Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

seca 877
Instructions for use
17-10-07-575-100c_2025-02S

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 877 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Seca 877

  • Page 1 877 Instructions for use 17-10-07-575-100c_2025-02S...
  • Page 2 Deutsch – Gebrauchsanweisung ................English – Instructions for use ................Français – Mode d’emploi..................Italiano – Istruzioni per l’uso .................. Español – Instrucciones de uso ................Português – Manual de instruções de utilização ..........Dansk – Brugsanvisning..................Svenska – Bruksanvisning..................Norsk –...
  • Page 3: Table Of Contents

    Deutsch INHALTSVERZEICHNIS 1 Gerätebeschreibung....5 Bedienung........16 Verwendungszweck ..Gerät einschalten....17 Anwenderqualifikation ..Wiegen......17 Patient wiegen ....17 Patientenzielgruppe..Säuglinge/Kleinkinder Kontraindikationen ... wiegen (2 in 1)....18 Klinischer Nutzen....Funktionsbeschreibung ..6 Hygienische Aufbereitung ..19 Reinigung......19 2 Sicherheitshinweise ....
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    Die elektronische Flachwaage unterstützt Ärzte bei Dia- gnose- oder Therapieentscheidungen, die auf dem ge- messenen Gewicht basieren. Damit bietet die elektronische Flachwaage nur einen indi- rekten klinischen Nutzen. Für eine genaue Diagnose muss der Arzt zusätzliche Un- tersuchungen durchführen. 4 • seca 877...
  • Page 5: Funktionsbeschreibung

    Deutsch Funktionsbeschreibung Die Gewichtserfassung bei dieser elektronischen Perso- nenwaage erfolgt mit vier Wägezellen. Mit der Funktion kann das Gewicht von Säuglingen 2 in 1 und Kleinkindern ermittelt werden. Dazu wird das Kind während des Wiegens von einem Erwachsenen auf dem Arm gehalten.
  • Page 6: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten seca Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie un- ter www.seca.com. ► Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von seca. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie. VORSICHT! Patientengefährdung, Fehlfunktion ► Halten Sie mit elektrischen medizinischen Gerä- ten wie z.
  • Page 7: Vermeidung Eines Elektrischen Schlages

    ► Halten Sie mit HF-Geräten wie z. B. Mobiltelefo- nen einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen zu vermeiden. ► Die tatsächliche Sendeleistung von HF-Geräten kann Mindestabstände von mehr als 1 Meter er- fordern. Details finden Sie unter www.seca.com. Vermeidung eines WARNUNG! elektrischen Elektrischer Schlag Schlages ►...
  • Page 8: Vermeidung Von Geräteschäden

    Netzgerät aus der Steckdose. Nur so ist das Gerät stromlos. ► Für Geräte mit Batterie- oder Akkubetrieb: Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut- zen, entnehmen Sie Batterien oder Akkus. Nur so ist das Gerät stromlos. 8 • seca 877...
  • Page 9: Umgang Mit Messergebnissen

    Umgang mit ACHTUNG! Messergebnissen Inkonsistente Messergebnisse ► Bevor Sie mit diesem Gerät ermittelte Messwer- te speichern und weiterverwenden (z. B. in einer seca Software oder in einem Informationssys- tem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausibel sind. Sicherheitshinweise • 9...
  • Page 10: Umgang Mit Verpackungsmaterial

    ► Wenn Messwerte an eine seca Software oder an ein Informationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor der Weiterverwendung si- cher, dass die Messwerte plausibel und dem richtigen Patienten zugeordnet sind. Umgang mit WARNUNG! Verpackungsmaterial Erstickungsgefahr Verpackungsmaterialien aus Kunststofffolie (Tüten) stellen eine Erstickungsgefahr dar.
  • Page 11: Übersicht

    Sie die Batterien/Akkus. So können keine Schadstoffe in das Gerät eindringen. ► Sollten Schadstoffe in das Gerät eingedrungen sein, verwenden Sie es nicht weiter. Lassen Sie das Gerät durch einen autorisierten seca Ser- vicepartner prüfen und falls notwendig reparie- ren. ÜBERSICHT Bedienelemente Pos.
  • Page 12: Symbole Im Display

    Name und Anschrift des Herstellers, Herstelldatum Unique Device Identification (Produktidentifikationsnummer gemäß Richtlinie (EU) 2017/745) Artikelnummer Seriennummer Wert in m/s² (variantenabhängig) • Gibt die Schwerebeschleunigung auf der Erde an • Abhängig vom vorgesehenen Standort seca Produktidentifikationsnummer ProdID Approval Type Typenbezeichnung der Bauartzulassung 12 • seca 877...
  • Page 13 Deutsch Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild Text/Symbol Bedeutung Mat.No. Variantennummer Gebrauchsanweisung beachten Elektromedizinisches Gerät, Typ B Schutzart gemäß IEC 60529: • Schutz gegen feste Fremdkörper mit einem Durchmesser von IP20 mehr als 12,5 mm • Schutz gegen Zugang mit dem Finger •...
  • Page 14 Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lage- rung Zulässiger min. und max. Luftdruck für Transport und Lagerung Verpackung hier öffnen Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme entsorgt werden 14 • seca 877...
  • Page 15: Gerät In Betrieb Nehmen

    Deutsch GERÄT IN BETRIEB NEHMEN Lieferumfang Pos. Komponente Stck. Personenwaage Batterie – Gebrauchsanweisung Batterien einlegen Sie benötigen 6 Batterien (Typ AA/1,5 V, im Lieferumfang enthalten). 1. Drücken Sie auf den Verschluss des Batteriefachs. 2. Nehmen Sie den Deckel des Batteriefachs ab. ACHTUNG! Geräteschaden Gerät kann überhitzen und beschädigt werden.
  • Page 16: Gerät Aufstellen Und Ausrichten

    Mitte des Kreises befindet. 3. Achten Sie darauf, dass das Gerät nur mit den Füßen Bodenkontakt hat. BEDIENUNG VORSICHT! Personenschaden/Fehlmessung ► Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie im entspre- chenden Abschnitt dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. 16 • seca 877...
  • Page 17: Gerät Einschalten

    Deutsch Gerät einschalten ✓ Die Waage ist unbelastet. ► Tippen Sie mit dem Fuß auf die Waage. ð Die Waage ist betriebsbereit, wenn im Display erscheint. Die Waage schaltet sich 20 Sekunden nach der letzten Benutzung automatisch ab. Wiegen Patient wiegen ✓...
  • Page 18: Säuglinge/Kleinkinder Wiegen (2 In 1)

    7. Bitten Sie den Erwachsenen, mit dem Kind die Waage zu verlassen. 8. Sie haben folgende Möglichkeiten, die Funktion 2 in 1 zu deaktivieren: ► Taste drücken, bis das Symbol sowie die 2 in 1 Meldungen nicht mehr angezeigt HOLD werden. ► Gerät ausschalten. 18 • seca 877...
  • Page 19: Hygienische Aufbereitung

    Deutsch HYGIENISCHE AUFBEREITUNG WARNUNG! Elektrischer Schlag Das Gerät ist nicht stromlos, wenn die Ein-/Aus- Taste gedrückt wird und das Display erlischt. Bei der Anwendung von Flüssigkeiten am Gerät kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. ► Stellen Sie vor jeder hygienischen Aufbereitung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Page 20: Desinfektion

    • Funktionsprüfung aller im Abschnitt „Übersicht“ darge- stellten Bedienelemente • Funktionsprüfung des optionalen Zubehörs Sollten Sie bei der Funktionskontrolle Fehler oder Abwei- chungen feststellen, versuchen Sie zunächst, den Fehler mit Hilfe des Abschnitts „Fehlerbehebung” in diesem Do- kument zu beheben. 20 • seca 877...
  • Page 21: Fehlerbehebung

    Abweichungen feststellen, die nicht mit Hilfe des Abschnitts „Fehlerbehebung“ in diesem Dokument behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. ► Lassen Sie das Gerät durch den seca Service oder einen autorisierten Servicepartner reparie- ren. ► Beachten Sie den Abschnitt „Wartung“ in die- sem Dokument.
  • Page 22: Wartung

    Personen durchführen. ► Lassen Sie immer eine Eichung durchführen, wenn eine oder mehrere Sicherungsmarken ver- letzt sind. seca empfiehlt, vor der Eichung des Gerätes eine Wartung durchführen zu lassen. VORSICHT! Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung ► Lassen Sie Wartungen und Reparaturen aus- schließlich durch den seca Service oder einen...
  • Page 23: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN 10.1 Allgemeine technische Daten Abmessungen • Tiefe 356 mm • Breite 321 mm • Höhe 60 mm Eigengewicht ca. 4,0 kg / 8.8 lbs Umgebungsbedingungen, Betrieb • Temperatur +10 °C bis +40 °C (50 °F bis 104 °F) • Luftdruck 700 – 1060 hPa • Luftfeuchtigkeit 30 % – 80 % nicht kondensierend Umgebungsbedingungen, Lagerung/ Transport •...
  • Page 24: Gewichtsmessung

    Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestim- mungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an den seca Service oder einen autorisierten Servicepartner. 12.2 Batterien und Akkus entsorgen Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, unabhängig davon, ob diese Schadstoffe ent-...
  • Page 25: Gewährleistung

    Niederlassung oder den Händler, über den Sie das Pro- dukt bezogen haben. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 0102 0123 Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Produkt den Bestimmungen der anwendbaren europäischen Richt- linien und Verordnungen entspricht. Die vollständige Kon- formitätserklärung finden Sie unter www.seca.com. Gewährleistung • 25...
  • Page 26 4 Starting up device..... 38 Scope of delivery....38 Inserting batteries..... 38 Setting up and aligning the device ......39 5 Operation........40 Switching on the device ... 40 Weighing......40 Weighing a patient..40 Weighing babies/ toddlers (2 in 1)..... 41 26 • seca 877...
  • Page 27: Description Of Device

    English DESCRIPTION OF DEVICE Intended use The electronic flat scale supports physicians in decision- making regarding diagnosis or therapy, based on the pa- tient's weight or weight changes. User qualification The device may only be used by persons with sufficient expertise.
  • Page 28: Safety Information

    ► Please take note of the information in these instructions Handling device for use. ► Keep the instructions for use in a safe place. The in- structions for use are a component of the device and must be available at all times. 28 • seca 877...
  • Page 29 Only have servicing and re- pairs performed by an authorized seca service partner. You can find your local service partner at www.seca.com. ► Use only seca original accessories and spare parts, otherwise seca will not grant any war- ranty. CAUTION! Patient hazard, malfunction ►...
  • Page 30: Preventing Electric Shock

    ► Ensure that the weighing platform is dry before the patient steps onto it. ► Ensure that the patient has dry feet before step- ping onto the weighing platform. ► Ensure that the patient steps onto and off the weighing platform slowly and safely. 30 • seca 877...
  • Page 31: Preventing Damage To Device

    English WARNING! Risk of infection ► Before and after every measurement, wash your hands to reduce the risk of cross-contamination and nosocomial infections. ► Should the patient have contagious diseases, subject the device to a hygiene treatment as de- scribed in the relevant section of these instruc- tions for use immediately afterwards.
  • Page 32: Handling Measuring Results

    EMR system), ensure that the measured values are plausible. ► If measured values have been sent to seca soft- ware or to an EMR system, ensure before con- tinuing to use them that the measured values are plausible and assigned to the correct pa- tient.
  • Page 33: Handling Batteries And Rechargeable Batteries

    This prevents acid from leaking into the device. ► If harmful substances have penetrated the de- vice, do not continue using it. Have the device checked by an authorized seca service partner and repaired if necessary. Safety information • 33...
  • Page 34: Overview

    Foot screw 4 pcs, for precise alignment Battery Takes 6 AA-type batteries (AA/1.5 V) compartment Spirit level Indicates whether the device is horizontal Symbols in the display Item Symbol Meaning Weight value in kilograms function active Tare 34 • seca 877...
  • Page 35: Labels

    Article number Serial number Value in m/s² (model-dependent) • Gravitational acceleration on earth • Depends on the intended location ProdID seca product identification number Approval Type Type designation of design approval Mat.No. Variant number Follow instructions for use Medical electrical device, Type B Type of protection to IEC 60529:...
  • Page 36 Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Importer/representative in Switzerland: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH Do not dispose of device in household waste 36 • seca 877...
  • Page 37 English Markings on the packaging Symbol Meaning Protect from moisture Arrows indicate top of product Transport and store in an upright position Fragile, do not throw or drop Permitted min. and max. temperature for transport and storage Permitted min. and max. humidity for transport and storage Permitted min.
  • Page 38: Starting Up Device

    (markings in the battery holder). 3. Insert the batteries. NOTE appears in the display, you have inserted bAtt one of the batteries the wrong way round or the batteries have discharged. 4. Close the battery compartment. 38 • seca 877...
  • Page 39: Setting Up And Aligning The Device

    English Setting up and aligning the device CAUTION! Faulty measurement as a result of devices being set up incorrectly Soft floors (wooden boards, for example) give un- der the patient's weight and falsify the measuring result. Incorrect ambient conditions or lack of align- ment lead to measurement errors.
  • Page 40: Operation

    The display is sensitive and may be damaged un- der load ► Make sure that the patient does not step on the display. 2. Ask the patient to step onto the scale. 3. Read off the measuring result. 40 • seca 877...
  • Page 41: Weighing Babies

    English Weighing babies/ function can be used to determine the weight of 2 in 1 babies and toddlers. The child is held in an adult's arms toddlers (2 in 1) during weighing to do this. Proceed as follows: 1. Ensure that there is no load on the scale. 2.
  • Page 42: Hygiene Treatment

    1. Disinfect the device at regular intervals with a disinfec- tant suitable for sensitive surfaces and acrylic glass (e.g. 70 % ethanol). 2. Follow the instructions for use of the disinfectant. 3. Disinfect the device as follows: 42 • seca 877...
  • Page 43: Sterilizing

    “Troubleshooting” section in this document, you must not use the device. ► Have the device repaired by seca Service or an authorized service partner. ► Follow the section entitled “Servicing” in this document.
  • Page 44: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If faults occur when operating the device, first attempt to remedy them yourself using the following table. If the fault persists, contact seca Service or an authorized service partner. Fault Cause Remedy The scale does not • Check that the scale is...
  • Page 45: Servicing

    ► Have verification performed only by authorized persons. ► Always have verification performed if one or more quality seals are damaged. seca recommends having your device serviced prior to verification. CAUTION! Faulty measurements as a result of poor servicing ► Have servicing and repairs carried out exclu- sively by seca Service or an authorized service partner.
  • Page 46: Weight Measurement

    • 150 kg to 200 kg ± 200 g Graduation • 0 to 150 kg 100 g • 150 kg to 200 kg 200 g OPTIONAL ACCESSORIES Accessory Article number carry case seca 415 415 00 00 009 carry case seca 421 421 00 00 009 46 • seca 877...
  • Page 47: Disposal

    Additional claims cannot be considered. Costs of transport to and from seca are the responsibility of the customer if the device is located somewhere other than the customer's headquar- ters. In the event of transport damage, claims under war-...
  • Page 48: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY 0102 0123 seca gmbh & co. kg hereby declares that the product complies with the terms of the applicable European direc- tives and regulations. The unabridged declaration of con- formity can be found at www.seca.com. 48 • seca 877...
  • Page 49 Français TABLE DES MATIÈRES 1 Description de l’appareil ..50 5 Utilisation........64 Domaine d’utilisation ..50 Mettre l’appareil sous tension ......64 Qualification de l’utilisateur ......50 Peser......... 64 Peser le patient ..... 64 Groupe de patients ciblé .. 50 Peser les nourrissons/ Contre-indications ....
  • Page 50: Description De L'appareil

    Le pèse-personne plat électronique aide les médecins à prendre des décisions de diagnostic ou de thérapie ba- sées sur le poids mesuré. Son utilité clinique est donc uniquement indirecte. Pour élaborer un diagnostic exact, le médecin doit effec- tuer des examens supplémentaires. 50 • seca 877...
  • Page 51: Description Du Fonctionnement

    Français Description du fonctionnement Sur ce pèse-personne électronique, la mesure du poids se fait à l'aide de quatre cellules de pesée. La fonction permet de déterminer le poids des nour- 2 in 1 rissons et des jeunes enfants. Pour cela, un adulte doit te- nir l'enfant dans ses bras pendant la pesée.
  • Page 52: Consignes De Sécurité Fondamentales

    La maintenance et les réparations doivent être exclusivement confiées à un parte- naire S.A.V. seca agréé. Pour trouver le parte- naire S.A.V. le plus proche, consultez le site www.seca.com. ► Utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange seca d’origine.
  • Page 53: Éviter Les Décharges

    éviter des mesures erro- nées. ► La puissance d'émission réelle des appareils HF peut nécessiter le respect de distances mini- males supérieures à 1 mètre. Plus de détails sous www.seca.com. Éviter les décharges AVERTISSEMENT ! électriques Décharge électrique ► Posez les appareils, pouvant fonctionner avec un adaptateur secteur, de sorte que la prise murale soit d'accès facile et que la coupure du...
  • Page 54: Éviter Les Blessures Et Les Infections

    ► Assurez-vous que le patient ne présente pas de plaie ouverte ni de modifications cutanées infec- tieuses qui pourraient entrer en contact avec l'appareil. ► Désinfectez l'appareil à intervalles réguliers. 54 • seca 877...
  • Page 55: Éviter Les Dommages Matériels

    Français Éviter les dommages ATTENTION ! matériels Dommage matériel ► Veillez à toujours éviter la pénétration de liquides à l'intérieur de l'appareil. Cela pourrait détruire les composants électroniques. ► Pour les appareils à fonctionnement sur sec- teur : Mettez l'appareil hors tension avant de débrancher l'adaptateur secteur de la prise.
  • Page 56: Exploitation Des

    ATTENTION ! résultats de mesure Résultats de mesure incohérents ► Avant d’enregistrer les valeurs mesurées avec cet appareil (par ex. dans un logiciel seca ou dans un système d’information) en vue d’une exploitation ultérieure, assurez-vous qu’elles sont plausibles. ► Si des valeurs mesurées ont été transmises à...
  • Page 57: Manipulation Des Piles Et Des Batteries

    ► Si des substances toxiques ont pénétré dans l'appareil, ne continuez pas à l'utiliser. Confiez l'appareil à un partenaire S.A.V. seca agréé pour qu'il le contrôle et le répare si nécessaire. Consignes de sécurité • 57...
  • Page 58: Aperçu

    2 in 1 jeunes enfants Pied réglable 4 pieds, permettant un réglage précis de l’horizontalité Logement des Logement pour 6 piles Mignon (type AA/1,5 V) piles Niveau à bulle Indique si l’appareil est bien horizontal Symboles à l’écran 58 • seca 877...
  • Page 59: Marquages

    Référence Numéro de série Valeur en m/s² (selon le modèle) • Indique l’accélération de la pesanteur sur Terre • Indépendamment du lieu d’utilisation prévu Numéro d’identification du produit seca ProdID Approval Type Désignation du type d'approbation de modèle Mat.No. Numéro de variante Respecter le mode d’emploi...
  • Page 60  : organisme désigné de métrologie du Royaume-Uni (mo- yyyy dèles vérifiés) Importateur/représentant au Royaume-Uni : seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Importateur/représentant en Suisse : seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH 60 • seca 877...
  • Page 61 Français Marquages sur l’appareil et sur la plaque signalétique Texte/Sym- Signification bole Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères Marquages sur l'emballage Symbole Signification Protéger de l'humidité Les flèches indiquent le dessus du produit Transporter et stocker en position verticale Fragile, ne pas jeter ni laisser tomber Température min.
  • Page 62: Mise En Service De L'appareil

    ► Veillez à ce que la polarité des piles soit respec- tée (repères dans le support des piles). 3. Insérez les piles. REMARQUE Si l’affichage apparaît sur l’écran, vous avez bAtt inséré l'une des piles à l'envers ou les piles sont vides. 62 • seca 877...
  • Page 63: Installer Et Aligner L'appareil

    Français 4. Fermez le logement des piles. Installer et aligner l’appareil PRUDENCE ! Mesure erronée en raison d’appareils mal installés Les sols souples, par ex. les planchers en bois, ont tendance à céder sous le poids du patient et faussent le résultat de mesure. De mauvaises conditions ambiantes ou une mauvaise horizontalité...
  • Page 64: Utilisation

    L’écran est fragile et peut être endommagé s’il doit supporter une charge ► Veillez à ce que le patient ne marche pas sur l’écran. 2. Demandez au patient de monter sur la balance. 3. Relevez le résultat de mesure. 64 • seca 877...
  • Page 65: Peser Les Nourrissons/ Les Jeunes Enfants (2 In 1)

    Français Peser les La fonction vous permet de déterminer le poids de 2 in 1 nourrissons et de jeunes enfants. Pour cela, un adulte doit nourrissons/les tenir l'enfant dans ses bras pendant la pesée. Procédez jeunes enfants (2 in 1) comme suit : 1.
  • Page 66: Décontamination

    ► Au besoin, essuyez l'appareil avec un chiffon doux hu- mecté de solution savonneuse douce. Désinfection 1. Désinfectez l’appareil à intervalles réguliers avec un désinfectant adapté aux surfaces sensibles et au verre acrylique (par ex. 70 % d’éthanol). 66 • seca 877...
  • Page 67: Stérilisation

    Français 2. Respecter les consignes du mode d’emploi du désin- fectant. 3. Désinfectez l’appareil comme suit : ► Humecter un chiffon doux de désinfectant et es- suyer l'appareil. ► Respecter les délais, voir tableau : Délai Composant chaque mesure Avant après Plateforme de pe- sée avec un contact cutané...
  • Page 68: Dépannage

    écarts que les indications de la sec- tion « Dépannage » ne permettent pas de corriger, n'utilisez pas l'appareil. ► Envoyez l'appareil à réparer à seca Service ou à un partenaire S.A.V. agréé. ► Suivez les indications de la section « Mainte- nance »...
  • Page 69: Maintenance

    ► Faites toujours effectuer une vérification si une ou plusieurs marques de sécurité sont endom- magées. seca recommande de faire procéder à une maintenance de l'appareil avant sa vérification. PRUDENCE ! Mesures erronées dues à une maintenance incor- recte ►...
  • Page 70: Caractéristiques Techniques

    (UE) 2017/745 EN 60601-1 : appareil électromédical, type B Partie appliquée selon CEI 60601-1 Plateforme Indice de protection IP20 Mode de fonctionnement Mode permanent 10.2 Mesure du poids Vérification selon la directive 2014/31/ Classe III Charge maximale 200 kg 70 • seca 877...
  • Page 71: Accessoires Optionnels

    être éliminé en tant que déchet d'équipements électriques et électroniques, conformément aux directives en vigueur. Respectez les dispositions en vigueur dans votre pays. Pour en savoir plus, contactez seca Service ou un partenaire S.A.V. agréé. 12.2 Éliminer les piles et batteries Ne jetez pas les piles et batteries usagées avec les or-...
  • Page 72: Garantie

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 0102 0123 seca gmbh & co. kg certifie par la présente que le produit satisfait aux directives et règlements européens appli- cables. La déclaration de conformité est disponible dans son intégralité sous www.seca.com. 72 • seca 877...
  • Page 73 Italiano INDICE 1 Descrizione dell’apparecchio .. 74 4 Messa in funzione dell’apparecchio......85 Destinazione d’uso ... 74 Dotazione......85 Qualifica dell’utilizzatore... 74 Inserimento delle batterie . 85 Gruppo target pazienti..74 Posizionamento e Controindicazioni....74 allineamento Vantaggi clinici ....74 dell’apparecchio ....
  • Page 74: Descrizione Dell'apparecchio

    La bilancia da terra elettronica, quindi, offre solo un van- taggio clinico indiretto. Per formulare una diagnosi corretta il medico deve prescri- vere ulteriori accertamenti. 74 • seca 877...
  • Page 75: Descrizione Del Funzionamento

    Italiano Descrizione del funzionamento Nella bilancia pesapersone elettronica la rilevazione del peso avviene con quattro celle di pesatura. Con la funzione è possibile determinare il peso di 2 in 1 neonati e bambini piccoli. A tale scopo, durante la pesatu- ra, il bambino viene tenuto in braccio da un adulto.
  • Page 76: Indicazioni Basilari Per La Sicurezza

    Il partner di assistenza più vici- no è reperibile su www.seca.com. ► Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali di seca. In caso contrario seca non for- nisce alcuna garanzia. CAUTELA! Pericolo di lesioni per il paziente, malfunzionamento ►...
  • Page 77: Come Evitare Scosse

    1 metro, al fine di evitare errori di misu- razione. ► La potenza di trasmissione effettiva degli appa- recchi ad alta frequenza potrebbe richiedere una distanza minima di oltre 1 metro. Maggiori dettagli sono reperibili su www.seca.com. Come evitare scosse AVVERTENZA! elettriche Scossa elettrica ►...
  • Page 78: Come Evitare Danni All'apparecchio

    ► Per apparecchi con funzionamento di rete: se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, staccare l’alimentatore dalla presa. So- lo così l’apparecchio è privo di corrente. 78 • seca 877...
  • Page 79: Utilizzo Dei Risultati Di

    Italiano ► Per apparecchi con funzionamento a batterie o ad accumulatori: se l’apparecchio non viene uti- lizzato per un lungo periodo, togliere le batterie o gli accumulatori. Solo così l’apparecchio è pri- vo di corrente. ► Non fare cadere l’apparecchio. ►...
  • Page 80: Utilizzo Del Materiale Di Imballaggio

    ► Prima di trasmettere i valori di misura a un soft- ware seca o a un Sistema Informativo Sanitario e di riutilizzarli, assicurarsi che siano plausibili e siano assegnati al paziente corretto. Utilizzo del materiale AVVERTENZA! di imballaggio Pericolo di soffocamento...
  • Page 81: Panoramica

    In questo modo le sostanze nocive non posso- no penetrare nell’apparecchio. ► In caso di penetrazione di sostanze nocive nell’apparecchio, sospenderne l’utilizzo. Fare controllare l'apparecchio da un partner seca Service autorizzato ed incaricarlo eventualmente della riparazione. PANORAMICA Elementi di comando Elemento di Pos.
  • Page 82: Simboli Sul Display

    (Numero di identificazione prodotto in conformità alla Direttiva (UE) 2017/745) Codice articolo Numero di serie Valore in m/s² (a seconda del modello) • Indica l’accelerazione di gravità sulla terra • Varia a seconda del luogo ProdID Numero di identificazione prodotto seca 82 • seca 877...
  • Page 83 Italiano Indicazioni sull’apparecchio e sulla targhetta Testo/Simbo- Significato Approval Type Certificato di approvazione del tipo Mat.No. Numero variante Rispettare le istruzioni per l’uso Apparecchio elettromedicale, tipo B Grado di protezione conforme a IEC 60529: • Protezione da corpi estranei solidi con diametro superiore a IP20 12,5 mm •...
  • Page 84 Umidità dell’aria min e max ammessa per il trasporto e lo stoccag- Pressione atmosferica min e max ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Aprire qui l’imballaggio Il materiale di imballaggio può essere conferito a un programma di riciclaggio 84 • seca 877...
  • Page 85: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    Italiano MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO Dotazione Pos. Componente Pesapersone Batteria – Istruzioni per l’uso Inserimento delle batterie Sono necessarie 6 batterie (tipo AA/1,5 V, in dotazione). 1. Premere sulla chiusura del vano batterie. 2. Togliere il coperchio del vano batterie. ATTENZIONE! Danni all’apparecchio L’apparecchio può...
  • Page 86: Posizionamento E Allineamento Dell'apparecchio

    2. Ruotando le viti di fissaggio piedini, orientare l’appa- recchio in modo che la bolla d’aria si trovi esattamente al centro della livella. 3. Accertarsi che solo i piedini dell’apparecchio siano in contatto con il fondo. 86 • seca 877...
  • Page 87: Utilizzo

    Italiano UTILIZZO CAUTELA! Danni alle persone/misurazione errata ► Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio eseguire un controllo del funzionamento come descritto al corrispondente paragrafo di queste istruzioni per l’uso. Accensione dell’apparecchio ✓ La bilancia è scarica. ► Toccare con il piede la bilancia. ð...
  • Page 88: Pesatura Di Neonati/ Bambini Piccoli (2 In 1)

    8. È possibile scegliere fra le seguenti possibilità per di- sattivare la funzione 2 in 1 ► Premere il tasto finché il simbolo e i mes- 2 in 1 saggi non saranno più visualizzati. HOLD ► Spegnere l’apparecchio. 88 • seca 877...
  • Page 89: Trattamento Igienico

    Italiano TRATTAMENTO IGIENICO AVVERTENZA! Scossa elettrica L’apparecchio non è collegato alla corrente elettrica quando si preme il tasto ON/OFF e il display si spe- gne. L’utilizzo di liquidi sull’apparecchio può provo- care una scossa elettrica. ► Accertarsi che l’apparecchio sia spento prima del trattamento igienico.
  • Page 90: Disinfezione

    • controllo dell’orientamento dell’apparecchio • controllo della visibilità e del funzionamento degli ele- menti di visualizzazione • controllo del funzionamento di tutti gli elementi di co- mando illustrati nel paragrafo “Panoramica” • controllo del funzionamento degli accessori opzionali 90 • seca 877...
  • Page 91: Risoluzione Guasti

    RISOLUZIONE GUASTI Se si verificano anomalie durante l’utilizzo dell’apparec- chio, cercare dapprima di risolverle con l’aiuto della se- guente tabella. Se l’anomalia non viene risolta, rivolgersi al seca Service o a un partner di assistenza autorizzato. Anomalia Causa Eliminazione • Accertarsi che la bilancia La bilancia non visua- La bilancia è...
  • Page 92: Manutenzione

    Misurazioni errate a seguito di manutenzione non conforme ► Fare eseguire i lavori di manutenzione e di ripa- razione solo dal seca Service o da un partner di assistenza autorizzato. ► Il partner di assistenza più vicino è reperibile su www.seca.com.
  • Page 93: Dati Tecnici

    Italiano DATI TECNICI 10.1 Dati tecnici generali Dimensioni • Profondità 356 mm • Larghezza 321 mm • Altezza 60 mm Peso proprio ca. 4,0 kg / 8.8 lbs Condizioni ambientali di utilizzo Da +10 °C a +40 °C (da 50 °F a 104 °F) • Temperatura 700 –...
  • Page 94: Misurazione Del Peso

    Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti domestici. L’appa- recchio deve essere smaltito correttamente come rifiuto elettronico. Rispettare le disposizioni nazionali vigenti. Per ulteriori informazioni rivolgersi al seca Service al seguente o a un partner di assistenza autorizzato. 12.2 Smaltimento di batterie e accumulatori...
  • Page 95: Garanzia

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 0102 0123 Con la presente seca gmbh & co. kg dichiara che il pro- dotto è conforme alle norme applicabili delle direttive e dei regolamenti europei. La dichiarazione di conformità com- pleta è reperibile all’indirizzo www.seca.com.
  • Page 96 Elementos de mando ..105 Símbolos en el visor ..106 Indicaciones ..... 106 4 Puesta en funcionamiento del aparato........109 Volumen de suministro..109 Colocar las pilas ....109 Colocación y nivelado del aparato ......110 96 • seca 877...
  • Page 97: Descripción Del Aparato

    Español DESCRIPCIÓN DEL APARATO Uso previsto La báscula plana electrónica ayuda al médico a tomar decisiones sobre diagnósticos o tratamientos basándose en el peso o la estatura del paciente. Cualificación del usuario El aparato debe ser utilizado únicamente por personas que dispongan de conocimientos técnicos suficientes.
  • Page 98: Descripción Del Funcionamiento

    Indica un posible manejo erróneo del aparato. Si no tiene en cuenta esta indicación, pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos de la medición. NOTA Contiene información adicional sobre el empleo de este aparato. 98 • seca 877...
  • Page 99: Indicaciones De Seguridad Básicas

    Las tareas de mantenimiento y reparación debe realizarlas únicamente un socio de servicio técnico seca autorizado. Encontrará a su socio de servicio técnico más cercano en www.seca.com. ► Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio originales de seca.
  • Page 100: Prevención De Descargas Eléctricas

    ► Tenga cuidado de que los cables no entren en contacto con objetos calientes. ► No utilice el aparato a una altitud mayor de 3000 m sobre el nivel del mar. 100 • seca 877...
  • Page 101: E Infecciones

    ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalar ► Compruebe que la plataforma de pesaje esté seca antes de que el paciente acceda a ella. ► Asegúrese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de pesaje. ► Asegúrese de que el paciente suba y baje de la plataforma de pesaje despacio y con seguridad.
  • Page 102: Prevención De Daños En El Aparato

    20 °C, deberá dejarse reposar el aparato como mínimo durante 2 horas antes de encenderlo. De lo contrario, se forma agua condensada que puede dañar el sistema electrónico. 102 • seca 877...
  • Page 103: Manejo De Los

    ► Antes de guardar y utilizar los valores de medición obtenidos con este aparato (por ejemplo, en un software seca o en un sistema de información), asegúrese de que dichos valores sean plausibles. ► Si se han transmitido valores de medición a un software seca o a un sistema de información,...
  • Page 104: Manejo Con Pilas Y

    ► En caso de que hayan penetrado sustancias nocivas en el aparato, no siga utilizándolo. Lleve el aparato a un socio de servicio técnico seca autorizado para que lo inspeccione y lo repare en caso necesario.
  • Page 105: Vista General

    Español VISTA GENERAL Elementos de mando Elemento de Pos. Función mando Iniciar la función 2 in 1 Tecla 2 in 1 para pesar bebés y niños Tornillo 4 unidades, sirven para un nivelador nivelado preciso Compartimento Espacio para 6 pilas para pilas Mignon (tipo AA/1,5 V) Indica si el aparato está...
  • Page 106: Símbolos En El Visor

    Número de artículo Número de serie Valor en m/s² (en función de la variante) • Indica la aceleración de la gravedad en la tierra • Depende del emplazamiento previsto ProdID Número de identificación del producto seca 106 • seca 877...
  • Page 107 Español Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación Texto/ Significado símbolo Approval Type Denominación de tipo de la homologación Mat.No. Número de variante Tenga en cuenta las instrucciones de uso Aparato electromédico, tipo B Grado de protección según IEC 60529: •...
  • Page 108 Humedad del aire mín. y máx. para el transporte y almacenamiento Presión de aire mín. y máx. para el transporte y almacenamiento Abrir el embalaje por aquí El material de embalaje se puede eliminar a través de programas de reciclaje 108 • seca 877...
  • Page 109: Puesta En Funcionamiento Del Aparato

    Español PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Volumen de suministro Pos. Componente Uds. Báscula para personas Pila – Instrucciones de uso Colocar las pilas Se necesitan 6 pilas (tipo AA/1,5 V, incluidas en el volumen de suministro). 1. Presione el cierre del compartimento para pilas. 2.
  • Page 110: Colocación Y Nivelado Del Aparato

    2. Nivele el aparato girando los tornillos niveladores de manera que la burbuja de aire de la fiola se encuentre exactamente en el centro del círculo. 3. Asegúrese de que el aparato solo esté en contacto con el suelo únicamente con las patas. 110 • seca 877...
  • Page 111: Manejo

    Español MANEJO ¡PRECAUCIÓN! Daños personales/Medición errónea ► Lleve a cabo un control del funcionamiento del aparato antes de cada uso, tal como se describe el aparatado correspondiente de estas instrucciones de uso. Encender el aparato ✓ No hay peso en la báscula. ►...
  • Page 112: Pesar Bebés/Niños Pequeños (2 En 1)

    7. Pida al adulto que baje de la báscula con el niño. 8. Para desactivar la función 2 in 1 dispone de las siguientes opciones: ► Pulsar la tecla hasta que el símbolo y los 2 in 1 mensajes dejen de mostrarse. HOLD ► Apagar el aparato. 112 • seca 877...
  • Page 113: Preparación Higiénica

    Español PREPARACIÓN HIGIÉNICA ¡ADVERTENCIA! Electrocución El aparato no se desconecta de la corriente cuando se pulsa la tecla CON/DES y se apaga la pantalla. Si se utilizan líquidos en el aparato, puede producirse una electrocución. ► Antes de realizar la preparación higiénica del aparato, asegúrese de que esté...
  • Page 114: Desinfección

    • Comprobación de la orientación del aparato • Examen visual y comprobación del funcionamiento de los elementos de visualización • Comprobación visual de todos los elementos de mando representados en el apartado "Vista general" • Comprobación del funcionamiento de los accesorios opcionales 114 • seca 877...
  • Page 115: Corrección De Averías

    "Corrección de averías" de este documento, no utilice el aparato. ► Lleve el aparato al seca Service o a un socio de servicio técnico autorizado para que su reparación.
  • Page 116: Mantenimiento

    Mediciones erróneas por falta de calibrado o calibrado inadecuado ► Encargue el calibrado únicamente a personal autorizado. ► Cuando uno o varios sellos de seguridad están dañados debe realizarse una calibrado. seca recomienda realizar un mantenimiento antes de calibrar el aparato. 116 • seca 877...
  • Page 117: Datos Técnicos

    ¡PRECAUCIÓN! El mantenimiento incorrecto puede provocar mediciones erróneas ► Los trabajos de mantenimiento y reparación del aparato debe realizarlos únicamente el seca Service o un socio de servicio técnico autorizado. ► Encontrará a su socio de servicio técnico más cercano en www.seca.com.
  • Page 118: Medición Del Peso

    No elimine el aparato tirándolo a la basura doméstica. El aparato debe eliminarse correctamente como residuo electrónico. Tenga en cuenta las disposiciones nacionales respectivas. Para obtener más información, diríjase al seca Service a través un socio de servicio técnico autorizado. 118 • seca 877...
  • Page 119: Eliminación De Pilas Y

    No se prestará la garantía si el aparato ha sido abierto por personas que no hayan sido autorizadas expresamente para ello por seca. En caso de reclamaciones de garantía, póngase en contacto con su filial de seca o con el distribuidor al que le ha adquirido el producto. Garantía • 119...
  • Page 120: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 0102 0123 Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las disposiciones de las directivas y reglamentos europeos aplicables. Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.seca.com. 120 • seca 877...
  • Page 121 Português ÍNDICE 1 Descrição do aparelho ..... 122 5 Operação ........136 Finalidade de utilização ..122 Ligar o aparelho....136 Qualificação do usuário..122 Pesar......... 136 Pesar paciente ....136 Grupo-alvo de pacientes .. 122 Pesar lactentes/ Contraindicações ..... 122 crianças pequenas (2 Benefício clínico ....
  • Page 122: Descrição Do Aparelho

    A balança plana eletrônica ajuda os médicos a tomarem decisões de diagnóstico ou terapêuticas com base no peso medido. Sendo que a balança plana eletrônica apenas oferece um benefício clínico indireto. Para um diagnóstico preciso, o médico deve realizar exames complementares. 122 • seca 877...
  • Page 123: Descrição Do Funcionamento

    Português Descrição do funcionamento A determinação do peso nessa balança para adultos eletrônica é feita com quatro células de carga. Com a função pode ser determinado o peso de 2 in 1 lactentes e crianças pequenas. Para isso, um adulto segura a criança em seus braços durante a pesagem.
  • Page 124: Instruções De Segurança Básicas

    Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de você. ► Utilize exclusivamente acessórios e peças de reposição originais seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia. 124 • seca 877...
  • Page 125: Eliminação Do Risco De Choque Elétrico

    1 metro, de forma a evitar medições erradas. ► A potência real de envio de aparelhos de alta frequência pode exigir uma distância mínima superior a 1 metro. Pode consultar os detalhes em www.seca.com. Eliminação do risco AVISO! de choque elétrico Choque elétrico ►...
  • Page 126: Prevenção Contra

    AVISO! Perigo de escorregamento ► Certifique-se de que a plataforma de pesagem está seca antes da subida do paciente. ► Certifique-se de que o paciente tem os pés secos antes de subir na plataforma de pesagem de pesagem. ► Certifique-se de que o paciente suba ou desça da plataforma de pesagem de forma lenta e segura.
  • Page 127: Eliminação Do Risco De

    Português ► Faça a preparação higiênica do aparelho em intervalos regulares. Eliminação do risco ATENÇÃO! de danos do aparelho Danos do aparelho ► Certifique-se de que nunca entram líquidos para dentro do aparelho. Estes podem danificar a parte eletrônica. ► Para aparelhos com funcionamento a partir da rede: Desligue o aparelho antes de retirar o alimentador da tomada.
  • Page 128: Uso Dos Resultados Da Medição

    Resultados de medição inconsistentes ► Antes de salvar e de reutilizar eletronicamente os valores de medição determinados com este aparelho (p. ex. num software seca ou num sistema de informação), certifique-se de sua plausibilidade. ► Se os valores de medição tiverem sido transferidos para um software seca ou para um sistema de informação, antes de sua...
  • Page 129: Manuseio De Pilhas E

    ► Não volte a usar o aparelho se tiverem entrado substâncias nocivas nele. Leve o aparelho a um serviço de pós-venda autorizado seca para ser verificado e, se necessário, reparado. Instruções de segurança • 129...
  • Page 130: Visão Geral

    4 unidades, servem para o alinhamento exato Compartimento Alojamento para 6 pilhas Mignon (tipo AA/ 1,5 V) das pilhas Bolha de nível Indica se o aparelho está na horizontal Símbolos no mostrador Pos. Símbolo Significado Valor do peso em quilos 130 • seca 877...
  • Page 131: Indicadores

    Número de artigo Número de série Valor em m/s² (dependente da versão) • Indica a aceleração da gravidade na terra • Depende do local previsto Número de identificação do produto seca ProdID Tipo da homologação de tipo de construção Approval Type Mat.No.
  • Page 132 : Organismo notificado para dispositivos médicos do Reino xxxx Unido • : Organismo notificado de metrologia do Reino Unido yyyy (modelos calibrados) Importador/representante no Reino Unido: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom 132 • seca 877...
  • Page 133 Português Indicadores no aparelho e na placa de características Texto/ Significado Símbolo Importador/representante na Suíça: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH Não colocar o aparelho no lixo doméstico Indicadores na embalagem Símbolo...
  • Page 134: Colocar O Aparelho Em Funcionamento

    (marcações no suporte das pilhas). 3. Coloque as pilhas. NOTA Se aparecer a indicação bAtt no mostrador, então você colocou uma pilha de modo incorreto ou as pilhas estão sem carga. 4. Feche o compartimento das pilhas. 134 • seca 877...
  • Page 135: Instalar E Alinhar O Aparelho

    Português Instalar e alinhar o aparelho CUIDADO! Medição errada devido a aparelho instalados incorretamente Solos macios, como assoalho de madeira, cedem sob o peso dos pacientes e mostram um resultado da medição incorreto. Condições ambientais incorretas ou falta de alinhamento causam erros de medição.
  • Page 136: Operação

    O mostrador é sensível e pode ser danificado se for sujeito a cargas ► Certifique-se de que o paciente não pisa o mostrador. 2. Peça ao paciente para se colocar no centro da balança. 3. Leia o resultado da medição. 136 • seca 877...
  • Page 137: Pesar Lactentes

    Português Pesar lactentes/ Com a função você pode determinar o peso de 2 in 1 lactentes e crianças pequenas. Para isso, um adulto crianças pequenas segura a criança em seus braços durante a pesagem. (2 em 1) Proceda da seguinte forma: 1.
  • Page 138: Procedimentos De Higiene

    ► Se necessário, umedeça um pano macio com água de sabão suave e limpe o aparelho com ele. Desinfecção 1. Desinfete o aparelho em intervalos regulares com um desinfetante adequado para superfícies sensíveis e vidro acrílico (p. ex. 70 % etanol). 138 • seca 877...
  • Page 139: Esterilização

    Português 2. Observe o manual de instruções de utilização do desinfetante. 3. Desinfete o aparelho do seguinte modo: ► Umedeça um pano macio com o desinfetante e limpe o aparelho com ele. ► Observar os prazos, ver a tabela: Prazo Componente de cada medição Antes...
  • Page 140: Eliminação De Erros

    ELIMINAÇÃO DE ERROS Se ocorrerem falhas durante a operação do aparelho, tente primeiro eliminá-las com a ajuda da seguinte tabela. Se a falha persistir, entre em contato com o seca Service ou um serviço de pós-venda autorizado. Falha Causa Eliminação...
  • Page 141: Manutenção

    ► Mande fazer a calibração apenas por pessoas autorizadas. ► Mande sempre fazer uma calibração se uma ou várias marcas de segurança tiverem sido violadas. A seca recomenda a realização de uma manutenção antes da calibração do aparelho. CUIDADO! Erros de medição devido a uma manutenção incorreta ►...
  • Page 142: Dados Técnicos

    Regulamento (UE) 2017/745 EN 60601-1: aparelho eletromedicinal, tipo B Peça de utilização conforme Plataforma IEC 60601-1 Grau de proteção IP20 Modo de operação Funcionamento contínuo 10.2 Pesagem Calibração segundo a Diretiva 2014/31/ Classe III Carga máxima 200 kg 142 • seca 877...
  • Page 143: Acessórios Opcionais

    Não jogue o aparelho no lixo doméstico. O aparelho tem de ser eliminado de forma adequada como sucata eletrônica. Respeite as respectivas disposições nacionais. Para maiores informações, contate o seca Service ou um serviço de pós-venda autorizado. 12.2 Descarte de pilhas e acumuladores Não jogue pilhas e acumuladores usados no lixo...
  • Page 144: Garantia

    O direito à garantia é anulado se o aparelho tiver sido aberto por pessoas sem autorização expressa da seca. Em caso de reivindicação do direito à garantia, pedimos que se dirija à sua filial seca ou ao distribuidor onde você adquiriu o produto. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE...
  • Page 145 Dansk INDHOLDSFORTEGNELSE 1 Beskrivelse af produktet ..146 5 Betjening........159 Anvendelsesformål ... 146 Tænding af apparatet ..159 Brugerkvalifikation .... 146 Vejning ......159 Vejning af patienten ..159 Patientmålgruppe ..... 146 Vejning af spædbørn/ Kontraindikationer .... 146 små børn (2 in 1) ... 160 Klinisk brug.......
  • Page 146: Beskrivelse Af Produktet

    Den elektroniske fladvægt hjælper læger ved diagnose- el- ler terapivalg, der er baseret på den målte vægt. Således er den elektroniske fladvægt kun beregnet til indi- rekte klinisk brug. For en mere præcis diagnose skal lægen foretage yderli- gere undersøgelser. 146 • seca 877...
  • Page 147: Funktionsbeskrivelse

    Dansk Funktionsbeskrivelse Vægtregistreringen på den elektroniske personvægt sker ved hjælp af fire vejeceller. Ved hjælp af funktionen kan spædbørns og små 2 in 1 børns vægt bestemmes. I den forbindelse holdes barnet på en voksens arm under vejningen. SIKKERHEDSHENVISNINGER Sikkerhedshenvisninger i denne brugsanvisning FARE! Kendetegner en usædvanlig stor faresituation.
  • Page 148: Grundlæggende Sikkerhedshenvisninger

    Du finder en servicepartner i nær- heden på www.seca.com. ► Anvend udelukkende originalt tilbehør og origi- nale reservedele fra seca. Ellers yder seca ingen garanti. FORSIGTIG! Fare for patienter, fejlfunktion ► Hold en afstand på mindst ca. 1 meter til elek- tromedicinsk udstyr, f.eks.
  • Page 149: Stød

    Dansk ► HF-apparaters faktiske sendeeffekt kan kræve mindsteafstande på mere end 1 meter. Yderli- gere informationer findes på www.seca.com. Undgåelse af ADVARSEL! elektrisk stød Elektrisk stød ► Apparater, der kan drives med en strømforsy- ningsdel, skal opstilles sådan, at stikdåsen er let at nå, og apparatet hurtigt kan afbrydes fra...
  • Page 150: Apparatet

    ► For apparater med batteri- eller akkumulator- drift: Hvis apparatet ikke bruges i længere tid, skal batterierne eller akkumulatorerne tages ud. Kun således er apparatet uden strøm. ► Lad ikke apparatet falde ned. ► Udsæt ikke apparatet for stød eller vibrationer. 150 • seca 877...
  • Page 151: Håndtering Af

    ► Hvis måleværdier er blevet overført til en seca- software eller til et informationssystem, skal du kontrollere, at måleværdierne er sandsynlige og knyttet til den korrekte patient, inden de videre- anvendes.
  • Page 152: Håndtering Af

    Så kan der ikke løbe skadelige stoffer ind i apparatet. ► Hvis skadelige stoffer er trængt ind i apparatet, må det ikke længere bruges. Apparatet skal kontrolleres af en autoriseret seca servicepart- ner og repareres, om nødvendigt. 152 • seca 877...
  • Page 153: Oversigt

    Dansk OVERSIGT Betjeningselementer Pos. Betjeningselement Funktion Start af funktionen til vejning af spædbørn og 2 in 1 Tasten 2 in 1 små børn Fodskrue 4 stk., til præcis justering af vægten Batterirum Til 6 Mignon-batterier (type AA/1,5 V) Libelle Viser, om apparatet står vandret Oversigt •...
  • Page 154: Symboler I Displayet

    Producentens navn og adresse, produktionsdato Unique Device Identification (produktidentifikationsnummer iht. direktiv (EU) 2017/745) Artikelnummer Serienummer Værdi m/s² (afhængigt af model) • Angiver tyngdeaccelerationen på jorden • Afhængigt af den pågældende placering seca produktidentifikationsnummer ProdID Approval Type Typebetegnelse for typegodkendelse 154 • seca 877...
  • Page 155 Dansk Mærkninger på apparatet og på typeskiltet Tekst/symbol Betydning Mat.No. Versionsnummer Se brugsanvisningen Elektromedicinsk udstyr, type B Kapslingsklasse iht. IEC 60529: • Beskyttelse mod faste fremmedlegemer med en diameter på me- IP20 re end 12,5 mm • Beskyttelse mod indføring af en finger •...
  • Page 156 Skrøbeligt, må ikke kastes eller falde ned Tilladt min. og maks. temperatur for transport og opbevaring Tilladt min. og maks. luftfugtighed for transport og opbevaring Tilladt min. og maks. lufttryk for transport og opbevaring Åbn emballagen her Emballagematerialet kan bortskaffes via genanvendelsesprogram- 156 • seca 877...
  • Page 157: Ibrugtagning Af Apparatet

    Dansk IBRUGTAGNING AF APPARATET Leveringsomfang Pos. Komponent Stk. Personvægt Batteri – Brugsanvisning Isætning af batterier Du skal bruge 6 batterier (type AA/1,5 V, inkluderet i leve- ringsomfanget). 1. Tryk på batterirummets lås. 2. Tag batterirummets låg af. BEMÆRK! Skade på apparatet Apparatet kan blive overophedet og beskadiget.
  • Page 158: Opstilling Og Justering Af Apparatet

    1. Placér apparatet på et fast og jævnt underlag. 2. Indstil apparatet ved at dreje på fodskruerne således, at luftboblen i libellen er nøjagtigt i midten af cirklen. 3. Sørg for, at apparatet kun berører gulvet med fødder- 158 • seca 877...
  • Page 159: Betjening

    Dansk BETJENING FORSIGTIG! Personskade/fejlmåling ► Udfør en funktionskontrol inden hver brug af ap- paratet som beskrevet i det pågældende afsnit i denne brugsanvisning. Tænding af apparatet ✓ Vægten er ubelastet. ► Tryk kortvarigt på vægten med foden. ð Vægten er driftsklar, når vises på...
  • Page 160: Vejning Af Spædbørn/ Små Børn (2 In 1)

    7. Bed den voksne om at forlade vægten sammen med barnet. 8. Du har følgende muligheder for at deaktivere funktio- 2 in 1 ► Tryk på tasten , indtil symbolet samt 2 in 1 meldingerne ikke længere vises. HOLD ► Sluk apparatet. 160 • seca 877...
  • Page 161: Hygiejnisk Klargøring

    Dansk HYGIEJNISK KLARGØRING ADVARSEL! Elektrisk stød Apparatet er ikke strømløst, når der trykkes på til/ fra-tasten og displayet slukkes. Der kan optræde elektriske stød, hvis væsker bruges på apparatet. ► Kontroller, at der er slukket for apparatet, inden den hygiejniske klargøring foretages. ►...
  • Page 162: Desinfektion

    ► Fugt en blød klud med desinfektionsmiddel og tør apparatet af med kluden. ► Overhold fristerne, se tabel: Frist Komponent hver måling med hud- Før efter Vejeplatform kontakt • Skærm Ved behov • Bæretaske Sterilisering Sterilisering af apparatet er ikke tilladt. 162 • seca 877...
  • Page 163: Funktionskontrol

    Hvis du ved funktionskontrollen konstaterer fejl eller afvigelser, der ikke kan afhjælpes ved hjælp af afsnittet "Fejlafhjælpning" i dette dokument, må du ikke bruge apparatet. ► Få apparatet repareret af seca Service eller en autoriseret servicepartner. ► Se afsnittet "Vedligeholdelse" i dette dokument. Funktionskontrol • 163...
  • Page 164: Fejlafhjælpning

    FEJLAFHJÆLPNING Hvis der opstår fejl under betjeningen af apparatet, så prøv først selv at afhjælpe dem ved hjælp af følgende tabel. Kontakt seca Service eller en autoriseret servicepartner, hvis fejlen ikke kan udbedres. Fejl Årsag Afhjælpning • Sørg for, at der er tændt Vægten viser ingen...
  • Page 165: Vedligeholdelse

    ► Få kun en justering udført af autoriserede perso- ner. ► Få altid udført en justering, hvis et eller flere sik- ringsmærker er beskadiget. seca anbefaler at få udført en vedligeholdelse, inden appa- ratet justeres. FORSIGTIG! Fejlmålinger ved ukorrekt vedligeholdelse ►...
  • Page 166: Vægtmåling

    ± 200 g Deling • 0 til 150 kg 100 g • 150 kg til 200 kg 200 g VALGFRIT TILBEHØR Tilbehør Artikelnummer Bæretaske seca 415 415 00 00 009 Bæretaske seca 421 421 00 00 009 166 • seca 877...
  • Page 167: Bortskaffelse

    Opbevar derfor alle emballagedele. Der består ingen garanti, hvis apparatet åbnes af perso- ner, som ikke udtrykkeligt er autoriseret hertil af seca. I garantitilfælde bedes du kontakte den lokale seca-afde- ling eller den forhandler, hvor du har købt produktet.
  • Page 168: Overensstemmelseserklæring

    OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING 0102 0123 Hermed erklærer seca gmbh & co. kg, at produktet er i overensstemmelse med bestemmelserne i de gældende europæiske retningslinjer, direktiver og forordninger. Den fuldstændige overensstemmelseserklæring findes på www.seca.com. 168 • seca 877...
  • Page 169 Svenska INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 Apparatbeskrivning ....170 5 Användning........ 183 Användningsändamål ..170 Påslagning av apparaten .. 183 Användarens Vägning......183 kvalifikationer....170 Vägning av patienten ..183 Vägning av spädbarn/ Patientmålgrupp ....170 småbarn (2 in 1) .... 184 Kontraindikationer .... 170 Klinisk användning....
  • Page 170: Apparatbeskrivning

    Den elektroniska platta vågen utgör ett stöd för läkare vid diagnos- eller behandlingsbeslut baserade på uppmätt vikt. På så sätt har den elektroniska platta vågen endast en indirekt klinisk användning. För en noggrann diagnos måste läkaren företag ytterligare undersökningar. 170 • seca 877...
  • Page 171: Funktionsbeskrivning

    Svenska Funktionsbeskrivning Viktregistreringen i den elektroniska personvågen sker med hjälp av fyra vågceller. Med funktionen kan vikten hos spädbarn och 2 in 1 småbarn bestämmas. En vuxen håller då barnet på armen under vägningen. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen FARA! Anger en utomordentligt allvarlig risksituation. Följer du inte föreskriften, leder det till svåra, irreversibla skador eller dödsfall.
  • Page 172: Grundläggande Säkerhetsföreskrifter

    Närmaste servicepartner hittar du på www.seca.com. ► Används endast originaltillbehör och -reservdelar från seca. I annat fall gäller inte seca:s garanti. FÖRSIKTIGT! Risk för patienten, funktionsfel ► Håll alltid ett min. avstånd på cirka 1 meter till medicintekniska, elektriska apparater, exempelvis kirurgiska högfrekvensapparater, för...
  • Page 173: Förhindrande Av Elektrisk Stöt

    Svenska ► Högfrekvensapparaters verkliga sändningseffekt kan kräva större min. avstånd än 1 meter. Detaljuppgifter finns på www.seca.com. Förhindrande av VARNING! elektrisk stöt Elstöt ► Ställ upp de apparater, som kan drivas med nätaggregat, så att nätkontakten är lätt tillgänglig och snabbt kan skiljas från elnätet.
  • Page 174: Undvikande Av Apparatskador

    ► För batteri- eller ackumulatordrivna apparater: Ta ut batterierna, om apparaten inte ska användas under en lång tid. Först då är apparaten spänningslös. ► Låt inte apparaten falla. ► Utsätt inte apparaten för stötar eller vibrationer. 174 • seca 877...
  • Page 175: Hantering Av Mätresultat

    (exempelvis i en seca- programvara eller i ett informationssystem). ► När mätvärdena har överförts till en seca- programvara eller till ett informationssystem, måste du säkerställa, att de är rimliga och att de avser rätt patient, innan du vidareanvänder...
  • Page 176: Hantering Av Förpackningsmaterial

    På så sätt kan inga skadliga ämnen tränga in i apparaten. ► Om skadliga ämnen har trängt in i apparaten, får den inte användas. Låt en auktoriserad seca servicepartner kontrollera och vid behov reparera apparaten.
  • Page 177: Sammanfattning

    Svenska SAMMANFATTNING Manöverorgan Pos. Manöverorgan Funktion Aktivera funktionen för vägning av spädbarn och 2 in 1 Knapp 2 in 1 småbarn Skruvfot 4 st, används för noggrann uppriktning Batterifack Plats för 6 stavbatterier (typ AA/1,5 V) Libell Visar om apparaten står vågrätt Sammanfattning •...
  • Page 178: Symboler På Displayen

    Tillverkarens namn och adress, tillverkningsdatum Unique Device Identification (unik produktidentifiering enligt direktivet (EU) 2017/745) Artikelnummer Serienummer Värde i m/s² (variantberoende) • Anger tyngdaccelerationen på jordytan • Beroende på avsedd position seca unik produktidentifiering ProdID Beteckning för typgodkännande Approval Type 178 • seca 877...
  • Page 179 UKCA-märket fästes (krönta modeller) • : Ackrediterat provningsorgan för medicintekniska produkter i xxxx Storbritannien • : Ackrediterat provningsorgan för metrologi i Storbritannien yyyy (krönta modeller) Importör/representant i Storbritannien: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP GB-United Kingdom Sammanfattning • 179...
  • Page 180 Tillåten minimal och maximal temperatur för transport och förvaring Tillåten minimal och maximal luftfuktighet för transport och förvaring Tillåtet lägsta och högsta lufttryck vid transport och förvaring Öppna förpackningen här Förpackningsmaterialet kan lämnas på en återvinningsstation. 180 • seca 877...
  • Page 181: Idrifttagning Av Apparaten

    Svenska IDRIFTTAGNING AV APPARATEN Leveransomfattning Pos. Komponenter Antal Personvåg Batteri – Bruksanvisning Insättning av batterier Du behöver 6 batterier (typ AA/ 1,5 V, ingår i leveransen). 1. Tryck på batterifackspärren. 2. Ta av batterifackets lock. OBS! Apparatskador Apparaten kan bli överhettad och skadas. ►...
  • Page 182: Uppställning Och Uppriktning Av Apparaten

    1. Ställ upp apparaten på ett fast och plant underlag. 2. Justera in apparaten genom att vrida skruvfötterna tills luftbubblan är exakt mitt i libellen. 3. Se till att apparaten bara berör underlaget med fötterna. 182 • seca 877...
  • Page 183: Användning

    Svenska ANVÄNDNING FÖRSIKTIGT! Personskador/felaktiga mätvärden ► Gör en funktionskontroll inför varje användning av apparaten enligt beskrivningen i respektive avsnitt i den här bruksanvisningen. Påslagning av apparaten ✓ Vågen är obelastad. ► Tryck lätt med foten på vågen. ð Vågen är klar att användas när displayen visar Vågen stängs av automatiskt 20 sekunder efter den senaste användningen.
  • Page 184: Vägning Av Spädbarn/ Småbarn (2 In 1)

    7. Säg till den vuxne att stiga av vågen med barnet. 8. Funktionen kan avaktiveras på följande sätt: 2 in 1 ► Hål in knappen tills symbolen samt 2 in 1 meddelandena inte längre visas. HOLD ► Stäng av apparaten. 184 • seca 877...
  • Page 185: Hygienisk Beredning

    Svenska HYGIENISK BEREDNING VARNING! Elstöt Apparaten är inte strömlös, när till/från-knappen aktiveras och displayen släcks. En elektrisk stöt kan uppstå vid hantering av vätskor på apparaten. ► Kontrollera före varje hygienisk beredning att apparaten är avstängd. ► Ta ut batterierna ur apparaten inför varje hygienisk beredning.
  • Page 186: Desinfektion

    • Funktionstest av alla manöverorgan som visas i avsnittet ”Sammanfattning”. • Funktionskontroll av tillbehör som tillval Fastställer du fel eller avvikelser under funktionskontrollen, kan du först försöka att avhjälpa felet med hjälp av avsnittet ”Åtgärdande av fel” i det här dokumentet. 186 • seca 877...
  • Page 187: Åtgärdande Av Fel

    ÅTGÄRDANDE AV FEL Uppstår det ett fel under användningen av apparaten, kan du till att börja med försöka att själv avhjälpa det med hjälp av tabellen nedan. Vänd seca Service eller en auktoriserad servicepartner om felet kvarstår. Orsak Åtgärd Vågen visar inte en...
  • Page 188: Underhåll

    FÖRSIKTIGT! Felaktiga mätvärden på grund av felaktigt underhåll ► Låt enbart seca service eller en auktoriserad återförsäljare utföra underhåll och reparationer. ► Närmaste servicepartner hittar du på www.seca.com. 188 • seca 877...
  • Page 189: Tekniska Data

    Svenska TEKNISKA DATA 10.1 Allmänna tekniska data Mått • Djup 356 mm • Bredd 321 mm • Höjd 60 mm Egenvikt Ca 4,0 kg/8,8 lbs Omgivningsförhållanden, användning • Temperatur +10 °C - +40 °C (50 °F - 104 °F) • Lufttryck 700-1 060 hPa • Luftfuktighet 30-80 %, inte kondenserande Omgivningsförhållanden, förvaring/ transport •...
  • Page 190: Viktmätning

    AVFALLSHANTERING 12.1 Skrotning av apparaten Apparaten får inte kastas som hushållsavfall. Skrota apparaten på ett korrekt sätt som elektronikskrot. Följ gällande bestämmelser. Vänd dig till seca Service eller en auktoriserad servicepartner om du behöver mer information. 12.2 Avfallshantering av batterier Begagnade batterier får inte kastas som hushållssopor,...
  • Page 191: Garanti

    Spara därför alla förpackningsdelar. Garantin gäller inte, om apparaten öppnas av personer utan uttrycklig seca-auktorisation. Kontakta din seca-filial eller den återförsäljare, som du har köpt produkten av vid ett garantiärende. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE 0102 0123 Härmed försäkrar seca gmbh &...
  • Page 192 14 Samsvarserklæring....214 Kontrollelementer ..... 200 Symboler i displayet ..200 Merking......201 4 Ta apparatet i bruk ....204 Inkludert i leveringen ..204 Sette i batterier ....204 Oppstilling og innretting av apparat......205 192 • seca 877...
  • Page 193: Beskrivelse Av Apparatet

    Norsk BESKRIVELSE AV APPARATET Bruksformål Den elektroniske flatvekten hjelper leger å ta beslutninger om diagnose og behandlingsmåte som er basert på pasientens vekt. Brukernes kvalifikasjoner Apparatet må kun brukes av personer med tilstrekkelig sakkunnskap. Pasientmålgruppe Apparatet er beregnet på personer i enhver alder som kan stå...
  • Page 194: Beskrivelse Av Funksjon

    OBS! Indikerer en mulig feil betjening av apparatet. Dersom du ikke tar hensyn til denne merknaden, kan det oppstå apparatskader eller feilaktige måleresultater. MERKNAD Inneholder tilleggsopplysninger om bruken av apparatet. 194 • seca 877...
  • Page 195: Grunnleggende Sikkerhetsinstrukser

    Du finner en servicepartner i nærheten på www.seca.com. ► Bruk kun originaltilbehør og -reservedeler fra seca. I motsatt fall gir seca ingen form for garanti. FORSIKTIG! Fare for pasienter, feilfunksjon ► Hold en minsteavstand på ca. 1 meter til elektriske medisinske apparater som f.eks.
  • Page 196: Forebyggelse Av

    ► Den faktiske sendeeffekten til HF-apparater kan kreve minsteavstander på mer enn 1 meter. Detaljer finner du på www.seca.com. Forebyggelse av ADVARSEL! elektrisk støt Elektrisk støt ► Plasser apparatet som skal brukes med nettadapter slik at stikkontakten er lett tilgjengelig, og apparatet raskt kan koples fra strømnettet.
  • Page 197: Forebyggelse Av Skader På Apparat

    Norsk ADVARSEL! Sklifare ► Pass på at vektplattformen er tørr, før pasienten går opp på den. ► Pass på at pasienten har tørre føtter, før han går opp på vektplattformen. ► Pass på at pasienten går sakte og sikkert opp på...
  • Page 198: Håndtering Av

    ► Hvis måleverdier er overført til en seca programvare eller til et informasjonssystem, må du før videre bruk kontrollere at måleverdiene er plausible og tilordnet riktig pasient.
  • Page 199: Håndtering Av

    Da kan det ikke trenge skadelige stoffer inn i apparatet. ► Du må ikke lenger bruke apparatet hvis det har trengt skadelige stoffer inn i det. La en autorisert seca servicepartner kontrollere apparatet og reparere det ved behov. Sikkerhetsinstruks • 199...
  • Page 200: Oversikt

    4 stk., brukes til nøyaktig innretting Batterirom Plass til 6 mignon-batterier (type AA/1,5 V) Vater Viser om apparatet står vannrett Symboler i displayet Pos. Symbol Betydning Vektverdi i kg Funksjon aktiv Tare Funksjon aktiv HOLD Hold 200 • seca 877...
  • Page 201: Merking

    Unique Device Identification (identifikasjonsnummer for produkt iht. direktiv (EU) 2017/745) Artikkelnummer Serienummer Verdi i m/s² (avhengig av varianten) • Oppgir gravitasjonsakselerasjonen på jorden • Avhengig av den bestemte posisjonen seca identifikasjonsnummer ProdID Approval Type Typebetegnelse for typegodkjenningen Mat.No. Variantnummer Følg bruksanvisningen Elektromedisinsk apparat, type B Beskyttelsesgrad iht.
  • Page 202 Importør/representant i Storbritannia: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Importør/representant i Sveits: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH Apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet 202 • seca 877...
  • Page 203 Norsk Merking på emballasjen Symbol Betydning Skal ikke utsettes for væte Pilene peker mot produktets overside Skal transporteres og lagres i stående stilling Knuselig, må ikke kastes eller falle ned Tillatt min.- og maks.-temperatur for transport og lagring Tillatt min.- og maks.-luftfuktighet for transport og lagring Tillatt min.
  • Page 204: Ta Apparatet I Bruk

    ► Pass på at batterienes poler vender rett vei (markeringer batteriholderen). 3. Legg inn batteriene. MERKNAD Dersom indikeringen vises i displayet, har du bAtt lagt inn et av batteriene feil vei, eller batteriene er tomme. 4. Lukk batterirommet. 204 • seca 877...
  • Page 205: Oppstilling Og Innretting Av Apparat

    Norsk Oppstilling og innretting av apparat FORSIKTIG! Feilmåling på grunn av feil oppstilte apparater Myke gulv, f.eks. tregulv, gir etter under pasientens vekt og forfalsker dermed måleresultatet. Feil omgivelsesbetingelser eller feil innstilling fører til målefeil. ► Velg et oppstillingssted med flatt og stabilt gulv for å...
  • Page 206: Veiing

    ► Forviss deg om at barnet alltid veies med samme voksne som utgangsvekten ble målt for. ► Forviss deg om at den voksnes vekt ikke endres, f. eks. ved at et klesplagg tas av. 206 • seca 877...
  • Page 207: Hygienisk Forberedelse

    Norsk 5. Be den voksne å gå opp på vekten med barnet på armen. ð Barnets vekt vises. ð Symbolet samt meldingene HOLD vises. 6. Les av måleresultatet. 7. Be den voksne forlate vekten med barnet. 8. Du har følgende muligheter til å deaktivere 2 in 1 ►...
  • Page 208: Rengjøring

    ► Fukt en myk klut med desinfeksjonsmiddel og tørk av apparatet med denne. ► Overhold fristene, se tabellen: Frist Komponent hver måling med Før etter Vektplattform direkte hudkontakt • Display Ved behov • Bæreveske Sterilisering Det er ikke tillatt å sterilisere apparatet. 208 • seca 877...
  • Page 209: Funksjonskontroll

    "Utbedring av feil" i dette dokumentet, må du ikke bruke apparatet. ► La apparatet repareres av seca Service eller en autorisert servicepartner. ► Følg avsnittet "Vedlikehold" i dette dokumentet. Funksjonskontroll • 209...
  • Page 210: Utbedring Av Feil

    UTBEDRING AV FEIL Hvis det under betjeningen av apparatet skulle oppstå feil, må du først forsøke å fjerne disse selv ved hjelp av den følgende tabellen. Hvis feilen vedvarer, henvend deg til seca Service eller en autorisert servicepartner. Feil Årsak Utbedring •...
  • Page 211: Vedlikehold

    ► La kun autoriserte personer utføre kalibreringen. ► Sørg for at det alltid utføres en kalibrering når ett eller flere forseglingsmerker er skadet. seca anbefaler at det utføres vedlikehold på apparatet, før det kalibreres. FORSIKTIG! Feilmålinger på grunn av ukorrekt vedlikehold ►...
  • Page 212: Vektmåling

    ± 200 g Deling • 0 til 150 kg 100 g • 150 kg til 200 kg 200 g EKSTRAUTSTYR Tilbehør Artikkelnummer Bæreveske seca 415 415 00 00 009 Bæreveske seca 421 421 00 00 009 212 • seca 877...
  • Page 213: Avfallshåndtering

    Avfallshåndtere apparatet Apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Apparatet må avhendiges forskriftsmessig som elektronisk avfall. Følg gjeldende nasjonale forskrifter. Henvend deg til seca service eller en autorisert servicepartner for å få mer informasjon. 12.2 Avfallshåndtering av batterier og oppladbare batterier...
  • Page 214: Samsvarserklæring

    SAMSVARSERKLÆRING 0102 0123 Herved erklærer seca gmbh & co. kg at produktet samsvarer med bestemmelsene i gjeldende EU-direktiver og forordninger. Den fullstendige samsvarserklæringen finner du på www.seca.com. 214 • seca 877...
  • Page 215 Suomi SISÄLLYSLUETTELO 1 Laitteen kuvaus......216 5 Käyttö......... 229 Käyttötarkoitus ....216 Laitteen päällekytkeminen 229 Käyttäjän pätevyys ... 216 Punnitus......229 Potilaan punnitseminen 229 Kohteena oleva Vauvojen/pikkulasten potilasryhmä ..... 216 punnitseminen (2 in 1)... 230 Vasta-aiheet...... 216 Kliininen hyöty ....216 6 Puhdistus ja desinfiointi ... 231 Toimintakuvaus ....
  • Page 216: Laitteen Kuvaus

    Vasta-aiheet Tiedossa ei ole vasta-aiheita. Kliininen hyöty Elektroninen lattiavaaka tukee lääkäreitä mitattuun painoon perustuvien diagnoosi- tai hoitopäätösten tekemisessä. Elektroninen lattiavaaka tarjoaa näin ollen vain epäsuoraa kliinistä hyötyä. Tarkkaa diagnoosia varten lääkärin on tehtävä lisätutkimuksia. 216 • seca 877...
  • Page 217: Toimintakuvaus

    Suomi Toimintakuvaus Paino määritetään elektronisessa henkilövaa'assa neljän punnituskennon avulla. -toiminnon avulla voidaan määrittää vauvojen ja 2 in 1 pikkulasten paino. Punnituksen aikana lapsi on aikuisen sylissä. TURVALLISUUSOHJEET Tämän käyttöohjeen sisältämät turvallisuusohjeet VAARA! Tarkoittaa epätavallisen suurta vaaratilannetta. Jos tätä ohjetta ei noudateta, syntyy vakavia parantumattomia tai kuolemaan johtavia loukkaantumisia.
  • Page 218: Perusluonteiset Turvallisuusohjeet

    ► Laitteeseen ei saa tehdä teknisiä muutoksia. Laite ei sisällä käyttäjän huollettavaksi tarkoitettuja osia. Jätä huoltotyöt ja korjaukset aina valtuutetun seca -huoltopisteen tehtäviksi. Lähelläsi olevan huoltopisteen löydät Internet- osoitteesta www.seca.com. ► Käytä ainoastaan seca-yhtiön alkuperäisiä lisätarvikkeita ja varaosia. seca-yhtiön myöntämä...
  • Page 219: Sähköiskun Välttäminen

    ► Pidä laite vähintään noin 1 metrin etäisyydellä HF-laitteista (esim. matkapuhelimet), jotta vältät mittausvirheet. ► Korkeataajuuksisten laitteiden todellinen lähetysteho voi vaatia yli 1 metrin vähimmäisetäisyyden. Lisätietoja löydät osoitteesta www.seca.com. Sähköiskun VAROITUS! välttäminen Sähköisku ► Aseta laitteet, joita voidaan käyttää verkkolaitteen avulla, siten, että pistorasia on helposti ulottuvilla ja laite voidaan erottaa verkkovirrasta nopeasti.
  • Page 220: Ehkäiseminen

    ► Älä päästä laitetta kaatumaan. ► Älä altista laitetta voimakkaille iskuille tai tärähdyksille. ► Tarkista laitteen toiminta ennen jokaista käyttökertaa tämän dokumentin vastaavassa luvussa kuvatulla tavalla. Älä käytä laitetta, jos se ei toimi asianmukaisesti tai siinä on vaurioita. 220 • seca 877...
  • Page 221: Käsittely

    ► Varmista, että mittausarvot ovat uskottavia, ennen kuin tallennat ja käytät tällä laitteella saatuja mittausarvoja (esim. seca-ohjelmistossa tai tietojärjestelmässä). ► Kun mittausarvoja on välitetty seca-ohjelmistoon tai tietojärjestelmään, on ennen niiden käyttöä tarkistettava, että mittausarvot ovat uskottavia ja ne on kohdistettu oikeille potilaille.
  • Page 222: Paristojen Ja Akkujen

    ► Jos laite on pitkän aikaa käyttämättä, poista paristot/akut. Näin laitteen sisälle ei pääse haitallisia aineita. ► Mikäli laitteen sisälle on päässyt haitallisia aineita, älä käytä sitä enää. Toimita laite valtuutetun seca-huoltopisteen tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi. 222 • seca 877...
  • Page 223: Yleistä

    Suomi YLEISTÄ Hallintaelementit Nro Hallintaelementti Toiminto -toiminnon käynnistäminen vauvojen ja pikkulasten 2 in 1 Näppäin 2 in 1 punnitusta varten Säätöjalka 4 kpl vaa'an asennon tarkkaa säätöä varten Paristokotelo 6:lle Mignon-tyypin paristolle (tyyppi AA/1,5 V) Tasain Näyttää, onko laite vaakasuorassa Yleistä...
  • Page 224: Näytön Symbolit

    Laitteessa ja tyyppikilvessä olevat merkinnät Teksti/ Merkitys symboli Valmistajan nimi ja osoite, valmistuspäivä Yksilöllinen laitetunniste (Tuotteen tunnistenumero direktiivin (EU) 2017/745 mukaan) Tuotenumero Sarjanumero Arvo m/s² (mallikohtainen) • Ilmoittaa painovoiman kiihtyvyyden maapallolla • Riippuu suunnitellusta sijainnista seca tuotetunnistenumero ProdID 224 • seca 877...
  • Page 225 Suomi Laitteessa ja tyyppikilvessä olevat merkinnät Teksti/ Merkitys symboli Approval Type Tyyppihyväksynnän tyyppinimike Mat.No. Mallivaihtoehdon numero Noudata käyttöohjetta Sähkökäyttöinen lääkintälaite, tyyppi B Kotelointiluokka standardin IEC 60529 mukaan: • Suoja vierailta esineiltä, joiden halkaisija on yli 12,5 mm IP20 • Suoja sormelta • Ei suojaa veden tunkeutumista vastaan Arvo massayksikköinä...
  • Page 226 Särkyvää, älä heitä tai pudota Sallittu minimi- ja maksimilämpötila kuljetusta ja säilytystä varten Sallittu minimi- ja maksimi-ilmankosteus kuljetusta ja säilytystä varten Sallittu minimi- ja maksimi-ilmanpaine kuljetusta ja säilytystä varten Avaa pakkaus tästä Pakkausmateriaali voidaan toimittaa kierrätykseen 226 • seca 877...
  • Page 227: Laitteen Käyttöönotto

    Suomi LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO Toimituksen sisältö Komponentti Henkilövaaka Paristo – Käyttöohje Paristojen asentaminen Tarvitset 6 kpl tyypin AA paristoja (1,5 V, sisältyvät toimitukseen). 1. Paina paristokotelon lukitsinta. 2. Irrota paristokotelon kansi. HUOMIO! Laitevahingot Laite voi ylikuumentua ja vaurioitua. ► Varmista paristojen napojen oikea suunta (ks. merkinnät paristopidikkeessä).
  • Page 228: Laitteen Pystyttäminen Ja Kohdistaminen

    ► Kohdista laite ennen käyttöä ja jokaisen paikan vaihdon jälkeen. 1. Aseta laite kovalle, tasaiselle alustalle. 2. Kohdista laite säätöjalkoja kiertämällä niin, että tasaimen ilmakupla on täsmälleen ympyrän keskellä. 3. Varmista, että ainoastaan laitteen jalat koskevat alustaan. 228 • seca 877...
  • Page 229: Käyttö

    Suomi KÄYTTÖ VARO! Henkilövahinko/mittausvirhe ► Suorita laitteelle aina ennen käyttöä toimintatarkastus tämän käyttöohjeen asianomaisessa luvussa kuvatulla tavalla. Laitteen päällekytkeminen ✓ Vaa'alla ei ole kuormaa. ► Napauta vaakaa jalalla. ð Vaaka on käyttövalmis, kun näyttöön ilmestyy Vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä 20 sekuntia viimeisen käytön jälkeen.
  • Page 230: Vauvojen/Pikkulasten

    7. Pyydä aikuista poistumaan vaa'alta lapsen kanssa. 8. Voit poistaa -toiminnon käytöstä seuraavilla 2 in 1 vaihtoehtoisilla tavoilla: ► Paina 2 in 1 -näppäintä, kunnes symboli ilmoitukset eivät enää näy näytössä. HOLD ► Kytke laite pois päältä. 230 • seca 877...
  • Page 231: Puhdistus Ja Desinfiointi

    Suomi PUHDISTUS JA DESINFIOINTI VAROITUS! Sähköisku Laite ei ole virraton, kun virtapainiketta painetaan ja näyttö sammuu. Nesteiden käyttö laitteessa voi johtaa sähköiskuun. ► Aina ennen laitteen puhdistusta ja desinfiointia varmista, että laite on kytketty pois päältä. ► Poista paristot/akut laitteesta ennen jokaista puhdistusta ja desinfiointia.
  • Page 232: Desinfiointi

    • Mekaanisten vaurioiden silmämääräinen tarkastus • Laitteen kohdistuksen tarkastus • Näyttöelementtien silmämääräinen ja toimintatarkastus • Kaikkien luvussa "Yleistä" esitettyjen hallintaelementtien toimintatarkastus • Valinnaisten lisätarvikkeiden toimintatarkastus Jos havaitset toimintatarkastuksen yhteydessä virheitä tai poikkeamia, yritä ensin korjata virhe käyttöohjeen luvun "Vianmääritys" avulla. 232 • seca 877...
  • Page 233: Vianmääritys

    ► Noudata tämän dokumentin lukua "Huolto". VIANMÄÄRITYS Jos laitteen käytön aikana ilmenee häiriöitä, yritä poistaa ne ensin itse seuraavan taulukon avulla. Jos häiriö ei poistu, käänny seca Service -huollon tai valtuutetun huoltopisteen puoleen. Häiriö Korjaaminen • Varmista, että vaaka on Vaaka ei näytä...
  • Page 234: Huolto

    ► Teetä varmennus aina, jos yksi tai useampi sinetti on vaurioitunut. seca suosittelee, että laite huolletaan ennen varmennusta. VARO! Epäasianmukainen huolto aiheuttaa mittausvirheitä ► Jätä huoltotyöt ja korjaukset aina seca Servicen tai valtuutetun huoltopisteen tehtäviksi. ► Lähelläsi olevan huoltopisteen löydät Internet- osoitteesta www.seca.com. TEKNISET TIEDOT 10.1...
  • Page 235: Painon Mittaus

    Suomi Ympäristöolosuhteet käytön aikana • Lämpötila +10 °C ... +40 °C (50 °F ... 104 °F) • Ilmanpaine 700 – 1060 hPa • Ilmankosteus 30 % – 80 %, ei kondensoiva Ympäristöolosuhteet, säilytys/kuljetus • Lämpötila -10 °C ... +65 °C (14 °F ... 149 °F) • Ilmanpaine 700 –...
  • Page 236: Valinnaiset Lisätarvikkeet

    Laitteen hävittäminen Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Laite on toimitettava asianmukaiseen elektroniikkajätteen vastaanottopisteeseen. Noudata käyttömaassa voimassa olevia määräyksiä. Jos haluat lisätietoja, ota yhteyttä seca Serviceen tai valtuutettuun huoltopisteeseen. 12.2 Paristojen ja akkujen hävittäminen Älä hävitä käytettyjä paristoja ja akkuja kotitalousjätteen mukana riippumatta siitä, onko niissä...
  • Page 237: Takuu

    Säilytä tämän vuoksi kaikki pakkauksen osat. Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa henkilö, jota seca ei ole siihen nimenomaisesti valtuuttanut. Käänny takuutapauksessa seca -toimipaikan tai sen jälleenmyyjän puoleen, jolta hankit tuotteen.
  • Page 238 3 Overzicht ........246 14 Conformiteitsverklaring.... 260 Bedieningselementen ..246 Symbolen in het display ... 247 Markeringen...... 247 4 Apparaat in bedrijf stellen..250 Omvang van de levering... 250 Batterijen plaatsen.... 251 Apparaat opstellen en uitlijnen ......251 238 • seca 877...
  • Page 239: Beschrijving Van Het Apparaat

    Nederlands BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Toepassingsdoel De elektronische vlakke weegschaal helpt artsen bij het nemen van diagnose- of behandelingsbeslissingen die zijn gebaseerd op het gewicht of veranderingen in het gewicht van de patiënt. Gebruikerskwalificatie Het apparaat mag uitsluitend door personen met voldoen- de vakkennis worden gebruikt.
  • Page 240: Functiebeschrijving

    Kenmerkt een eventuele foutieve bediening van het apparaat. Wanneer u deze aanwijzing niet in acht neemt kan er schade van het apparaat ontstaan of kunnen er verkeerde meetresultaten optreden. AANWIJZING Bevat aanvullende informatie over het gebruik van dit apparaat. 240 • seca 877...
  • Page 241: Principiële Veiligheidsaanwijzingen

    Het apparaat bevat geen on- derdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Laat onderhoud en reparaties uit- sluitend door een erkende seca servicepartner uitvoeren. U vindt de servicepartner bij u in de buurt op www.seca.com. ► Gebruik uitsluitend originele accessoires en re- serveonderdelen van seca.
  • Page 242: Voorkomen Van Een

    ► Zorg ervoor dat de patiënt het weegplatform niet direct langs de randen betreedt of verlaat. ► Zorg ervoor dat de patiënt het weegplatform langzaam en veilig betreedt en verlaat. 242 • seca 877...
  • Page 243: Vermijden Van Schade

    Nederlands WAARSCHUWING! Slipgevaar ► Zorg ervoor dat het weegplatform droog is voor- dat de patiënt erop gaat staan. ► Zorg ervoor dat de patiënt droge voeten heeft voor hij op het weegplatform gaat staan. ► Zorg ervoor dat de patiënt het weegplatform langzaam en veilig betreedt en verlaat.
  • Page 244: Omgang Met

    ► Wanneer er meetwaarden aan een seca softwa- re of aan een informatiesysteem werden overge- dragen, controleer dan voor verder gebruik of de meetwaarden aannemelijk zijn en aan de juiste patiënt werden toegewezen.
  • Page 245: Omgang Met

    Nederlands Omgang met WAARSCHUWING! verpakkingsmateriaal Gevaar voor verstikking Verpakkingsmaterialen van kunststoffolie (zakken) vormen een gevaar voor verstikking. ► Bewaar verpakkingsmateriaal zodanig dat kin- deren er niet bij kunnen. ► Wanneer het originele verpakkingsmateriaal niet meer aanwezig is, gebruik dan uitsluitend kunst- stofzakken met veiligheidsgaten om gevaar voor verstikking te reduceren.
  • Page 246: Overzicht

    ► Gebruik het apparaat niet meer indien er scha- delijke stoffen in het apparaat zijn binnenge- drongen. Laat het apparaat door een geautori- seerde seca servicepartner controleren en in- dien nodig repareren. OVERZICHT Bedieningselementen Pos. Bedieningselement Functie Starten van de functie...
  • Page 247: Symbolen In Het Display

    Naam en adres van de fabrikant, productiedatum Unique Device Identification (productidentificatienummer conform richtlijn (EU) 2017/745) Artikelnummer Serienummer Waarde in m/s² (afhankelijk van de variant) • Geeft de zwaartekrachtversnelling op de aarde aan • Afhankelijk van de geplande standplaats seca productidentificatienummer ProdID Overzicht • 247...
  • Page 248 : (Voorbeeld: 2024) jaar waarin de conformiteitsverklaring werd 0102 uitgevoerd en de CE-markering werd aangebracht (geijkte model- 0123 len) • : Benoemde instantie metrologie (geijkte modellen) 0102 • : Benoemde instantie medische hulpmiddelen 0123 Medisch hulpmiddel volgens verordening (EU) 2017/745 248 • seca 877...
  • Page 249 Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Importeur/vertegenwoordiger in Zwitserland: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH Verwijder het apparaat niet met het huisvuil Markeringen op de verpakking...
  • Page 250: Apparaat In Bedrijf Stellen

    Toegestane min. en max. luchtvochtigheid voor transport en opslag Toegestane min. en max. luchtdruk voor transport en opslag Verpakking hier openen Verpakkingsmateriaal kan via recyclingprogramma’s worden verwij- derd APPARAAT IN BEDRIJF STELLEN Omvang van de levering Pos. Component Stuks Personenweegschaal Batterij – Gebruiksaanwijzing 250 • seca 877...
  • Page 251: Batterijen Plaatsen

    Nederlands Batterijen plaatsen U hebt 6 batterijen nodig (type AA/1,5 V, meegeleverd). 1. Druk op de sluiting van het batterijvak. 2. Haal het deksel van het batterijvak eraf. OPGELEGT! Schade aan het apparaat Apparaat kan oververhit en beschadigd raken. ► Let op de correcte poolrichting van de batterijen (markeringen in de batterijhouder).
  • Page 252: Bediening

    Het display is gevoelig en kan bij belasting bescha- digd raken ► Let erop dat de patiënt niet op het display stapt. 2. Vraag de patiënt om op de weegschaal te gaan staan. 3. Lees het meetresultaat af. 252 • seca 877...
  • Page 253 Nederlands Zuigelingen/kleine Met behulp van de functie kunt u het gewicht van 2 in 1 zuigelingen en kleine kinderen bepalen. Hiertoe wordt het kinderen wegen kind tijdens het wegen door een volwassene op de arm (2 in 1) gehouden. Ga als volgt te werk: 1.
  • Page 254: Hygiënische Voorbereiding

    ► Bevochtig zo nodig een zachte doek met een mild zeepsopje en neem het apparaat daarmee af. Desinfectie 1. Desinfecteer het apparaat regelmatig met een voor ge- voelige oppervlakken en acrylglas geschikt desinfectie- middel (bijv. 70% ethanol). 254 • seca 877...
  • Page 255: Sterilisatie

    Nederlands 2. Neem de gebruiksaanwijzing van het desinfectiemiddel in acht. 3. Desinfecteer het apparaat als volgt: ► Zachte doek vochtig maken met desinfectiemiddel en het apparaat daarmee afvegen. ► Termijnen in acht nemen, zie tabel: Termijn Component elke meting met direct Voor Weegplatform huidcontact...
  • Page 256: Verhelpen Van Fouten

    Wanneer er tijdens de bediening van het apparaat storin- gen optreden, probeer deze dan eerst zelf te verhelpen met behulp van de volgende tabel. Wanneer de storing blijft bestaan, neem dan contact op met de seca Service of een geautoriseerde servicepartner. Storing...
  • Page 257: Onderhoud

    ► Laat een ijking alleen door geautoriseerde per- sonen uitvoeren. ► Laat altijd een ijking uitvoeren als een of meer- dere veiligheidsmarkeringen zijn geschonden. seca adviseert om vóór de ijking van het apparaat een on- derhoud te laten uitvoeren. VOORZICHTIG! Onjuiste metingen door onvakkundig onderhoud ►...
  • Page 258: Technische Gegevens

    Medisch hulpmiddel volgens verorde- Klasse I met meetfunctie ning (EU) 2017/745 EN 60601-1: medisch elektrisch apparaat, type B Gebruiksonderdeel overeenkomstig Opstapvlak IEC 60601-1 Beschermingsgraad IP20 Bedrijfsmodus Continu bedrijf 10.2 Gewichtsbepaling IJking overeenkomstig richtlijn 2014/31/ Klasse III Maximumlast 200 kg 258 • seca 877...
  • Page 259: Optionele Accessoires

    Verwijder het apparaat niet via het huisvuil. Het apparaat moet als elektronisch afval worden verwijderd. Neem de desbetreffende nationale voorschriften in acht. Voor nade- re informatie kunt u contact opnemen met de seca Service of een geautoriseerde servicepartner. 12.2 Batterijen en accu’s afvoeren Werp lege batterijen en accu's niet bij het huisvuil weg, of deze nu schadelijke stoffen bevatten of niet.
  • Page 260: Garantie

    Er bestaat geen aanspraak op garantie wanneer het appa- raat wordt geopend door personen die hiervoor niet uit- drukkelijk door seca zijn geautoriseerd. Neem in geval van garantie contact op met uw seca-vesti- ging of met de handelaar waarvan u het product heeft ge- kocht.
  • Page 261 Ελληνικά ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΈΝΩΝ 1 Περιγραφή συσκευής....262 5 Χειρισμός ........276 Προβλεπόμενη χρήση..262 Ενεργοποίηση συσκευής... 276 Προσόντα χρήστη ..... 262 Ζύγισμα ......276 Ζύγισμα ασθενούς..276 Ομάδα-στόχος ασθενών ... 262 Ζύγισμα βρεφών/ Αντενδείξεις ...... 262 μικρών παιδιών (2 in 1).. 277 Κλινικές...
  • Page 262: Περιγραφή Συσκευής

    κατά τις αποφάσεις σχετικά με τη διάγνωση και τη θερα- πεία, οι οποίες βασίζονται στο μετρημένο βάρος. Η ηλεκτρονική επίπεδη ζυγαριά αξιοποιείται έμμεσα στην κλινική χρήση. Για την ακριβή διάγνωση, ο ιατρός πρέπει να πραγματο- ποιεί επιπρόσθετες εξειδικευμένες εξετάσεις. 262 • seca 877...
  • Page 263: Περιγραφή Λειτουργίας

    Ελληνικά Περιγραφή λειτουργίας Η καταμέτρηση βάρους σε ηλεκτρονικές ζυγαριές ατόμων λαμβάνει χώρα με τέσσερα στοιχεία ζύγισης. Με τη λειτουργία μπορεί να υπολογιστεί το σωματι- 2 in 1 κό βάρος βρεφών και μικρών παιδιών. Για το σκοπό αυτό το παιδί το κρατάει ένας ενήλικας στην αγκάλη του κατά τη...
  • Page 264: Βασικές Υποδείξεις Ασφάλειας

    τε τον πλησιέστερο τοπικό αντιπρόσωπο από τη διεύθυνση www.seca.com. ► Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά αυθεντικά εξαρ- τήματα και ανταλλακτικά της seca. Διαφορετι- κά, η seca δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος για τον ασθενή, δυσλειτουργία ► Προς αποφυγή εσφαλμένων μετρήσεων πρέπει να κρατάτε ελάχιστη απόσταση περ. 1 μέτρου...
  • Page 265: Αποφυγή Ηλεκτροπληξίας

    από συσκευές υψηλών συχνοτήτων, όπως π.χ. κινητά τηλέφωνα. ► Η πραγματική απόδοση αποστολής συσκευών υψηλής συχνότητας προϋποθέτει ελάχιστες αποστάσεις μεγαλύτερες από 1 μέτρο. Λεπτο- μέρειες θα βρείτε στη διεύθυνση www.seca.com. Αποφυγή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ηλεκτροπληξίας Ηλεκτροπληξία ► Τοποθετήστε τις συσκευές, οι οποίες λειτουρ- γούν...
  • Page 266: Αποφυγή Πρόκλησης

    ► Βεβαιωθείτε ότι δεν καταλήγουν επ' ουδενί υγρά στο εσωτερικό της συσκευής. Τα υγρά εν- δέχεται να καταστρέψουν το ηλεκτρονικό σύ- στημα. ► Για συσκευές με λειτουργία δικτύου: Απενεργο- ποιήστε τη συσκευή, προτού αποσυνδέσετε το τροφοδοτικό από την πρίζα. 266 • seca 877...
  • Page 267 Ελληνικά ► Για συσκευές με λειτουργία δικτύου: Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε το τρο- φοδοτικό από την πρίζα. Μόνο με τον τρόπο αυτό θα είσαστε βέβαιοι ότι δεν υπάρχει ρεύμα στη συσκευή. ► Για συσκευές με λειτουργία μπαταρίας ή συσ- σωρευτών: Εάν...
  • Page 268: Μέτρησης

    να βεβαιωθείτε ότι οι τιμές μέτρησης είναι αλη- θοφανείς. ► Σε περίπτωση μεταβίβασης των τιμών μέτρη- σης σε λογισμικό της seca ή σε πληροφοριακό σύστημα, βεβαιωθείτε πριν από την περαιτέρω χρήση, ότι οι τιμές μέτρησης είναι αληθοφανείς και έχουν ανατεθεί στον σωστό ασθενή.
  • Page 269: Χειρισμός Μπαταριών

    τές. Έτσι δεν μπορούν να διεισδύσουν ρύποι μέσα στη συσκευή. ► Σε περίπτωση εισχώρησης ρύπων μέσα στη συ- σκευή, σταματήστε τη χρήση της. Αναθέστε τον έλεγχο και εν ανάγκη την επιδιόρθωση της συσκευής σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις seca. Υποδείξεις ασφάλειας • 269...
  • Page 270: Επισκόπηση

    Θήκη μπαταριών Υποδοχή για 6 μπαταρίες Mignon (τύπου AA/1,5 V) Αεροστάθμη Δείχνει αν η συσκευή βρίσκεται σε οριζόντια θέση Σύμβολα στην οθόνη Θέση Σύμβολο Σημασία Τιμή βάρους σε κιλά Λειτουργία ενεργή Tare Λειτουργία ενεργή HOLD Hold 270 • seca 877...
  • Page 271: Σήμανση

    Αριθμός προϊόντος Αριθμός σειράς Τιμή σε m/s² (ανάλογα από την έκδοση) • Αναφέρει την επιτάχυνση της βαρύτητας στην επιφάνεια της Γης • Εξαρτάται από την προβλεπόμενη θέση Αριθμός αναγνώρισης προϊόντος seca ProdID Approval Type Ονομασία τύπου πιστοποιητικού έγκρισης τρόπου κατασκευής Mat.No.
  • Page 272 σιλείου (βαθμονομημένα μοντέλα) Εισαγωγέας/αντιπρόσωπος στο Ηνωμένο Βασίλειο: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Εισαγωγέας/αντιπρόσωπος στην Ελβετία: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH 272 • seca 877...
  • Page 273 Ελληνικά Σήμανση στη συσκευή και στην πινακίδα τύπου Κείμενο/ Σημασία σύμβολο Μην αποσύρετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα Σήμανση στη συσκευασία Σύμβολο Σημασία Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία Τα βέλη υποδεικνύουν το πάνω μέρος του προϊόντος Μεταφορά και αποθήκευση σε κάθετη θέση Εύθραυστο, μην...
  • Page 274: Θέση Της Συσκευής Σε Λειτουργία

    ► Τηρείτε τη σωστή πολικότητα των μπαταριών (σημάδια στο στήριγμα μπαταριών). 3. Τοποθετήστε τις μπαταρίες. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Σε περίπτωση εμφάνισης της ένδειξης στην bAtt οθόνη, έχετε τοποθετήσει εσφαλμένα μία μπατα- ρία ή οι μπαταρίες είναι άδειες. 4. Κλείστε τη θήκη μπαταριών. 274 • seca 877...
  • Page 275: Τοποθέτηση Και Ευθυγράμμιση Συσκευής

    Ελληνικά Τοποθέτηση και ευθυγράμμιση συσκευής ΠΡΟΣΟΧΗ! Εσφαλμένη μέτρηση λόγω λανθασμένα τοποθετη- μένων συσκευών Μαλακά δάπεδα, π.χ. διάδρομοι παρκέ, υποχω- ρούν κάτω από το βάρος του ασθενούς και παρα- ποιούν το αποτέλεσμα μέτρησης. Οι εσφαλμένες συνθήκες περιβάλλοντος ή η απουσία ευθυγράμμι- σης...
  • Page 276: Χειρισμός

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Βλάβες στη συσκευή Η οθόνη είναι ευαίσθητη και μπορεί να υποστεί ζη- μιά σε περίπτωση επιβάρυνσης ► Βεβαιωθείτε ότι ο ασθενής δεν πατάει επάνω στην οθόνη. 2. Ζητήστε από τον ασθενή να ανεβεί στη ζυγαριά. 276 • seca 877...
  • Page 277: Ζύγισμα Βρεφών/ Μικρών Παιδιών (2 In 1)

    Ελληνικά 3. Διαβάστε το αποτέλεσμα μέτρησης. Με τη βοήθεια της λειτουργίας μπορείτε να προσ- Ζύγισμα βρεφών/ 2 in 1 διορίσετε το βάρος βρεφών και μικρών παιδιών. Για το μικρών παιδιών σκοπό αυτό το παιδί το κρατάει ένας ενήλικας στην (2 in 1) αγκάλη...
  • Page 278: Προετοιμασία Υγιεινής

    ► Απαγορεύεται η χρήση αιχμηρών ή λειαντικών καθαριστικών μέσων. ► Απαγορεύεται η χρήση οργανικών διαλυτών (π.χ. οινόπνευμα ή βενζίνη). Καθαρισμός ► Νοτίστε, σύμφωνα με τις ανάγκες, ένα μαλακό πανί με ήπια σαπουνάδα και σκουπίστε τη συσκευή. 278 • seca 877...
  • Page 279: Απολύμανση

    Ελληνικά Απολύμανση 1. Απολυμαίνετε τη συσκευή σε τακτά χρονικά διαστή- ματα με μέσο απολύμανσης κατάλληλο για ευαίσθητες επιφάνειες και ακρυλικό γυαλί (π.χ. αιθανόλη 70%). 2. Λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες χρήσης του απολυμα- ντικού μέσου. 3. Απολυμάνετε τη συσκευή ως εξής: ►...
  • Page 280: Έλεγχος Λειτουργίας

    ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΣΦΑΛΜΆΤΩΝ Εάν κατά τον χειρισμό της συσκευής προκύψουν βλάβες, δοκιμάστε πρώτα να τις αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Εάν η βλάβη επιμένει, απευθυνθείτε στο seca Service ή σε εξουσιοδοτημένο συ- νεργάτη σέρβις. 280 • seca 877...
  • Page 281 πριν από ---- πριν από την ενεργοποίη- • Απενεργοποιήστε και το ζύγισμα ση ενεργοποιήστε εκ νέου τη ζυγαριά Επιμέρους στοιχείο Ενημερώστε το seca ανάβει συνεχώς ή κα- Οθόνη χαλασμένη Service θόλου Η τάση των μπαταριών Αντικαταστήστε τις μπατα- Ένδειξη: μειώνεται...
  • Page 282: Συντήρηση

    ► Αναθέτετε τη βαθμονόμηση μόνο σε εξουσιοδο- τημένα άτομα. ► Πραγματοποιείτε πάντα βαθμονόμηση εάν πα- ραβιάστηκαν μία η περισσότερες ετικέτες ασφάλειας. Η seca συνιστά να αναθέτετε την πραγματοποίηση μιας συντήρησης πριν από τη βαθμονόμηση της συσκευής. ΠΡΟΣΟΧΗ! Εσφαλμένες μετρήσεις εξαιτίας ακατάλληλης συ- ντήρησης...
  • Page 283: Μέτρηση Βάρους

    Ελληνικά Περιβαλλοντικές συνθήκες, αποθήκευ- ση/μεταφορά • Θερμοκρασία -10 °C έως +65 °C (14 °F έως 149 °F) 700 – 1060 hPa • Πίεση αέρα • Υγρασία αέρα 0% – 95% χωρίς συμπύκνωμα Ύψος ψηφίων 20 mm Τροφοδοσία ρεύματος • Μπαταρίες 9 V – Τάση τροφοδοσίας 6 x τύπου AA, 1,5 V, μη επαναφορτι- –...
  • Page 284: Προαιρετικά Εξαρτήματα

    συσκευή πρέπει να αποσύρεται σωστά ως άχρηστο ηλε- κτρονικό υλικό. Τηρείτε τους εκάστοτε εθνικούς κανονι- σμούς. Για περαιτέρω πληροφορίες απευθυνθείτε στο seca Service ή σε εξουσιοδοτημένο συνεργάτη σέρβις. 12.2 Απόσυρση μπαταριών και συσσωρευτών Μην απορρίπτετε τις άχρηστες μπαταρίες και τους άχρη- στους...
  • Page 285: Εγγύηση

    οποίου προμηθευτήκατε το προϊόν. ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ 0102 0123 Με το παρόν η seca gmbh & co. kg δηλώνει ότι το προϊόν συμμορφώνεται με τις διατάξεις των εφαρμοστέων ευρω- παϊκών οδηγιών και κανονισμών. Μπορείτε να βρείτε την πλήρη δήλωση συμμόρφωσης στη διεύθυνση...
  • Page 286 3 Přehled........294 14 Prohlášení o shodě ....308 Obslužné prvky....294 Symboly na displeji... 294 Označení......295 4 Uvedení přístroje do provozu .. 298 Rozsah dodávky ....298 Vložení baterií ....298 Instalace s vyrovnání přístroje......299 286 • seca 877...
  • Page 287: Popis Přístroje

    Česky POPIS PŘÍSTROJE Účel použití Elektronická plochá váha pomáhá lékařům při určení diagnózy nebo terapie, které se zakládá na hmotnosti nebo změnách hmotnosti pacienta. Kvalifikace uživatele Přístroj smí používat pouze osoby s dostatečnými odbornými znalostmi. Cílová skupina pacientů Výrobek je určen pro osoby každého věku, které mohou samostatně...
  • Page 288: Popis Funkce

    Označuje možnou chybnou obsluhu přístroje. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k poškození přístroje nebo chybným výsledkům měření. POKYN Obsahuje dodatečné informace k obsluze tohoto přístroje. Základní bezpečnostní pokyny Zacházení s ► Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze. přístrojem 288 • seca 877...
  • Page 289 Přístroj neobsahuje žádné součásti, které si vyžadují údržbu ze strany uživatele. Údržbu a opravy nechte provádět výhradně autorizovaným servisním partnerem společnosti seca. Servisní partnery ve vašem okolí najdete na www.seca.com. ► Používejte výhradně originální příslušenství a náhradní díly od společnosti seca. V opačném případě...
  • Page 290: Zabránění Úrazu

    ► Zajistěte, aby byla platforma váhy před vstupem pacienta suchá. ► Ujistěte se, že má pacient před vstupem na platformu váhy suché nohy. ► Zajistěte, aby pacient na platformu váhy vstupoval pomalu a bezpečně a takto ji také opouštěl. 290 • seca 877...
  • Page 291: Zabránění Poškození

    Česky VÝSTRAHA! Nebezpečí infekce ► Pro snížení rizika křížových kontaminací a nozokomiálních infekcí si před a po každém měření umyjte ruce. ► Pokud pacient trpí nakažlivými chorobami, bezprostředně po použití přístroj hygienicky ošetřete podle popisu v příslušném oddílu tohoto návodu k obsluze. ►...
  • Page 292: Zacházení S Výsledky

    Nekonzistentní výsledky měření ► Než naměřené hodnoty zjištěné tímto přístrojem uložíte a budete dále používat (např. v softwaru seca nebo v informačním systému), ujistěte se, že jsou naměřené hodnoty věrohodné. ► Pokud byly naměřené hodnoty přenášeny do softwaru seca nebo do informačního systému, ujistěte se před dalším použitím, že naměřené...
  • Page 293: Zacházení S Bateriemi A

    ► Pokud nebudete přístroj po delší dobu používat, baterie/akumulátory vyjměte. Tím se zabrání pronikání škodlivých látek do spotřebiče. ► Pokud došlo k vniknutí škodlivých látek do přístroje, přístroj nadále nepoužívejte. Nechte přístroj zkontrolovat autorizovaným servisním partnerem seca a v případě nutnosti nechte opravit. Bezpečnostní pokyny • 293...
  • Page 294: Přehled

    Seřizovací patka 4 ks, pro přesné vyrovnání Schránka na Místo pro 6 tužkových baterií (typ AA/1,5 V) baterie Libela Zobrazuje, zda je přístroj umístěn vodorovně Symboly na displeji Poz. Symbol Význam Hodnota hmotnosti v kilogramech Funkce aktivní Tare 294 • seca 877...
  • Page 295: Označení

    Číslo výrobku Sériové číslo Hodnota v m/s² (v závislosti na variantě) • Udává gravitační zrychlení na Zemi • V závislosti na předpokládaném místě ProdID Identifikační číslo výrobku seca Approval Type Typové označení schválení konstrukčního provedení Mat.No. Číslo varianty Respektujte návod k použití...
  • Page 296 Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Importér / zástupce ve Švýcarsku: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH Přístroj nelikvidujte v domovním odpadu 296 • seca 877...
  • Page 297 Česky Označení na obalu Symbol Význam Chraňte před vlhkostí Šipky ukazují směrem k horní straně produktu Přepravujte a skladujte ve svislé poloze Křehké, neházejte ani nenechte upadnout Přípustná min. a max. teplota pro přepravu a uskladnění Přípustná min. a max. vlhkost vzduchu pro přepravu a uskladnění Přípustný...
  • Page 298: Uvedení Přístroje Do Provozu

    Přístroj se může přehřát a poškodit. ► Dbejte na správné pólování baterií (značky v držáku baterií). 3. Vložte baterie. POKYN Pokud se na displeji objeví zobrazení , vložili bAtt jste baterie obráceně nebo jsou baterie vybité. 4. Uzavřete schránku na baterie. 298 • seca 877...
  • Page 299: Instalace S Vyrovnání Přístroje

    Česky Instalace s vyrovnání přístroje POZOR! Chybné měření v důsledku nesprávně nainstalovaných přístrojů Měkké podlahy, např. dřevěné podlahy, pod hmotností pacienta povolují a zkreslují výsledek měření. Chybné okolní podmínky nebo chybějící vyrovnání vedou k chybám měření. ► Abyste dosahovali přesných výsledků měření, zvolte místo instalace s rovnou a stabilní...
  • Page 300: Obsluha

    UPOZORNĚNÍ! Poškození přístroje Displej je citlivý a může se při zatížení poškodit ► Dbejte na to, aby pacient nestoupal na displej. 2. Požádejte pacienta, aby se postavil na váhu. 3. Odečtěte výsledek měření. 300 • seca 877...
  • Page 301: Vážení Kojenců/Malých Dětí (2 In 1)

    Česky Vážení kojenců/ Pomocí funkce můžete zjišťovat hmotnost kojenců a 2 in 1 malých dětí. Za tímto účelem drží dospělá osoba během malých dětí (2 in 1) vážení dítě na ruce. Postupujte takto: 1. Ujistěte se, že váha není zatížená. 2. Požádejte dospělou osobu, aby se postavila na váhu. 3.
  • Page 302: Hygienické Ošetření

    ► Nepoužívejte ostré nebo abrazivní čisticí prostředky. ► Nepoužívejte organická rozpouštědla (např. líh nebo benzin). Čištění ► V případě potřeby navlhčete měkký hadřík roztokem jemného mýdla a přístroj jím otřete. 302 • seca 877...
  • Page 303: Dezinfekce

    Česky Dezinfekce 1. Dezinfikujte přístroj v pravidelných intervalech dezinfekčním prostředkem vhodným pro citlivé povrchy a akrylové sklo (např. 70% líh). 2. Respektujte návod k obsluze dezinfekčního prostředku. 3. Dezinfekci přístroje proveďte následujícím způsobem: ► Měkký hadřík navlhčete dezinfekčním prostředkem a otřete přístroj. ►...
  • Page 304: Odstraňování Závad

    Pokud při funkční kontrole zjistíte závady nebo odchylky, které nelze odstranit pomocí oddílu „Odstraňování závad“ v tomto dokumentu, nesmíte přístroj dál používat. ► Nechte přístroj opravit servisem seca Service nebo autorizovaným servisním partnerem. ► Dodržujte pokyny uvedené v kapitole „Údržba“ v tomto dokumentu.
  • Page 305: Údržba

    ► Nechte cejchování provádět pouze autorizovanými osobami. ► Nechte cejchování provést vždy, když dojde k porušení jedné nebo několika bezpečnostních známek. seca doporučuje před kalibrací přístroje provést jeho údržbu. POZOR! Chybná měření v důsledku neodborné údržby ► Údržbu a opravy nechte provádět výhradně...
  • Page 306: Technické Údaje

    Třída I s funkcí měření (EU) 2017/745 EN 60601-1: elektronický lékařský přístroj, typ B Aplikační díl podle IEC 60601-1 Nášlapná plocha Druh krytí IP20 Druh provozu Trvalý provoz 10.2 Měření hmotnosti Cejchování podle směrnice 2014/31/EU Třída III Maximální zatížení 200 kg 306 • seca 877...
  • Page 307: Volitelné Příslušenství

    Likvidace přístroje Přístroj nelikvidujte v domovním odpadu. Přístroj musí být zlikvidován odborně jako elektronický odpad. Respektujte příslušná národní ustanovení. Pro další informace kontaktujte seca Service nebo autorizovaného servisního partnera. 12.2 Likvidace baterií a akumulátorů Použité baterie a akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu, nezávisle na tom, jestli obsahují...
  • Page 308: 13 Záruka

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 0102 0123 Společnost seca gmbh & co. kg tímto prohlašuje, že výrobek splňuje ustanovení aplikovatelných evropských směrnic a nařízení. Kompletní prohlášení o shodě naleznete na www.seca.com. 308 • seca 877...
  • Page 310 Medical Measuring Systems and Scales since 1840 seca gmbh & co. kg Hammer Steindamm 3–25 22089 Hamburg . Germany T +49 40 20 00 00 0 F +49 40 20 00 00 50 E info@seca.com seca operates worldwide with headquarters...

Table of Contents