corriente • Pilas 9 V –...
  • Page 134: Accesorios Opcionales

    No elimine el aparato tirándolo a la basura doméstica. El aparato debe eliminarse correctamente como residuo electrónico. Tenga en cuenta las disposiciones nacionales respectivas. Para obtener más información, diríjase al seca Service a través un socio de servicio técnico autorizado. 12.2 Eliminación de pilas y baterías No tire a la basura doméstica las pilas y baterías...
  • Page 135: Garantía

    En caso de reclamaciones de garantía, póngase en contacto con su filial de seca o con el distribuidor al que le ha adquirido el producto. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 0102 0123 Por la presente, seca gmbh &...
  • Page 136 ....162 Escopo de fornecimento .. 150 Providenciar a 13 Garantia ........163 alimentação de energia ..151 14 Declaração de conformidade .. 163 Colocar as pilhas ..151 Conectar o alimentador (opcional) ...... 151 136 • seca 878...
  • Page 137: Descrição Do Aparelho

    Português DESCRIÇÃO DO APARELHO Finalidade de utilização A balança plana eletrônica ajuda os médicos a tomarem decisões de diagnóstico ou terapêuticas com base no peso do paciente ou alterações do peso. Qualificação do usuário O aparelho só pode ser utilizado por pessoas com conhecimentos especializados apropriados.
  • Page 138: Descrição Do Funcionamento

    ATENÇÃO! Identifica uma possível utilização errada do aparelho. A inobservância desta indicação pode resultar em danos do aparelho ou resultados de medição errados. NOTA Contém informações adicionais relativas à utilização deste aparelho. 138 • seca 878...
  • Page 139: Instruções De Segurança Básicas

    Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de você. ► Utilize exclusivamente acessórios e peças de reposição originais seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia. Instruções de segurança • 139...
  • Page 140: Eliminação Do Risco De

    ► Certifique-se de que os cabos não entram em contato com objetos quentes. ► Não opere o aparelho a uma altura superior a 3000 m acima do nível médio do mar. 140 • seca 878...
  • Page 141: Prevenção Contra

    AVISO! Perigo de escorregamento ► Certifique-se de que a plataforma de pesagem está seca antes da subida do paciente. ► Certifique-se de que o paciente tem os pés secos antes de subir na plataforma de pesagem de pesagem. ► Certifique-se de que o paciente suba ou desça da plataforma de pesagem de forma lenta e segura.
  • Page 142: Eliminação Do Risco De

    20 °C, o aparelho tem de ficar em repouso durante pelo menos 2 horas antes de ser ligado. Caso contrário, se forma condensado, que pode danificar a parte eletrônica. ► Utilize o aparelho exclusivamente nas condições ambientais previstas, especificadas na seção “Dados técnicos”. 142 • seca 878...
  • Page 143: Uso Dos Resultados Da Medição

    Resultados de medição inconsistentes ► Antes de salvar e de reutilizar eletronicamente os valores de medição determinados com este aparelho (p. ex. num software seca ou num sistema de informação), certifique-se de sua plausibilidade. ► Se os valores de medição tiverem sido transferidos para um software seca ou para um sistema de informação, antes de sua...
  • Page 144 ► Não volte a usar o aparelho se tiverem entrado substâncias nocivas nele. Leve o aparelho a um serviço de pós-venda autorizado seca para ser verificado e, se necessário, reparado. 144 • seca 878...
  • Page 145: Visão Geral

    Português VISÃO GERAL Elementos de comando Elemento de Pos. Função comando • Ativação da função Hold Tecla • Ativação da função para pesar lactentes e 2 in 1 hold/2 in 1 crianças pequenas Tecla start Ativação da função de pesagem Interruptor liga/ Ligar e desligar a balança desliga...
  • Page 146: Símbolos No Mostrador

    Unique Device Identification (número de identificação do produto conforme a diretiva (UE) 2017/745) Número de artigo Número de série Valor em m/s² (dependente da versão) • Indica a aceleração da gravidade na terra • Depende do local previsto 146 • seca 878...
  • Page 147 Português Indicadores no aparelho e na placa de características Texto/ Significado Símbolo ProdID Número de identificação do produto seca Approval Type Tipo da homologação de tipo de construção Número da versão Mat.No. Respeitar o manual de instruções de utilização Aparelho eletromedicinal, tipo B Grau de proteção conforme IEC 60529:...
  • Page 148 : Ter atenção à polaridade correta da ficha do aparelho max. xxx mA use compatible • : Operar o aparelho com corrente contínua seca adapter only • : Usar apenas alimentadores seca compatíveis Não colocar o aparelho no lixo doméstico 148 • seca 878...
  • Page 149 Português Indicadores na embalagem Símbolo Significado Proteger da umidade As setas apontam para a parte superior do produto Transportar e armazenar na posição vertical Quebrável, não jogar no chão, nem deixar cair Temperatura mín. e máx. permitida para o transporte e o armazenamento Umidade do ar mín.
  • Page 150: Colocar O Aparelho Em Funcionamento

    COLOCAR O APARELHO EM FUNCIONAMENTO Escopo de fornecimento Pos. Componente Unid. Balança para adultos Pilha – Manual de instruções de utilização 150 • seca 878...
  • Page 151: Providenciar A Alimentação De Energia

    ► Utilize exclusivamente um alimentador original seca com tensão de saída regulada de 12 V. 1. Insira a ficha de alimentação necessária para a alimentação de energia no alimentador. 2. Insira a ficha do alimentador na tomada de ligação da balança.
  • Page 152: Instalar E Alinhar O Aparelho

    3. Certifique-se de que o aparelho apenas tem contato com o chão apenas com os pés. OPERAÇÃO CUIDADO! Danos pessoais/medição errada ► Antes de cada utilização do aparelho, efetue um controle do funcionamento conforme descrito na respectiva secção deste manual de instruções de utilização. 152 • seca 878...
  • Page 153: Ligar E Desligar O Aparelho

    Ligar o aparelho ✓ A balança está descarregada. ► Coloque o interruptor liga/desliga na posição “I”. Interruptor liga/desliga ð No mostrador aparece SECA ð Todos os elementos do mostrador são exibidos brevemente. ð A balança está operacional quando surgir no mostrador.
  • Page 154: Pesar

    3. Aguarde até que o valor do peso deixe de piscar. ð O símbolo e a mensagem são exibidos. HOLD 4. Para desativar a função, toque na tecla hold/2 in 1 ð O símbolo e a mensagem deixam de ser HOLD exibidos. 154 • seca 878...
  • Page 155: Pesar Lactentes/ Crianças Pequenas (2 Em 1)

    Português Pesar lactentes/ Com a função você pode determinar o peso de 2 in 1 lactentes e crianças pequenas. Para isso, um adulto crianças pequenas segura a criança em seus braços durante a pesagem. (2 em 1) Proceda da seguinte forma: 1.
  • Page 156: Procedimentos De Higiene

    Produtos de limpeza e desinfeção inadequados podem danificar as superfícies sensíveis do aparelho e tornar turvos componentes transparentes. ► Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos. ► Não utilize solventes orgânicos (p. ex. álcool ou benzina). 156 • seca 878...
  • Page 157: Limpeza

    Português Limpeza ► Se necessário, umedeça um pano macio com água de sabão suave e limpe o aparelho com ele. Desinfecção 1. Desinfete o aparelho em intervalos regulares com um desinfetante adequado para superfícies sensíveis e vidro acrílico (p. ex. 70 % etanol). 2.
  • Page 158: Controle Do Funcionamento

    ELIMINAÇÃO DE ERROS Se ocorrerem falhas durante a operação do aparelho, tente primeiro eliminá-las com a ajuda da seguinte tabela. Se a falha persistir, entre em contato com o seca Service ou um serviço de pós-venda autorizado. 158 • seca 878...
  • Page 159 Um segmento individual está permanentemente Mostrador com defeito Contatar o seca Service aceso ou não se acende A carga das pilhas está a Trocar as pilhas Indicação: ficar fraca • Trocar as pilhas Pilhas vazias ou mal Indicação:...
  • Page 160: Manutenção

    ► Mande fazer a calibração apenas por pessoas autorizadas. ► Mande sempre fazer uma calibração se uma ou várias marcas de segurança tiverem sido violadas. A seca recomenda a realização de uma manutenção antes da calibração do aparelho. CUIDADO! Erros de medição devido a uma manutenção incorreta ►...
  • Page 161: Pesagem

    Português Condições ambientais, armazenamento/transporte • Temperatura -10 °C a +65 °C (14 °F a 149 °F) 700 – 1060 hPa • Pressão atmosférica • Umidade do ar 0 % – 95 % sem condensação Quantidade de dígitos 20 mm Alimentação de energia • Pilhas – Tensão de alimentação 9 V –...
  • Page 162: Acessórios Opcionais

    Não jogue o aparelho no lixo doméstico. O aparelho tem de ser eliminado de forma adequada como sucata eletrônica. Respeite as respectivas disposições nacionais. Para maiores informações, contate o seca Service ou um serviço de pós-venda autorizado. 12.2 Descarte de pilhas e acumuladores Não jogue pilhas e acumuladores usados no lixo...
  • Page 163: Garantia

    O direito à garantia é anulado se o aparelho tiver sido aberto por pessoas sem autorização expressa da seca. Em caso de reivindicação do direito à garantia, pedimos que se dirija à sua filial seca ou ao distribuidor onde você adquiriu o produto. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE...
  • Page 164 12.1 Utylizacja urządzenia ..190 12.2 Utylizacja baterii i 4 Uruchamianie urządzenia ..177 akumulatorów ....190 Zakres dostawy ....177 Podłączanie urządzenia 13 Gwarancja........191 do sieci elektrycznej ..178 14 Deklaracja zgodności ....191 Instalowanie baterii..178 164 • seca 878...
  • Page 165: Opis Urządzenia

    Polski OPIS URZĄDZENIA Przeznaczenie Elektroniczna waga płaska wspomaga lekarzy przy podej- mowaniu decyzji dotyczących diagnostyki lub terapii w oparciu o masę ciała lub zmiany masy ciała pacjenta. Kwalifikacje użytkownika Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby o dostatecznych kwalifikacjach. Docelowa grupa pacjentów Urządzenie jest przeznaczone dla osób w każdym wieku, które mogą...
  • Page 166: Opis Działania

    śred- nio ciężkich uszkodzeń ciała. UWAGA! Oznacza możliwość błędnej obsługi urządzenia. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub błędnych wyników pomiaru. WSKAZÓWKA Zawiera dodatkową informację odnośnie stosowa- nia niniejszego urządzenia. 166 • seca 878...
  • Page 167: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    Konserwacje i naprawy powinny być przepro- wadzane wyłącznie przez autoryzowany serwis seca. Najbliższy serwis można znaleźć na stro- nie www.seca.com. ► Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i czę- ści zamienne firmy seca. W innym przypadku fir- ma seca nie udziela żadnej gwarancji. Zasady bezpieczeństwa • 167...
  • Page 168: Unikanie Porażenia

    ► Rzeczywista moc promieniowania generowane- go przez urządzenia wysokoczęstotliwościowe może wymagać zachowania minimalnych od- stępów większych od 1 metra. Dokładne infor- macje są podane na stronie www.seca.com. Unikanie porażenia OSTRZEŻENIE! prądem elektrycznym Porażenie prądem elektrycznym ►...
  • Page 169: Unikanie Zranień I

    Polski Unikanie zranień i OSTRZEŻENIE! infekcji Zranienie wskutek upadku ► Upewnić się, że urządzenie stoi stabilnie i rów- ► Ułożyć kabel przyłączeniowy (jeżeli występuje) tak, by ani użytkownik, ani pacjent nie mógł się o niego potknąć. ► Osoby o ograniczonej motoryce ciała należy po- deprzeć, np.
  • Page 170: Unikanie Uszkodzeń

    20°C, przed włączeniem urządzenia na- leży odczekać co najmniej 2 godziny. W prze- ciwnym razie może się utworzyć kondensat, który może uszkodzić elementy elektroniczne. ► Używać urządzenia wyłącznie w warunkach zgodnych z jego przeznaczeniem, opisanych w rozdziale „Dane techniczne”. 170 • seca 878...
  • Page 171: Postępowanie Z

    Niespójne wyniki pomiarów ► Przed zapisaniem i dalszym wykorzystaniem wartości pomiarowych zmierzonych przy użyciu tego urządzenia (np. w aplikacji seca albo szpi- talnym systemie informatycznym) należy się upewnić, że wartości pomiarowe są wiarygod- ► Jeżeli wartości pomiarowe zostały przekazane do aplikacji seca albo do systemu informatycz- nego, przed ich dalszym wykorzystaniem należy...
  • Page 172: Akumulatorami

    Dzięki temu do urządzenie nie dosta- ną się szkodliwe substancje. ► Jeżeli do urządzenia dostały się szkodliwe sub- stancje, należy zaprzestać jego używania. Zlecić sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia autoryzowanemu serwisowi seca. 172 • seca 878...
  • Page 173: Przegląd

    Polski PRZEGLĄD Elementy obsługowe Element obsługo- Poz. Funkcja • Aktywacja funkcji Hold Przycisk • Uruchamianie funkcji do ważenia niemowląt i 2 in 1 hold/2 in 1 małych dzieci Przycisk start Rozpoczynanie ważenia Włącznik- Włączanie i wyłączanie wagi wyłącznik Śruba 4 sztuki, służą do dokładnego poziomowania urządze- regulacyjna Gniazdo Służy do podłączania dostępnego opcjonalnie zasilacza...
  • Page 174: Symbole Na Wyświetlaczu

    (numer identyfikacyjny wyrobu zgodny z dyrektywą (EU) 2017/745) Numer artykułu Numer seryjny Wartość w m/s² (zależna od wariantu) • Określa przyspieszenie grawitacyjne na ziemi • Zależy od przewidzianego miejsca użytkowania ProdID Numer identyfikacyjny wyrobu seca Approval Type Oznaczenie typologiczne świadectwa homologacji 174 • seca 878...
  • Page 175 Polski Oznaczenia na urządzeniu i tabliczce znamionowej Tekst/symbol Znaczenie Mat.No. Numer wariantu Przestrzegać instrukcji obsługi Urządzenie elektromedyczne, typ B Stopień ochrony wg normy IEC 60529: • Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ponad 12,5 mm IP20 • Ochrona przed dotknięciem palcem •...
  • Page 176 • : Urządzenia może być zasilane tylko prądem stałym seca adapter only • : Stosować tylko kompatybilne urządzenia seca Nie wyrzucać urządzenia ze zwykłymi odpadami domowymi Oznaczenia na opakowaniu Symbol Znaczenie Chronić przed wodą Strzałki wskazują górną stronę produktu Transportować...
  • Page 177: Uruchamianie Urządzenia

    Polski Oznaczenia na opakowaniu Symbol Znaczenie Dopuszczalne min. i maks. ciśnienie powietrza podczas transportu i przechowywania Otworzyć opakowanie tutaj Materiały opakowaniowe można usuwać w ramach programów re- cyklingowych URUCHAMIANIE URZĄDZENIA Zakres dostawy Poz. Komponent Szt. Waga osobowa Bateria – Instrukcja obsługi Uruchamianie urządzenia •...
  • Page 178: Podłączanie Urządzenia Do Sieci Elektrycznej

    Wskutek ich używania może dojść do przegrzania, zapłonu, stopienia urządzenia pomiarowego lub zwarcia. ► Należy stosować wyłącznie oryginalne zasilacze sieciowe firmy seca o regulowanym napięciu wyjściowym 12 V. 1. Podłączyć wtyczkę odpowiadającą używanej sieci elektrycznej do zasilacza sieciowego.
  • Page 179: Ustawianie I Poziomowanie Urządzenia

    Polski Ustawianie i poziomowanie urządzenia ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Błędne pomiary wskutek niewłaściwego ustawienia urządzenia Miękkie podłogi, np. belki drewniane, uginają się pod ciężarem pacjenta i zafałszowują wynik pomia- ru. Nieprawidłowe warunki otoczenia lub nieprawi- dłowe wypoziomowanie urządzenia powodują błę- dy pomiaru. ►...
  • Page 180: Obsługa

    ► Ustawić włącznik-wyłącznik w położeniu „I”. Włącznik-wyłącznik ð Na wyświetlaczu pojawia się SECA ð Wyświetlane są krótko wszystkie elementy wyświetla- cza. ð Waga jest gotowa do pracy, gdy na wyświetlaczu wi- dać ► Ustawić włącznik-wyłącznik w położeniu „O”. Wyłączanie urządzenia Włącznik-wyłącznik 180 • seca 878...
  • Page 181: Włączanie I Wyłączanie Wyświetlacza (Tryb Czuwania)

    Polski WSKAZÓWKA Urządzenie należy wyłączać przed transportem, aby w czasie transportu nie doszło do przypadko- wego naciśnięcia przycisku start i niepotrzebnego zużycia prądu. Włączanie i wyłączanie wyświetlacza (tryb czuwania) ► Nacisnąć przycisk start Przycisk start WSKAZÓWKA Wyświetlacz wyłącza się automatycznie po upływie krótkiego czasu, jeżeli waga nie zostanie obciążona (nie dotyczy to zasilania z zasilacza).
  • Page 182: Ciągłe Wyświetlanie Masy Ciała (Hold)

    ► Upewnić się, że masa ciała osoby dorosłej nie zmieniła się, np. z powodu zdjęcia części odzie- ży. 5. Poprosić osobę dorosłą, by wzięła dziecko na wagę. ð Zostaje wyświetlona masa ciała dziecka. ð Wyświetlany jest symbol oraz komunikat HOLD 182 • seca 878...
  • Page 183: Preparacja Higieniczna

    Polski 6. Odczytać wynik pomiaru. 7. Poprosić osobę dorosłą, by zeszła z dzieckiem z wagi. 8. Dezaktywacja funkcji jest możliwa w następujący 2 in 1 sposób: ► Stuknąć przycisk tak, by symbol hold/2 in 1 komunikaty oraz znikły z wyświetlacza. HOLD ►...
  • Page 184: Czyszczenie

    ► Zwilżyć miękką szmatkę środkiem dezynfekcyjnym i przetrzeć urządzenie. ► Przestrzegać terminów, patrz tabela: Termin Komponent każdym pomiarem i każdym Przed Platforma pomiarze związanym z bezpośrednim ważąca kontaktem ze skórą • Ekran W razie potrzeby • Torba Sterylizacja Sterylizacja urządzenia jest niedozwolona. 184 • seca 878...
  • Page 185: Kontrola Działania

    W razie stwierdzenia w ramach kontroli działania błędów albo niezgodności, których nie można usu- nąć na podstawie rozdziału „Usuwanie błędów”, urządzenia nie wolno używać. ► Zlecić naprawę urządzenia serwisowi seca albo autoryzowanemu partnerowi serwisowemu. ► Stosować się do rozdziału „Konserwacja” w tym dokumencie.
  • Page 186: Usuwanie Błędów

    USUWANIE BŁĘDÓW Jeżeli w trakcie obsługi urządzenia wystąpiły zakłócenia, należy podjąć próbę ich samodzielnego usunięcia przy użyciu zamieszczonej poniżej tabeli. Jeżeli zakłócenie wy- stępuje nadal, należy się zwrócić do serwisu seca lub au- toryzowanego serwisu. Zakłócenie Przyczyna Sposób usunięcia • Upewnić się, czy waga Waga nie wskazuje Waga jest wyłączona lub...
  • Page 187: Konserwacja

    ► Zlecać przeprowadzanie legalizacji autoryzowa- nym osobom. ► Zawsze zlecać legalizację w przypadku uszko- dzenia jednej lub kilku cech legalizacyjnych. Przed legalizacją urządzenia seca zaleca przeprowadzenie jego konserwacji. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowej konserwacji ► Konserwacje i naprawy zlecać wyłącznie serwi- sowi firmy seca albo autoryzowanemu partnero- wi serwisowemu.
  • Page 188: Dane Techniczne

    50 mA Wyrób medyczny zgodny z rozporzą- Klasa I z funkcją pomiaru dzeniem (UE) 2017/745 EN 60601-1: medyczne urządzenie elektryczne, typ Część użytkowa zgodnie z normą IEC Powierzchnia podstawy 60601-1 Stopień ochrony IP20 Rodzaj pracy Praca ciągła 188 • seca 878...
  • Page 189: Pomiar Masy Ciała

    • 150 kg do 200 kg 200 g AKCESORIA OPCJONALNE Akcesoria Numer artykułu Torba 421 00 00 009 seca 421 Torba 415 00 00 009 seca 415 Zasilanie: Zasilacz impulsowy: 100-240 V~ / 68 32 10 265 009 50-60 Hz / 12 V= / min. 0,5 A 68 32 10 270 009 Akcesoria opcjonalne •...
  • Page 190: Utylizacja

    Urządzenia nie należy wyrzucać z odpadami domowymi. Urządzenie należy utylizować zgodnie z przepisami doty- czącymi zużytych urządzeń elektronicznych. Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych. Dalszych informacji udziela seca Service lub autoryzowany serwis. 12.2 Utylizacja baterii i akumulatorów Zużytych baterii i akumulatorów nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, niezależnie od tego, czy...
  • Page 191: Gwarancja

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0102 0123 Firma seca gmbh & co. kg oświadcza niniejszym, że pro- dukt spełnia wymogi stosujących się do niego dyrektyw europejskich. Die Pełna deklaracja zgodności jest dostęp- na na stronie www.seca.com. Gwarancja • 191...
  • Page 192 4 Ibrugtagning af apparatet ..204 13 Garanti ........216 Leveringsomfang ....204 14 Overensstemmelseserklæring. 216 Etablering af strømforsyningen....205 Isætning af batterier ..205 Tilslutning af strømforsyning (ekstraudstyr) ....205 Opstilling og justering af apparatet ......206 192 • seca 878...
  • Page 193: Beskrivelse Af Produktet

    Dansk BESKRIVELSE AF PRODUKTET Anvendelsesformål Den elektroniske fladvægt hjælper læger ved diagnose- el- ler terapivalg, der er baseret på patientens vægt el- ler vægtændringer. Brugerkvalifikation Enheden må udelukkende bruges af personer med til- strækkelig sagkundskab. Patientmålgruppe Apparatet er beregnet til personer i alle aldre, der selv kan stå, og som ikke overskrider apparatets maksimale vægt- kapacitet.
  • Page 194: Sikkerhedshenvisninger

    BEMÆRK! Kendetegner en mulig fejlbetjening af apparatet. Hvis denne henvisning ikke overholdes, kan der op- stå skader på apparatet eller forkerte måleresulta- ter. HENVISNING Indeholder yderligere oplysninger om anvendelsen af dette apparat. 194 • seca 878...
  • Page 195: Grundlæggende Sikkerhedshenvisninger

    Du finder en servicepartner i nær- heden på www.seca.com. ► Anvend udelukkende originalt tilbehør og origi- nale reservedele fra seca. Ellers yder seca ingen garanti. FORSIGTIG! Fare for patienter, fejlfunktion ► Hold en afstand på mindst ca. 1 meter til elek- tromedicinsk udstyr, f.eks.
  • Page 196: Stød

    ► HF-apparaters faktiske sendeeffekt kan kræve mindsteafstande på mere end 1 meter. Yderli- gere informationer findes på www.seca.com. Undgåelse af ADVARSEL! elektrisk stød Elektrisk stød ► Apparater, der kan drives med en strømforsy- ningsdel, skal opstilles sådan, at stikdåsen er let at nå, og apparatet hurtigt kan afbrydes fra...
  • Page 197: Apparatet

    Dansk ► Sørg for, at patienten betræder og forlader veje- platformen langsomt og sikkert. ADVARSEL! Infektionsfare ► Vask hænder før og efter hver måling, så risiko- en for krydskontaminering og nosokomielle in- fektioner reduceres. ► Hvis patienten har smitsomme sygdomme, skal du klargøre apparatet hygiejnisk umiddelbart ef- ter brug, som beskrevet i det pågældende afsnit i denne brugsanvisning.
  • Page 198: Håndtering Af

    ► Hvis måleværdier er blevet overført til en seca- software eller til et informationssystem, skal du kontrollere, at måleværdierne er sandsynlige og knyttet til den korrekte patient, inden de videre- anvendes.
  • Page 199: Og Akkumulatorer

    Så kan der ikke løbe skadelige stoffer ind i apparatet. ► Hvis skadelige stoffer er trængt ind i apparatet, må det ikke længere bruges. Apparatet skal kontrolleres af en autoriseret seca servicepart- ner og repareres, om nødvendigt. Sikkerhedshenvisninger • 199...
  • Page 200: Oversigt

    Tænd og sluk for vægten Fodskrue 4 stk., til præcis justering af vægten Til tilslutning af en strømforsyning, der fås Nettilslutning som ekstraudstyr Batterirum Til 6 Mignon-batterier (type AA/1,5 V) Libelle Viser, om apparatet står vandret 200 • seca 878...
  • Page 201: Symboler I Displayet

    Mærkninger på apparatet og på typeskiltet Tekst/symbol Betydning Producentens navn og adresse, produktionsdato Unique Device Identification (produktidentifikationsnummer iht. direktiv (EU) 2017/745) Artikelnummer Serienummer Værdi m/s² (afhængigt af model) • Angiver tyngdeaccelerationen på jorden • Afhængigt af den pågældende placering ProdID seca produktidentifikationsnummer Oversigt • 201...
  • Page 202 UKCA-mærkningen blev anbragt (justerede mo- deller) • : Bemyndiget organ for medicinsk udstyr i Det Forenede Kon- xxxx gerige (UK) • : Bemyndiget organ for metrologi i Det Forenede Kongerige yyyy (UK) (justerede modeller) 202 • seca 878...
  • Page 203 • : Apparatet skal anvendes med jævnstrøm seca adapter only • : Anvend kun kompatible seca-strømforsyningsdele Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet Mærkninger på emballagen Symbol Betydning Skal beskyttes mod fugt Pilene peger mod produktets top Skal transporteres og opbevares opretstående...
  • Page 204: Ibrugtagning Af Apparatet

    Mærkninger på emballagen Symbol Betydning Tilladt min. og maks. lufttryk for transport og opbevaring Åbn emballagen her Emballagematerialet kan bortskaffes via genanvendelsesprogram- IBRUGTAGNING AF APPARATET Leveringsomfang Pos. Komponent Stk. Personvægt Batteri – Brugsanvisning 204 • seca 878...
  • Page 205: Etablering Af Strømforsyningen

    Måleen- heden kan blive overophedet, antændes, smelte el- ler kortsluttes. ► Brug altid kun originale seca-strømforsynings- dele med en reguleret udgangsspænding på 12 volt. 1. Sæt det nødvendige netstik til strømforsyningen på...
  • Page 206: Opstilling Og Justering Af Apparatet

    3. Sørg for, at apparatet kun berører gulvet med fødder- BETJENING FORSIGTIG! Personskade/fejlmåling ► Udfør en funktionskontrol inden hver brug af ap- paratet som beskrevet i det pågældende afsnit i denne brugsanvisning. 206 • seca 878...
  • Page 207: Tænding Og Slukning Af Apparatet

    Tænding af apparatet ✓ Vægten er ubelastet. ► Indstil ON-/OFF-kontakten på "I". ON-/OFF-kontakt ð På displayet vises SECA ð Alle displayets elementer vises kortvarigt. ð Vægten er driftsklar, når vises på displayet. ► Indstil ON-/OFF-kontakten på "O". Slukning af apparatet...
  • Page 208: Vejning

    1 3. Vent, indtil vægtværdien ikke længere blinker. ð Symbolet og meldingen vises. HOLD 4. Klik på tasten for at deaktivere funktionen. hold/2 in 1 ð Symbolet og meldingen vises ikke læn- HOLD gere. 208 • seca 878...
  • Page 209: Vejning Af Spædbørn/ Små Børn (2 In 1)

    Dansk Vejning af spædbørn/ Ved hjælp af funktionen kan du fastlægge spæd- 2 in 1 børns og små børns vægt. I den forbindelse holdes barnet små børn (2 in 1) på en voksens arm under vejningen. Benyt følgende frem- gangsmåde: 1.
  • Page 210: Hygiejnisk Klargøring

    Desinfektion 1. Desinficér apparatet med regelmæssige mellemrum ved hjælp af et desinfektionsmiddel (f.eks. 70 % etha- nol), der er egnet til følsomme overflader og akrylglas. 2. Se brugsanvisningen til desinfektionsmidlet. 210 • seca 878...
  • Page 211: Sterilisering

    Hvis du ved funktionskontrollen konstaterer fejl eller afvigelser, der ikke kan afhjælpes ved hjælp af afsnittet "Fejlafhjælpning" i dette dokument, må du ikke bruge apparatet. ► Få apparatet repareret af seca Service eller en autoriseret servicepartner. ► Se afsnittet "Vedligeholdelse" i dette dokument. Funktionskontrol • 211...
  • Page 212: Fejlafhjælpning

    FEJLAFHJÆLPNING Hvis der opstår fejl under betjeningen af apparatet, så prøv først selv at afhjælpe dem ved hjælp af følgende tabel. Kontakt seca Service eller en autoriseret servicepartner, hvis fejlen ikke kan udbedres. Fejl Årsag Afhjælpning • Sørg for, at der er tændt Vægten viser ingen...
  • Page 213: Vedligeholdelse

    ► Få kun en justering udført af autoriserede perso- ner. ► Få altid udført en justering, hvis et eller flere sik- ringsmærker er beskadiget. seca anbefaler at få udført en vedligeholdelse, inden appa- ratet justeres. FORSIGTIG! Fejlmålinger ved ukorrekt vedligeholdelse ►...
  • Page 214: Vægtmåling

    ± 50 g • 50 kg til 150 kg ± 100 g • 150 kg til 200 kg ± 200 g Deling • 0 til 150 kg 100 g • 150 kg til 200 kg 200 g 214 • seca 878...
  • Page 215: Valgfrit Tilbehør

    Bortskaffelse af apparatet Apparatet må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. Apparatet skal bortskaffes korrekt som elektronikaffald. Overhold de pågældende nationale bestemmelser. Kon- takt seca Service eller en autoriseret servicepartner for yderligere oplysninger. 12.2 Bortskaffelse af batterier og akkumulatorer Brugte batterier og akkumulatorer må ikke bortskaffes i husholdningsaffaldet, uanset om de indeholder skadelige stoffer eller ej.
  • Page 216: Garanti

    OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING 0102 0123 Hermed erklærer seca gmbh & co. kg, at produktet er i overensstemmelse med bestemmelserne i de gældende europæiske retningslinjer, direktiver og forordninger. Den fuldstændige overensstemmelseserklæring findes på www.seca.com.
  • Page 217 Svenska INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 Apparatbeskrivning ....218 5 Användning........ 232 Användningsändamål ..218 Starta och stänga av apparaten......232 Användarens Påslagning av kvalifikationer....218 apparaten...... 232 Patientmålgrupp ....218 Avstängning av Kontraindikationer .... 218 apparaten...... 232 Klinisk användning.... 218 Starta och stänga av Funktionsbeskrivning..
  • Page 218: Apparatbeskrivning

    Den elektroniska platta vågen utgör ett stöd för läkare vid diagnos- eller behandlingsbeslut baserade på uppmätt vikt. På så sätt har den elektroniska platta vågen endast en indirekt klinisk användning. För en noggrann diagnos måste läkaren företag ytterligare undersökningar. 218 • seca 878...
  • Page 219: Funktionsbeskrivning

    Svenska Funktionsbeskrivning Viktregistreringen i den elektroniska personvågen sker med hjälp av fyra vågceller. Med funktionen kan vikten hos spädbarn och 2 in 1 småbarn bestämmas. En vuxen håller då barnet på armen under vägningen. Vågen har en dubbel display: På så sätt kan användare och patient avläsa mätresultatet samtidigt.
  • Page 220: Grundläggande Säkerhetsföreskrifter

    Närmaste servicepartner hittar du på www.seca.com. ► Används endast originaltillbehör och -reservdelar från seca. I annat fall gäller inte seca:s garanti. FÖRSIKTIGT! Risk för patienten, funktionsfel ► Håll alltid ett min. avstånd på cirka 1 meter till medicintekniska, elektriska apparater, exempelvis kirurgiska högfrekvensapparater, för...
  • Page 221: Förhindrande Av

    Svenska ► Högfrekvensapparaters verkliga sändningseffekt kan kräva större min. avstånd än 1 meter. Detaljuppgifter finns på www.seca.com. Förhindrande av VARNING! elektrisk stöt Elstöt ► Ställ upp de apparater, som kan drivas med nätaggregat, så att nätkontakten är lätt tillgänglig och snabbt kan skiljas från elnätet.
  • Page 222: Undvikande Av

    Använd inte apparaten, om den inte fungerar felfritt eller om den är skadad. ► Utsätt inte apparaten för direkt solljus och kontrollera att det inte finns någon värmekälla i omedelbar närhet. För höga temperaturer kan skada elektroniken. 222 • seca 878...
  • Page 223: Hantering Av

    (exempelvis i en seca- programvara eller i ett informationssystem). ► När mätvärdena har överförts till en seca- programvara eller till ett informationssystem, måste du säkerställa, att de är rimliga och att de avser rätt patient, innan du vidareanvänder...
  • Page 224: Hantering Av Batterier

    På så sätt kan inga skadliga ämnen tränga in i apparaten. ► Om skadliga ämnen har trängt in i apparaten, får den inte användas. Låt en auktoriserad seca servicepartner kontrollera och vid behov reparera apparaten.
  • Page 225: Sammanfattning

    Svenska SAMMANFATTNING Manöverorgan Pos. Manöverorgan Funktion • Aktivera funktionen Hold Knapp • Aktivera funktionen för vägning av spädbarn 2 in 1 hold/2 in 1 och småbarn Knapp start Start av vägningsfunktionen Strömbrytare Start och avstängning av vågen Skruvfot 4 st, används för noggrann uppriktning Nätanslutning Används för att ansluta en nätadapter (finns som tillval) Batterifack...
  • Page 226: Symboler På Displayen

    Tillverkarens namn och adress, tillverkningsdatum Unique Device Identification (unik produktidentifiering enligt direktivet (EU) 2017/745) Artikelnummer Serienummer Värde i m/s² (variantberoende) • Anger tyngdaccelerationen på jordytan • Beroende på avsedd position ProdID seca unik produktidentifiering Beteckning för typgodkännande Approval Type 226 • seca 878...
  • Page 227 UKCA-märket fästes (krönta modeller) • : Ackrediterat provningsorgan för medicintekniska produkter i xxxx Storbritannien • : Ackrediterat provningsorgan för metrologi i Storbritannien yyyy (krönta modeller) Importör/representant i Storbritannien: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP GB-United Kingdom Sammanfattning • 227...
  • Page 228 • : Apparaten måste drivas med likström seca adapter only • : Använd bara kompatibla seca-nätaggregat Apparaten får inte kastas bland hushållsavfallet Symboler på förpackningen Symbol Innebörd Skydda mot vatten Pilarna pekar mot produktens ovansida Transportera och förvara i upprätt läge...
  • Page 229: Idrifttagning Av Apparaten

    Svenska Symboler på förpackningen Symbol Innebörd Förpackningsmaterialet kan lämnas på en återvinningsstation. IDRIFTTAGNING AV APPARATEN Leveransomfattning Pos. Komponenter Antal Personvåg Batteri – Bruksanvisning Idrifttagning av apparaten • 229...
  • Page 230: Upprättande Av Strömförsörjning

    Vanliga nätaggregat kan ge högre spänning än den som står på aggregatet. Mätinstrumentet kan då bli överhettat och börja brinna, smälta eller kortslutas. ► Använd endast originalnätaggregat från seca med en reglerad utgångsspänning på 12 volt. 1. Anslut den nätkontakt som behövs för strömförsörjningen till nätadaptern.
  • Page 231: Uppställning Och Uppriktning Av Apparaten

    Svenska Uppställning och uppriktning av apparaten FÖRSIKTIGT! Felaktig mätning på grund av felaktigt uppställda apparater Mjuka golv, exempelvis träplank, ger efter för patientens vikt och förvränger mätresultatet. Felaktiga omgivningsförhållanden eller avsaknad av injustering leder till mätfel. ► Välj en uppställningsplats med ett jämnt och stabilt golv för att få...
  • Page 232: Användning

    ð Vågen är klar att användas när displayen visar Avstängning av ► Ställ TILL-/FRÅN-knappen i läget ”O”. apparaten TILL/FRÅN-knapp OBSERVERA Stäng av apparaten före transport så att knappen start inte aktiveras under transporten och batterierna förbrukas. 232 • seca 878...
  • Page 233: (Beredskapsläge)

    Svenska Starta och stänga av displayen (beredskapsläge) ► Tryck på knappen start Knapp start OBSERVERA Displayen stängs av automatiskt efter en kort tid om vågen inte belastas (inte vid drift med nätadapter). Vägning Vägning av patienten ✓ Vågen är obelastad. 1.
  • Page 234: Kontinuerlig Visning Av Vikt (Hold)

    ► Kontrollera att den vuxnes vikt inte har ändrats, exempelvis på grund av att ett klädesplagg har tagits av. 5. Be den vuxne att lyfta upp barnet och ställa sig på vågen. ð Barnets vikt visas. ð Symbolen samt meddelandena HOLD visas. 234 • seca 878...
  • Page 235: Hygienisk Beredning

    Svenska 6. Läs av mätresultatet. 7. Säg till den vuxne att stiga av vågen med barnet. 8. Funktionen kan avaktiveras på följande sätt: 2 in 1 ► Håll in knappen tills symbolen samt hold/2 in 1 meddelandena inte längre visas. HOLD ►...
  • Page 236: Rengöring

    • Optisk kontroll med avseende på mekaniska skador • Kontroll av apparatens injustering • Optisk kontroll och funktionstest av indikeringselementen • Funktionstest av alla manöverorgan som visas i avsnittet ”Sammanfattning”. • Funktionskontroll av tillbehör som tillval 236 • seca 878...
  • Page 237: Åtgärdande Av Fel

    ÅTGÄRDANDE AV FEL Uppstår det ett fel under användningen av apparaten, kan du till att börja med försöka att själv avhjälpa det med hjälp av tabellen nedan. Vänd seca Service eller en auktoriserad servicepartner om felet kvarstår. Orsak Åtgärd Vågen visar inte en...
  • Page 238: Underhåll

    FÖRSIKTIGT! Felaktiga mätvärden på grund av felaktigt underhåll ► Låt enbart seca service eller en auktoriserad återförsäljare utföra underhåll och reparationer. ► Närmaste servicepartner hittar du på www.seca.com. 238 • seca 878...
  • Page 239: Tekniska Data

    Svenska TEKNISKA DATA 10.1 Allmänna tekniska data Mått • Djup 360 mm • Bredd 321 mm • Höjd 60 mm Egenvikt Ca 4,0 kg/8,8 lbs Omgivningsförhållanden, användning • Temperatur +10 °C - +40 °C (50 °F - 104 °F) • Lufttryck 700-1 060 hPa • Luftfuktighet 30-80 %, inte kondenserande Omgivningsförhållanden, förvaring/ transport •...
  • Page 240: Viktmätning

    AVFALLSHANTERING 12.1 Skrotning av apparaten Apparaten får inte kastas som hushållsavfall. Skrota apparaten på ett korrekt sätt som elektronikskrot. Följ gällande bestämmelser. Vänd dig till seca Service eller en auktoriserad servicepartner om du behöver mer information. 240 • seca 878...
  • Page 241: Avfallshantering Av Batterier

    Spara därför alla förpackningsdelar. Garantin gäller inte, om apparaten öppnas av personer utan uttrycklig seca-auktorisation. Kontakta din seca-filial eller den återförsäljare, som du har köpt produkten av vid ett garantiärende. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE 0102 0123 Härmed försäkrar seca gmbh &...
  • Page 242 4 Ta apparatet i bruk ....254 13 Garanti ........267 Inkludert i leveringen ..254 14 Samsvarserklæring....267 Opprette strømforsyningen....255 Sette i batterier ..... 255 Kople til nettadapteren (alternativ) ..... 255 Oppstilling og innretting av apparat......256 242 • seca 878...
  • Page 243: Beskrivelse Av Apparatet

    Norsk BESKRIVELSE AV APPARATET Bruksformål Den elektroniske flatvekten hjelper leger å ta beslutninger om diagnose og behandlingsmåte som er basert på pasientens vekt. Brukernes kvalifikasjoner Apparatet må kun brukes av personer med tilstrekkelig sakkunnskap. Pasientmålgruppe Apparatet er beregnet på personer i enhver alder som kan stå...
  • Page 244: Sikkerhetsinstruks

    OBS! Indikerer en mulig feil betjening av apparatet. Dersom du ikke tar hensyn til denne merknaden, kan det oppstå apparatskader eller feilaktige måleresultater. MERKNAD Inneholder tilleggsopplysninger om bruken av apparatet. 244 • seca 878...
  • Page 245: Grunnleggende Sikkerhetsinstrukser

    Du finner en servicepartner i nærheten på www.seca.com. ► Bruk kun originaltilbehør og -reservedeler fra seca. I motsatt fall gir seca ingen form for garanti. FORSIKTIG! Fare for pasienter, feilfunksjon ► Hold en minsteavstand på ca. 1 meter til elektriske medisinske apparater som f.eks.
  • Page 246: Forebyggelse Av

    ► Den faktiske sendeeffekten til HF-apparater kan kreve minsteavstander på mer enn 1 meter. Detaljer finner du på www.seca.com. Forebyggelse av ADVARSEL! elektrisk støt Elektrisk støt ► Plasser apparatet som skal brukes med nettadapter slik at stikkontakten er lett tilgjengelig, og apparatet raskt kan koples fra strømnettet.
  • Page 247: Forebyggelse Av Skader På Apparat

    Norsk ► Pass på at pasienten går sakte og sikkert opp på og forlater vektplattformen. ADVARSEL! Infeksjonsrisiko ► Vask hendene før og etter hver måling for å redusere risikoen for krysskontaminasjoner og nosokomiale infeksjoner. ► Dersom pasienten har smittsomme sykdommer, må...
  • Page 248: Håndtering Av

    ► Hvis måleverdier er overført til en seca programvare eller til et informasjonssystem, må du før videre bruk kontrollere at måleverdiene er plausible og tilordnet riktig pasient.
  • Page 249: Og Oppladbare Batterier

    Da kan det ikke trenge skadelige stoffer inn i apparatet. ► Du må ikke lenger bruke apparatet hvis det har trengt skadelige stoffer inn i det. La en autorisert seca servicepartner kontrollere apparatet og reparere det ved behov. Sikkerhetsinstruks • 249...
  • Page 250: Oversikt

    Slå vekten på og av Fotskrue 4 stk., brukes til nøyaktig innretting Brukes til tilkopling av nettadapter som kan kjøpes Nettkopling som ekstrautstyr Batterirom Plass til 6 mignon-batterier (type AA/1,5 V) Vater Viser om apparatet står vannrett 250 • seca 878...
  • Page 251: Symboler I Displayet

    Unique Device Identification (identifikasjonsnummer for produkt iht. direktiv (EU) 2017/745) Artikkelnummer Serienummer Verdi i m/s² (avhengig av varianten) • Oppgir gravitasjonsakselerasjonen på jorden • Avhengig av den bestemte posisjonen seca identifikasjonsnummer ProdID Approval Type Typebetegnelse for typegodkjenningen Oversikt • 251...
  • Page 252 : Teknisk kontrollorgan for medisinsk utstyr i Det forente xxxx kongeriket • : Teknisk kontrollorgan for metrologi i Det forente kongeriket yyyy (kalibrerte modeller) Importør/representant i Det forente kongeriket: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom 252 • seca 878...
  • Page 253 • : Apparatet skal bare drives med likestrøm seca adapter only • : Bruk kun kompatible seca nettadaptere Apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet Merking på emballasjen Symbol Betydning Skal ikke utsettes for væte Pilene peker mot produktets overside Skal transporteres og lagres i stående stilling...
  • Page 254: Ta Apparatet I Bruk

    Merking på emballasjen Symbol Betydning Emballasjen kan leveres inn til resirkulering TA APPARATET I BRUK Inkludert i leveringen Pos. Komponent Stk. Personvekt Batteri – Bruksanvisning 254 • seca 878...
  • Page 255: Opprette Strømforsyningen

    Måleapparat kan bli for varmt, ta fyr, smelte eller bli kortsluttet. ► Bruk kun original seca nettadaptere med regulert 12 -volt utgangsspenning. 1. Stikk den nettpluggen som din strømforsyning krever, inn på nettadapteren.
  • Page 256: Oppstilling Og Innretting Av Apparat

    3. Påse at apparatet kun har kontakt med underlaget gjennom apparatføttene. BETJENING FORSIKTIG! Personskader/feilmåling ► Gjennomfør en funksjonskontroll som beskrevet i respektive avsnitt i denne bruksanvisningen, før hver bruk av apparatet. 256 • seca 878...
  • Page 257: Slå Apparatet På Og Av

    ✓ Vekten er ubelastet. ► Sett PÅ/AV-bryteren i stilling "I". PÅ/AV-bryter ð Displayet viser SECA ð Det vises kort alle elementer til displayet. ð Vekten er klar til bruk når vises på displayet. ► Sett PÅ/AV-bryteren i stilling "O". Slå av apparatet PÅ/AV-bryter...
  • Page 258: Veiing

    2. Trykk på -tasten. hold/2 in 1 3. Vent til vektverdien ikke lenger blinker. ð -symbolet og meldingen vises. HOLD 4. Berør tasten for å deaktivere funksjonen. hold/2 in 1 ð Symbolet og meldingen vises ikke HOLD lenger. 258 • seca 878...
  • Page 259: Veiing Av Spedbarn/ Småbarn (2 In 1)

    Norsk Veiing av spedbarn/ Ved hjelp av funksjonen kan du måle vekten på 2 in 1 spedbarn og småbarn. I denne forbindelse holdes barnet småbarn (2 in 1) på armen til en voksen under veiingen. Gå fram på følgende måte: 1.
  • Page 260: Hygienisk Forberedelse

    ► Ikke bruk skarpe eller skurende rengjøringsmidler. ► Ikke bruk organiske løsemidler (f. eks. sprit eller bensin). Rengjøring ► Fukt ved behov en myk klut med mildt såpevann og tørk av apparatet med denne. 260 • seca 878...
  • Page 261: Desinfeksjon

    Norsk Desinfeksjon 1. Desinfiser apparatet med jevne mellomrom med et desinfeksjonsmiddel som er egnet for ømfintlige overflater og akrylglass (f.eks. 70 % etanol). 2. Følg bruksanvisningen for desinfeksjonsmidlet. 3. Desinfiser apparatet på følgende måte: ► Fukt en myk klut med desinfeksjonsmiddel og tørk av apparatet med denne.
  • Page 262: Funksjonskontroll

    "Utbedring av feil" i dette dokumentet, må du ikke bruke apparatet. ► La apparatet repareres av seca Service eller en autorisert servicepartner. ► Følg avsnittet "Vedlikehold" i dette dokumentet. 262 • seca 878...
  • Page 263: Utbedring Av Feil

    UTBEDRING AV FEIL Hvis det under betjeningen av apparatet skulle oppstå feil, må du først forsøke å fjerne disse selv ved hjelp av den følgende tabellen. Hvis feilen vedvarer, henvend deg til seca Service eller en autorisert servicepartner. Feil Årsak Utbedring •...
  • Page 264: Vedlikehold

    ► La kun autoriserte personer utføre kalibreringen. ► Sørg for at det alltid utføres en kalibrering når ett eller flere forseglingsmerker er skadet. seca anbefaler at det utføres vedlikehold på apparatet, før det kalibreres. FORSIKTIG! Feilmålinger på grunn av ukorrekt vedlikehold ►...
  • Page 265: Vektmåling

    Norsk Strømforsyning • Batterier – Forsyningsspenning 9 V – Batteritype 6 x type AA, 1,5 V, ikke oppladbart • Nettadapter (alternativ) – Forsyningsspenning 12 V – Sikkerhetsisolert apparat, beskyttelsesklasse II (EN 60601-1) Maksimalt strømforbruk typisk 50 mA Medisinsk utstyr i henhold til forordning Klasse I med målefunksjon (EU) 2017/745 EN 60601-1: Elektromedisinsk utstyr, type B...
  • Page 266: Ekstrautstyr

    Avfallshåndtere apparatet Apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Apparatet må avhendiges forskriftsmessig som elektronisk avfall. Følg gjeldende nasjonale forskrifter. Henvend deg til seca service eller en autorisert servicepartner for å få mer informasjon. 12.2 Avfallshåndtering av batterier og oppladbare batterier...
  • Page 267: Garanti

    Ta derfor vare på alle delene av emballasjen. Garantien tapes dersom apparatet åpnes av personer som ikke har uttrykkelig autorisasjon fra seca til å gjøre dette. Ta i garantitilfelle kontakt med din seca filial eller forhandleren hvor du har kjøpt produktet.
  • Page 268 ..... 291 4 Laitteen käyttöönotto ....280 Toimituksen sisältö... 280 13 Takuu ......... 292 Virransyötön kytkeminen .. 281 14 Vaatimustenmukaisuusvakuut Paristojen asentaminen 281 us ..........292 Verkkolaitteen kytkentä (valinnainen)....281 Laitteen pystyttäminen ja kohdistaminen ....282 268 • seca 878...
  • Page 269: Laitteen Kuvaus

    Suomi LAITTEEN KUVAUS Käyttötarkoitus Elektroninen lattiavaaka tukee lääkäreitä potilaan painoon tai painon muutokseen perustuvien diagnoosi- tai hoitopäätösten tekemisessä. Käyttäjän pätevyys Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, joilla on siihen tarvittava riittävä asiantuntemus. Kohteena oleva potilasryhmä Laite on tarkoitettu kaikenikäisille henkilöille, jotka pystyvät seisomaan itsenäisesti ja jotka eivät ylitä...
  • Page 270: Turvallisuusohjeet

    Jos tätä ohjetta ei noudateta, laite voi vahingoittua tai mittaustulokset voivat olla vääriä. HUOMAUTUS Sisältää lisätietoja laitteen käytöstä. Perusluonteiset turvallisuusohjeet Laitteen käsittely ► Noudata tässä käyttöohjeessa annettuja tietoja. ► Säilytä käyttöohje huolellisesti. Käyttöohje on tärkeä osa laitetta ja sen on oltava aina käytettävissä. 270 • seca 878...
  • Page 271 ► Laitteeseen ei saa tehdä teknisiä muutoksia. Laite ei sisällä käyttäjän huollettavaksi tarkoitettuja osia. Jätä huoltotyöt ja korjaukset aina valtuutetun seca -huoltopisteen tehtäviksi. Lähelläsi olevan huoltopisteen löydät Internet- osoitteesta www.seca.com. ► Käytä ainoastaan seca-yhtiön alkuperäisiä lisätarvikkeita ja varaosia. seca-yhtiön myöntämä...
  • Page 272: Sähköiskun Välttäminen

    ► Varmista, että punnitusalusta on kuiva, ennen kuin potilas astuu sen päälle. ► Varmista, että potilaan jalat ovat kuivat, ennen kuin hän astuu punnitusalustalle. ► Varmista, että potilas astuu punnitusalustalle ja poistuu siltä hitaasti ja varmasti. 272 • seca 878...
  • Page 273: Ehkäiseminen

    Suomi VAROITUS! Infektiovaara ► Pese kädet aina ennen mittausta ja mittauksen jälkeen ristikontaminaation sekä sairaalabakteerien tartuntariskin minimoimiseksi. ► Jos potilaalla on tarttuva tauti, laite on heti sen jälkeen desinfioitava tämän käyttöohjeen vastaavassa kappaleessa kuvatulla tavalla. ► Varmista, että potilaalla ei ole avoimia haavoja tai tartuntavaarallisia ihomuutoksia, jotka voivat tulla kosketuksiin laitteen kanssa.
  • Page 274: Käsittely

    ► Varmista, että mittausarvot ovat uskottavia, ennen kuin tallennat ja käytät tällä laitteella saatuja mittausarvoja (esim. seca-ohjelmistossa tai tietojärjestelmässä). ► Kun mittausarvoja on välitetty seca-ohjelmistoon tai tietojärjestelmään, on ennen niiden käyttöä tarkistettava, että mittausarvot ovat uskottavia ja ne on kohdistettu oikeille potilaille.
  • Page 275: Paristojen Ja Akkujen Käsittely

    ► Älä oikosulje paristoja/akkuja. ► Jos laite on pitkän aikaa käyttämättä, poista paristot/akut. Näin laitteen sisälle ei pääse haitallisia aineita. ► Mikäli laitteen sisälle on päässyt haitallisia aineita, älä käytä sitä enää. Toimita laite valtuutetun seca-huoltopisteen tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi. Turvallisuusohjeet • 275...
  • Page 276: Yleistä

    Punnitustoiminnon käynnistäminen Virtakytkin Vaa'an kytkeminen päälle ja pois päältä Säätöjalka 4 kpl vaa'an asennon tarkkaa säätöä varten Verkkoliitäntä Lisävarusteena saatavan verkkolaitteen liitäntää varten Paristokotelo 6:lle Mignon-tyypin paristolle (tyyppi AA/1,5 V) Tasain Näyttää, onko laite vaakasuorassa 276 • seca 878...
  • Page 277: Näytön Symbolit

    Laitteessa ja tyyppikilvessä olevat merkinnät Teksti/ Merkitys symboli Valmistajan nimi ja osoite, valmistuspäivä Yksilöllinen laitetunniste (Tuotteen tunnistenumero direktiivin (EU) 2017/745 mukaan) Tuotenumero Sarjanumero Arvo m/s² (mallikohtainen) • Ilmoittaa painovoiman kiihtyvyyden maapallolla • Riippuu suunnitellusta sijainnista ProdID seca tuotetunnistenumero Yleistä • 277...
  • Page 278 (NAWIR) (varmennetut mallit) • : (Esimerkki: 2024) Vuosi, jona vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu ja UKCA-merkki kiinnitetty (varmennetut mallit) • : Yhdistyneen kuningaskunnan ilmoitettu laitos lääkintälaitteille xxxx • : Yhdistyneen kuningaskunnan ilmoitettu laitos metrologialle yyyy (varmennetut mallit) 278 • seca 878...
  • Page 279 : Huomioi laitteen pistokkeen napojen suunta max. xxx mA use compatible • : Käytä laitetta tasavirralla seca adapter only • : Käytä vain yhteensopivia seca-verkkolaitteita Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana Pakkauksen merkinnät Symboli Merkitys Suojattava kosteudelta Nuolet osoittavat tuotteen yläpuolta Kuljeta ja säilytä...
  • Page 280: Laitteen Käyttöönotto

    Pakkauksen merkinnät Symboli Merkitys Sallittu minimi- ja maksimi-ilmanpaine kuljetusta ja säilytystä varten Avaa pakkaus tästä Pakkausmateriaali voidaan toimittaa kierrätykseen LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO Toimituksen sisältö Komponentti Henkilövaaka Paristo – Käyttöohje 280 • seca 878...
  • Page 281: Virransyötön Kytkeminen

    Suomi Virransyötön kytkeminen Tarvitset 6 kpl tyypin AA paristoja (1,5 V, sisältyvät Paristojen toimitukseen). asentaminen 1. Paina paristokotelon lukitsinta. 2. Irrota paristokotelon kansi. HUOMIO! Laitevahingot Laite voi ylikuumentua ja vaurioitua. ► Varmista paristojen napojen oikea suunta (ks. merkinnät paristopidikkeessä). 3. Aseta paristot sisään. HUOMAUTUS Jos näyttöön ilmestyy teksti , jokin paristoista...
  • Page 282: Laitteen Pystyttäminen Ja Kohdistaminen

    3. Varmista, että ainoastaan laitteen jalat koskevat alustaan. KÄYTTÖ VARO! Henkilövahinko/mittausvirhe ► Suorita laitteelle aina ennen käyttöä toimintatarkastus tämän käyttöohjeen asianomaisessa luvussa kuvatulla tavalla. Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä Laitteen ✓ Vaa'alla ei ole kuormaa. päällekytkeminen 282 • seca 878...
  • Page 283: Laitteen Virran Katkaisu

    Suomi ► Aseta virtakytkin asentoon "I". Virtakytkin ð Näyttöön ilmestyy SECA ð Näytön kaikki elementit tulevat hetkeksi näkyviin. ð Vaaka on käyttövalmis, kun näyttöön ilmestyy ► Aseta virtakytkin asentoon "O". Laitteen virran katkaisu Virtakytkin HUOMAUTUS Kytke laite pois päältä ennen kuljetusta, jotta start näppäintä...
  • Page 284: Punnitus

    2. Napauta näppäintä hold/2 in 1 3. Odota, kunnes painoarvo ei enää vilku. ð Symboli ja ilmoitus tulevat näkyviin. HOLD 4. Voit deaktivoida toiminnon napauttamalla näppäintä hold/2 in 1 ð Symboli ja ilmoitus katoavat näytöstä. HOLD 284 • seca 878...
  • Page 285: Vauvojen/Pikkulasten Punnitseminen (2 In 1)

    Suomi Vauvojen/pikkulasten Toiminnon avulla voidaan määrittää vauvojen ja 2 in 1 pikkulasten paino. Punnituksen aikana lapsi on aikuisen punnitseminen (2 in 1) sylissä. Toimi seuraavasti: 1. Varmista, että vaa'alla ei ole painoa. 2. Pyydä aikuista nousemaan vaa'alle. 3. Lue mittaustulos. 4. Napauta näppäintä , kunnes näyttöön tulee hold/2 in 1 ilmoitus...
  • Page 286: Puhdistus Ja Desinfiointi

    ► Älä käytä orgaanisia liuottimia (esim. sprii tai bensiini). Puhdistus ► Kostuta tarvittaessa pehmeä liina mietoon saippualiuokseen ja pyyhi laite sillä. Desinfiointi 1. Desinfioi laite säännöllisin väliajoin herkille pinnoille ja akryylilasille sopivalla desinfiointiaineella (esim. 70- prosenttinen etanoli). 2. Noudata desinfiointiaineen käyttöohjeessa annettuja tietoja. 286 • seca 878...
  • Page 287: Sterilointi

    VARO! Henkilövahingot Jos havaitset toimintatarkastuksen yhteydessä virheitä tai poikkeamia, joita ei voi korjata käyttöohjeen luvun "Vianmääritys" avulla, laitetta ei saa käyttää. ► Toimita laite korjattavaksi seca Service -huoltoon tai valtuutettuun huoltopisteeseen. ► Noudata tämän dokumentin lukua "Huolto". Toimintatarkastus • 287...
  • Page 288: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS Jos laitteen käytön aikana ilmenee häiriöitä, yritä poistaa ne ensin itse seuraavan taulukon avulla. Jos häiriö ei poistu, käänny seca Service -huollon tai valtuutetun huoltopisteen puoleen. Häiriö Korjaaminen • Varmista, että vaaka on Vaaka ei näytä Vaaka on pois päältä tai kytketty päälle...
  • Page 289: Huolto

    ► Teetä varmennus aina, jos yksi tai useampi sinetti on vaurioitunut. seca suosittelee, että laite huolletaan ennen varmennusta. VARO! Epäasianmukainen huolto aiheuttaa mittausvirheitä ► Jätä huoltotyöt ja korjaukset aina seca Servicen tai valtuutetun huoltopisteen tehtäviksi. ► Lähelläsi olevan huoltopisteen löydät Internet- osoitteesta www.seca.com. TEKNISET TIEDOT 10.1...
  • Page 290: Painon Mittaus

    ± 50 g • 50 kg ... 150 kg ± 100 g • 150 kg ... 200 kg ± 200 g Jako • 0 ... 150 kg 100 g • 150 kg ... 200 kg 200 g 290 • seca 878...
  • Page 291: Valinnaiset Lisätarvikkeet

    Laitteen hävittäminen Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Laite on toimitettava asianmukaiseen elektroniikkajätteen vastaanottopisteeseen. Noudata käyttömaassa voimassa olevia määräyksiä. Jos haluat lisätietoja, ota yhteyttä seca Serviceen tai valtuutettuun huoltopisteeseen. 12.2 Paristojen ja akkujen hävittäminen Älä hävitä käytettyjä paristoja ja akkuja kotitalousjätteen mukana riippumatta siitä, onko niissä...
  • Page 292: Takuu

    Säilytä tämän vuoksi kaikki pakkauksen osat. Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa henkilö, jota seca ei ole siihen nimenomaisesti valtuuttanut. Käänny takuutapauksessa seca -toimipaikan tai sen jälleenmyyjän puoleen, jolta hankit tuotteen.
  • Page 293 Nederlands INHOUDSOPGAVE 1 Beschrijving van het apparaat. 294 5 Bediening........308 Toepassingsdoel ....294 Apparaat in- en uitschakelen...... 308 Gebruikerskwalificatie ..294 Apparaat inschakelen ... 308 Patiëntendoelgroep ..294 Apparaat uitschakelen .. 309 Contra-indicaties ....294 Display in- en Klinisch nut ....... 294 uitschakelen (stand-by).
  • Page 294: Beschrijving Van Het Apparaat

    De elektronische vlakke weegschaal helpt artsen bij het nemen van diagnose- of behandelingsbeslissingen die zijn gebaseerd op het gemeten gewicht. Daarmee biedt de elektronische vlakke weegschaal slechts een indirect klinisch nut. Voor een exacte diagnose moet de arts aanvullende on- derzoeken uitvoeren. 294 • seca 878...
  • Page 295: Functiebeschrijving

    Nederlands Functiebeschrijving De gewichtsbepaling bij deze elektronische personen- weegschaal vindt plaats met vier weegcellen. Met de functie kan het gewicht van zuigelingen en 2 in 1 kleine kinderen worden bepaald. Hiertoe wordt het kind tij- dens het wegen door een volwassene op de arm gehou- den.
  • Page 296: Principiële Veiligheidsaanwijzingen

    Het apparaat bevat geen on- derdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Laat onderhoud en reparaties uit- sluitend door een erkende seca servicepartner uitvoeren. U vindt de servicepartner bij u in de buurt op www.seca.com. ► Gebruik uitsluitend originele accessoires en re- serveonderdelen van seca.
  • Page 297: Voorkomen Van Een

    1 meter aan om foutieve metingen te voorkomen. ► Het daadwerkelijke zendvermogen van HF-ap- paraten kan minimumafstanden van meer dan 1 meter noodzakelijk maken. Details vindt u on- der www.seca.com. Voorkomen van een WAARSCHUWING! elektrische schok Elektrische schok ►...
  • Page 298: Vermijden Van Schade

    ► Voor apparaten met werking op batterijen of ac- cu's: Wanneer het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen of accu's. Alleen dan is het apparaat stroomloos. ► Laat het apparaat niet vallen. 298 • seca 878...
  • Page 299: Omgang Met

    ► Wanneer er meetwaarden aan een seca softwa- re of aan een informatiesysteem werden overge- dragen, controleer dan voor verder gebruik of de meetwaarden aannemelijk zijn en aan de juiste patiënt werden toegewezen.
  • Page 300: Omgang Met

    ► Gebruik uitsluitend het in dit document aange- geven batterijtype/accutype. ► Vervang steeds alle batterijen/accu's gelijktijdig. ► Kortsluit de batterijen/accu's niet. ► Wanneer het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen/accu's. Zo kunnen geen schadelijke stoffen binnendringen in het apparaat. 300 • seca 878...
  • Page 301: Overzicht

    Nederlands ► Gebruik het apparaat niet meer indien er scha- delijke stoffen in het apparaat zijn binnenge- drongen. Laat het apparaat door een geautori- seerde seca servicepartner controleren en in- dien nodig repareren. OVERZICHT Bedieningselementen Pos. Bedieningselement Functie • Activeren van de functie...
  • Page 302: Symbolen In Het Display

    Naam en adres van de fabrikant, productiedatum Unique Device Identification (productidentificatienummer conform richtlijn (EU) 2017/745) Artikelnummer Serienummer Waarde in m/s² (afhankelijk van de variant) • Geeft de zwaartekrachtversnelling op de aarde aan • Afhankelijk van de geplande standplaats ProdID seca productidentificatienummer 302 • seca 878...
  • Page 303 Nederlands Markeringen op het apparaat en op het typeplaatje Tekst/sym- Betekenis bool Approval Type Typeaanduiding van de typegoedkeuring Mat.No. Variantnummer Neem de gebruiksaanwijzing in acht Medisch elektrisch apparaat, type B Beschermingsklasse conform IEC 60529: • Bescherming tegen vaste vreemde voorwerpen met een diameter IP20 van meer dan 12,5 mm •...
  • Page 304 : Let op de polariteit van de apparaatstekker max. xxx mA use compatible • : Gebruik het apparaat met gelijkstroom seca adapter only • : Alleen compatibele seca-netadapters gebruiken Verwijder het apparaat niet met het huisvuil 304 • seca 878...
  • Page 305 Nederlands Markeringen op de verpakking Symbool Betekenis Beschermen tegen vocht Pijlen wijzen naar de bovenkant van het product Rechtop transporteren en opslaan Breekbaar, niet gooien of laten vallen Toegestane min. en max. temperatuur voor transport en opslag Toegestane min. en max. luchtvochtigheid voor transport en opslag Toegestane min.
  • Page 306: Apparaat In Bedrijf Stellen

    (markeringen in de batterijhouder). 3. Plaats de batterijen. AANWIJZING Indien de weergave in het display verschijnt, bAtt hebt u een van de batterijen er verkeerd om inge- legd of de batterijen zijn leeg. 4. Sluit het batterijvak. 306 • seca 878...
  • Page 307: Netadapter Aansluiten (Optioneel)

    Nederlands Netadapter De weegschaal kan met een netadapter (optioneel acces- soire) worden gebruikt. aansluiten (optioneel) WAARSCHUWING! Letsel van personen en schade van het apparaat door verkeerde netadapters In de handel gebruikelijke netadapters kunnen een hogere spanning leveren dan erop is aangegeven. Het meetapparaat kan oververhit of in brand raken, smelten of worden kortgesloten.
  • Page 308: Apparaat Opstellen En Uitlijnen

    Letsel van personen / foute meting ► Voer voor ieder gebruik van het apparaat een functiecontrole uit zoals in de betreffende para- graaf in deze gebruiksaanwijzing beschreven. Apparaat in- en uitschakelen Apparaat inschakelen ✓ De weegschaal is onbelast. 308 • seca 878...
  • Page 309: Apparaat Uitschakelen

    Nederlands ► Zet de aan-/uitschakelaar op stand “I”. Aan-/uitschakelaar ð In het display verschijnt SECA ð Alle elementen van het display worden kort weergege- ven. ð De weegschaal is gebruiksklaar wanneer in het display verschijnt. Apparaat ► Zet de aan-/uitschakelaar op stand “O”.
  • Page 310: Uitschakelen (Stand-By). 309 Wegen

    3. Wacht tot de gewichtswaarde niet meer knippert. ð Het symbool en de melding worden HOLD weergegeven. 4. Om de functie te deactiveren tipt u op de toets hold/2 in 1 ð Het symbool en de melding worden niet HOLD meer weergegeven. 310 • seca 878...
  • Page 311 Nederlands Zuigelingen/kleine Met behulp van de functie kunt u het gewicht van 2 in 1 zuigelingen en kleine kinderen bepalen. Hiertoe wordt het kinderen wegen kind tijdens het wegen door een volwassene op de arm (2 in 1) gehouden. Ga als volgt te werk: 1.
  • Page 312: Hygiënische Voorbereiding

    ► Gebruik geen scherpe of schurende reinigings- middelen. ► Gebruik geen organische oplosmiddelen (bijv. spiritus of benzine). Reiniging ► Bevochtig zo nodig een zachte doek met een mild zeepsopje en neem het apparaat daarmee af. 312 • seca 878...
  • Page 313: Desinfectie

    Nederlands Desinfectie 1. Desinfecteer het apparaat regelmatig met een voor ge- voelige oppervlakken en acrylglas geschikt desinfectie- middel (bijv. 70% ethanol). 2. Neem de gebruiksaanwijzing van het desinfectiemiddel in acht. 3. Desinfecteer het apparaat als volgt: ► Zachte doek vochtig maken met desinfectiemiddel en het apparaat daarmee afvegen.
  • Page 314: Verhelpen Van Fouten

    Wanneer er tijdens de bediening van het apparaat storin- gen optreden, probeer deze dan eerst zelf te verhelpen met behulp van de volgende tabel. Wanneer de storing blijft bestaan, neem dan contact op met de seca Service of een geautoriseerde servicepartner. Storing...
  • Page 315: Onderhoud

    ► Laat een ijking alleen door geautoriseerde per- sonen uitvoeren. ► Laat altijd een ijking uitvoeren als een of meer- dere veiligheidsmarkeringen zijn geschonden. seca adviseert om vóór de ijking van het apparaat een on- derhoud te laten uitvoeren. VOORZICHTIG! Onjuiste metingen door onvakkundig onderhoud ►...
  • Page 316: Technische Gegevens

    – Dubbel geïsoleerd apparaat, be- schermklasse II (EN 60601-1) Maximale stroomopname typisch 50 mA Medisch hulpmiddel volgens verorde- Klasse I met meetfunctie ning (EU) 2017/745 EN 60601-1: medisch elektrisch apparaat, type B Gebruiksonderdeel overeenkomstig Opstapvlak IEC 60601-1 Beschermingsgraad IP20 Bedrijfsmodus Continu bedrijf 316 • seca 878...
  • Page 317: Gewichtsbepaling

    Verwijder het apparaat niet via het huisvuil. Het apparaat moet als elektronisch afval worden verwijderd. Neem de desbetreffende nationale voorschriften in acht. Voor nade- re informatie kunt u contact opnemen met de seca Service of een geautoriseerde servicepartner. Optionele accessoires • 317...
  • Page 318: Batterijen En Accu's

    Er bestaat geen aanspraak op garantie wanneer het appa- raat wordt geopend door personen die hiervoor niet uit- drukkelijk door seca zijn geautoriseerd. Neem in geval van garantie contact op met uw seca-vesti- ging of met de handelaar waarvan u het product heeft ge- kocht.
  • Page 319 Ελληνικά ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΈΝΩΝ Τοποθέτηση και 1 Περιγραφή συσκευής....320 ευθυγράμμιση συσκευής ... 335 Προβλεπόμενη χρήση..320 5 Χειρισμός ........336 Προσόντα χρήστη ..... 320 Ενεργοποίηση και Ομάδα-στόχος ασθενών ... 320 απενεργοποίηση Αντενδείξεις ...... 320 συσκευής......336 Κλινικές χρήσεις ....320 Ενεργοποίηση...
  • Page 320: Περιγραφή Συσκευής

    κατά τις αποφάσεις σχετικά με τη διάγνωση και τη θερα- πεία, οι οποίες βασίζονται στο μετρημένο βάρος. Η ηλεκτρονική επίπεδη ζυγαριά αξιοποιείται έμμεσα στην κλινική χρήση. Για την ακριβή διάγνωση, ο ιατρός πρέπει να πραγματο- ποιεί επιπρόσθετες εξειδικευμένες εξετάσεις. 320 • seca 878...
  • Page 321: Περιγραφή Λειτουργίας

    Ελληνικά Περιγραφή λειτουργίας Η καταμέτρηση βάρους σε ηλεκτρονικές ζυγαριές ατόμων λαμβάνει χώρα με τέσσερα στοιχεία ζύγισης. Με τη λειτουργία μπορεί να υπολογιστεί το σωματι- 2 in 1 κό βάρος βρεφών και μικρών παιδιών. Για το σκοπό αυτό το παιδί το κρατάει ένας ενήλικας στην αγκάλη του κατά τη...
  • Page 322: Βασικές Υποδείξεις Ασφάλειας

    τε τον πλησιέστερο τοπικό αντιπρόσωπο από τη διεύθυνση www.seca.com. ► Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά αυθεντικά εξαρ- τήματα και ανταλλακτικά της seca. Διαφορετι- κά, η seca δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος για τον ασθενή, δυσλειτουργία ► Προς αποφυγή εσφαλμένων μετρήσεων πρέπει να κρατάτε ελάχιστη απόσταση περ. 1 μέτρου...
  • Page 323: Αποφυγή Ηλεκτροπληξίας

    από συσκευές υψηλών συχνοτήτων, όπως π.χ. κινητά τηλέφωνα. ► Η πραγματική απόδοση αποστολής συσκευών υψηλής συχνότητας προϋποθέτει ελάχιστες αποστάσεις μεγαλύτερες από 1 μέτρο. Λεπτο- μέρειες θα βρείτε στη διεύθυνση www.seca.com. Αποφυγή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ηλεκτροπληξίας Ηλεκτροπληξία ► Τοποθετήστε τις συσκευές, οι οποίες λειτουρ- γούν...
  • Page 324: Αποφυγή Πρόκλησης

    ► Βεβαιωθείτε ότι δεν καταλήγουν επ' ουδενί υγρά στο εσωτερικό της συσκευής. Τα υγρά εν- δέχεται να καταστρέψουν το ηλεκτρονικό σύ- στημα. ► Για συσκευές με λειτουργία δικτύου: Απενεργο- ποιήστε τη συσκευή, προτού αποσυνδέσετε το τροφοδοτικό από την πρίζα. 324 • seca 878...
  • Page 325 Ελληνικά ► Για συσκευές με λειτουργία δικτύου: Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε το τρο- φοδοτικό από την πρίζα. Μόνο με τον τρόπο αυτό θα είσαστε βέβαιοι ότι δεν υπάρχει ρεύμα στη συσκευή. ► Για συσκευές με λειτουργία μπαταρίας ή συσ- σωρευτών: Εάν...
  • Page 326: Μέτρησης

    να βεβαιωθείτε ότι οι τιμές μέτρησης είναι αλη- θοφανείς. ► Σε περίπτωση μεταβίβασης των τιμών μέτρη- σης σε λογισμικό της seca ή σε πληροφοριακό σύστημα, βεβαιωθείτε πριν από την περαιτέρω χρήση, ότι οι τιμές μέτρησης είναι αληθοφανείς και έχουν ανατεθεί στον σωστό ασθενή.
  • Page 327: Χειρισμός Μπαταριών

    τές. Έτσι δεν μπορούν να διεισδύσουν ρύποι μέσα στη συσκευή. ► Σε περίπτωση εισχώρησης ρύπων μέσα στη συ- σκευή, σταματήστε τη χρήση της. Αναθέστε τον έλεγχο και εν ανάγκη την επιδιόρθωση της συσκευής σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις seca. Υποδείξεις ασφάλειας • 327...
  • Page 328: Επισκόπηση

    γοποίησης Βιδωτό πόδι 4 τεμάχια, εξυπηρετούν στη ρύθμιση ακριβείας Εξυπηρετεί στη σύνδεση προαιρετικού τροφοδοτι- Σύνδεση δικτύου κού Θήκη μπαταριών Υποδοχή για 6 μπαταρίες Mignon (τύπου AA/1,5 V) Αεροστάθμη Δείχνει αν η συσκευή βρίσκεται σε οριζόντια θέση 328 • seca 878...
  • Page 329: Σύμβολα Στην Οθόνη

    (αριθμός αναγνώρισης προϊόντος σύμφωνα με την Οδηγία (ΕΕ) 2017/745) Αριθμός προϊόντος Αριθμός σειράς Τιμή σε m/s² (ανάλογα από την έκδοση) • Αναφέρει την επιτάχυνση της βαρύτητας στην επιφάνεια της Γης • Εξαρτάται από την προβλεπόμενη θέση ProdID Αριθμός αναγνώρισης προϊόντος seca Επισκόπηση • 329...
  • Page 330 : (Παράδειγμα: 2024) Έτος, κατά το οποίο έλαβε χώρα η δήλω- ση συμμόρφωσης και επισημάνθηκε με σήμανση ΕΚ (βαθμονομη- 0102 0123 μένα μοντέλα) • 0102 : Αναφερόμενος οργανισμός μετρολογίας (βαθμονομημένα μοντέλα) • : Αναφερόμενος οργανισμός ιατρικών προϊόντων 0123 Ιατρικό προϊόν σύμφωνα τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/745 330 • seca 878...
  • Page 331 : Λάβετε υπόψη σας την πόλωση του βύσματος συσκευής max. xxx mA use compatible • : Λειτουργία συσκευής με συνεχές ρεύμα seca adapter only • : Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά συμβατά τροφοδοτικά seca Μην αποσύρετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα Επισκόπηση • 331...
  • Page 332 Επιτρεπόμενη ελάχ. και μέγ. υγρασία αέρα για μεταφορά και απο- θήκευση Επιτρεπόμενη ελάχ. και μέγ. πίεση αέρα για μεταφορά και αποθή- κευση Άνοιγμα της συσκευασίας εδώ Η απόρριψη του υλικού συσκευασίας είναι δυνατή μέσω προγραμ- μάτων ανακύκλωσης 332 • seca 878...
  • Page 333: Θέση Της Συσκευής Σε Λειτουργία

    Ελληνικά ΘΈΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Περιεχόμενα συσκευασίας Θέση Εξάρτημα Τεμ. Ζυγαριά ατόμων Μπαταρία – Οδηγίες χρήσης Θέση της συσκευής σε λειτουργία • 333...
  • Page 334: Σύνδεση Με Την Τροφοδοσία Ρεύματος

    φέρουν. Η συσκευή μέτρησης μπορεί να υπερθερ- μανθεί, να πιάσει φωτιά, να λιώσει ή να βραχυκυ- κλωθεί. ► Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά τροφο- δοτικά seca με ρυθμιζόμενη τάση εξόδου 12 Volt. 1. Εισαγάγετε στο τροφοδοτικό το βύσμα δικτύου που απαιτείται για την τροφοδοσία ρεύματος.
  • Page 335: Ευθυγράμμιση Συσκευής

    Ελληνικά Τοποθέτηση και ευθυγράμμιση συσκευής ΠΡΟΣΟΧΗ! Εσφαλμένη μέτρηση λόγω λανθασμένα τοποθετη- μένων συσκευών Μαλακά δάπεδα, π.χ. διάδρομοι παρκέ, υποχω- ρούν κάτω από το βάρος του ασθενούς και παρα- ποιούν το αποτέλεσμα μέτρησης. Οι εσφαλμένες συνθήκες περιβάλλοντος ή η απουσία ευθυγράμμι- σης...
  • Page 336: Χειρισμός

    SECA ð Όλα τα στοιχεία της οθόνης εμφανίζονται για λίγο. ð Η ζυγαριά βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργικής ετοι- μότητας, όταν στην οθόνη εμφανίζεται Απενεργοποίηση ► Θέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη θέση "O". συσκευής Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης 336 • seca 878...
  • Page 337: Ενεργοποίηση Και

    Ελληνικά ΥΠΟΔΕΙΞΗ Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από τη μεταφο- ρά, ώστε στη διάρκεια της μεταφοράς να μην πα- τηθεί κατά λάθος το πλήκτρο start και να κατανα- λώνεται ρεύμα. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση οθόνης (Standby) ► Πατήστε το πλήκτρο start Πλήκτρο start ΥΠΟΔΕΙΞΗ...
  • Page 338: Διαρκής Εμφάνιση Βάρους (Hold)

    ναι εφικτός ο σωστός καθορισμός του βάρους του παιδιού. ► Βεβαιωθείτε ότι το παιδί ζυγίζεται πάντα με τον ενήλικα με τον οποίον καθορίστηκε το αρχικό βάρος. ► Βεβαιωθείτε ότι δεν μεταβάλλεται το βάρος του ενήλικα, π.χ. με αφαίρεση ρουχισμού. 338 • seca 878...
  • Page 339: Προετοιμασία Υγιεινής

    Ελληνικά 5. Ζητήστε από τον ενήλικα να πάρει το παιδί μαζί του στη ζυγαριά. ð Εμφανίζεται το βάρος του παιδιού. ð Εμφανίζεται το σύμβολο καθώς και τα μηνύμα- τα και HOLD 6. Διαβάστε το αποτέλεσμα μέτρησης. 7. Ζητήστε από τον ενήλικα να εγκαταλείψει τη ζυγαριά μαζί...
  • Page 340: Καθαρισμός

    ► Λαμβάνετε υπόψη σας τις προθεσμίες, βλέπε πίνα- κα: Προθεσμία Εξάρτημα και από κάθε μέτρηση Πριν μετά Πλατφόρμα ζυγίσματος με απευθείας επαφή του δέρματος • Οθόνη Σύμφωνα με τις ανάγκες • Θήκη μετα- φοράς Αποστείρωση Απαγορεύεται η αποστείρωση της συσκευής. 340 • seca 878...
  • Page 341: Έλεγχος Λειτουργίας

    δεν μπορούν να αντιμετωπιστούν με τη βοήθεια της ενότητας "Αντιμετώπιση σφαλμάτων", απαγο- ρεύεται η χρήση της συσκευής. ► Αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευής στο seca Service ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσω- πο σέρβις. ► Λάβετε υπόψη σας την ενότητα "Συντήρηση" σε αυτό το έγγραφο.
  • Page 342: Αντιμετώπιση Σφαλμάτων

    ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΣΦΑΛΜΆΤΩΝ Εάν κατά τον χειρισμό της συσκευής προκύψουν βλάβες, δοκιμάστε πρώτα να τις αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Εάν η βλάβη επιμένει, απευθυνθείτε στο seca Service ή σε εξουσιοδοτημένο συ- νεργάτη σέρβις. Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση...
  • Page 343: Συντήρηση

    ► Αναθέτετε τη βαθμονόμηση μόνο σε εξουσιοδο- τημένα άτομα. ► Πραγματοποιείτε πάντα βαθμονόμηση εάν πα- ραβιάστηκαν μία η περισσότερες ετικέτες ασφάλειας. Η seca συνιστά να αναθέτετε την πραγματοποίηση μιας συντήρησης πριν από τη βαθμονόμηση της συσκευής. ΠΡΟΣΟΧΗ! Εσφαλμένες μετρήσεις εξαιτίας ακατάλληλης συ- ντήρησης...
  • Page 344: Τεχνικά Δεδομένα

    τυπικά 50 mA Ιατρικό προϊόν σύμφωνα με τον κανονι- Κλάση Ι με λειτουργία μέτρησης σμό (EE) 2017/745 EN 60601-1: Ηλεκτροϊατρική συσκευή, τύπος B Εξάρτημα εφαρμογής κατά IEC Επιφάνεια ποδιών 60601-1 Είδος προστασίας IP20 Είδος λειτουργίας Λειτουργία διαρκείας 344 • seca 878...
  • Page 345: Μέτρηση Βάρους

    • 150 kg έως 200 kg 200 g ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΆ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ Εξάρτημα Αριθμός προϊόντος Θήκη μεταφοράς 421 00 00 009 seca 421 Θήκη μεταφοράς 415 00 00 009 seca 415 Τροφοδοσία ρεύματος: Τροφοδοτικό διακόπτη: 100-240 V~ / 68 32 10 265 009 50-60 Hz / 12 V= / ελάχ.
  • Page 346: Απόσυρση

    συσκευή πρέπει να αποσύρεται σωστά ως άχρηστο ηλε- κτρονικό υλικό. Τηρείτε τους εκάστοτε εθνικούς κανονι- σμούς. Για περαιτέρω πληροφορίες απευθυνθείτε στο seca Service ή σε εξουσιοδοτημένο συνεργάτη σέρβις. 12.2 Απόσυρση μπαταριών και συσσωρευτών Μην απορρίπτετε τις άχρηστες μπαταρίες και τους άχρη- στους...
  • Page 347: Δήλωση Συμμόρφωσης

    οποίου προμηθευτήκατε το προϊόν. ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ 0102 0123 Με το παρόν η seca gmbh & co. kg δηλώνει ότι το προϊόν συμμορφώνεται με τις διατάξεις των εφαρμοστέων ευρω- παϊκών οδηγιών και κανονισμών. Μπορείτε να βρείτε την πλήρη δήλωση συμμόρφωσης στη διεύθυνση...
  • Page 348 Medical Measuring Systems and Scales since 1840 seca gmbh & co. kg Hammer Steindamm 3–25 22089 Hamburg . Germany T +49 40 20 00 00 0 F +49 40 20 00 00 50 E info@seca.com seca operates worldwide with headquarters...

This manual is also suitable for:

878 7021 229878 7021 099878 7021 649878 7021 009