Page 1
877 Instructions for use 17-10-07-575-100c_2025-02S...
Page 2
Deutsch – Gebrauchsanweisung ................English – Instructions for use ................Français – Mode d’emploi..................Italiano – Istruzioni per l’uso .................. Español – Instrucciones de uso ................Português – Manual de instruções de utilização ..........Dansk – Brugsanvisning..................Svenska – Bruksanvisning..................Norsk –...
Die elektronische Flachwaage unterstützt Ärzte bei Dia- gnose- oder Therapieentscheidungen, die auf dem ge- messenen Gewicht basieren. Damit bietet die elektronische Flachwaage nur einen indi- rekten klinischen Nutzen. Für eine genaue Diagnose muss der Arzt zusätzliche Un- tersuchungen durchführen. 4 • seca 877...
Deutsch Funktionsbeschreibung Die Gewichtserfassung bei dieser elektronischen Perso- nenwaage erfolgt mit vier Wägezellen. Mit der Funktion kann das Gewicht von Säuglingen 2 in 1 und Kleinkindern ermittelt werden. Dazu wird das Kind während des Wiegens von einem Erwachsenen auf dem Arm gehalten.
Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten seca Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie un- ter www.seca.com. ► Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von seca. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie. VORSICHT! Patientengefährdung, Fehlfunktion ► Halten Sie mit elektrischen medizinischen Gerä- ten wie z.
► Halten Sie mit HF-Geräten wie z. B. Mobiltelefo- nen einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen zu vermeiden. ► Die tatsächliche Sendeleistung von HF-Geräten kann Mindestabstände von mehr als 1 Meter er- fordern. Details finden Sie unter www.seca.com. Vermeidung eines WARNUNG! elektrischen Elektrischer Schlag Schlages ►...
Netzgerät aus der Steckdose. Nur so ist das Gerät stromlos. ► Für Geräte mit Batterie- oder Akkubetrieb: Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut- zen, entnehmen Sie Batterien oder Akkus. Nur so ist das Gerät stromlos. 8 • seca 877...
Umgang mit ACHTUNG! Messergebnissen Inkonsistente Messergebnisse ► Bevor Sie mit diesem Gerät ermittelte Messwer- te speichern und weiterverwenden (z. B. in einer seca Software oder in einem Informationssys- tem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausibel sind. Sicherheitshinweise • 9...
► Wenn Messwerte an eine seca Software oder an ein Informationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor der Weiterverwendung si- cher, dass die Messwerte plausibel und dem richtigen Patienten zugeordnet sind. Umgang mit WARNUNG! Verpackungsmaterial Erstickungsgefahr Verpackungsmaterialien aus Kunststofffolie (Tüten) stellen eine Erstickungsgefahr dar.
Sie die Batterien/Akkus. So können keine Schadstoffe in das Gerät eindringen. ► Sollten Schadstoffe in das Gerät eingedrungen sein, verwenden Sie es nicht weiter. Lassen Sie das Gerät durch einen autorisierten seca Ser- vicepartner prüfen und falls notwendig reparie- ren. ÜBERSICHT Bedienelemente Pos.
Name und Anschrift des Herstellers, Herstelldatum Unique Device Identification (Produktidentifikationsnummer gemäß Richtlinie (EU) 2017/745) Artikelnummer Seriennummer Wert in m/s² (variantenabhängig) • Gibt die Schwerebeschleunigung auf der Erde an • Abhängig vom vorgesehenen Standort seca Produktidentifikationsnummer ProdID Approval Type Typenbezeichnung der Bauartzulassung 12 • seca 877...
Page 13
Deutsch Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild Text/Symbol Bedeutung Mat.No. Variantennummer Gebrauchsanweisung beachten Elektromedizinisches Gerät, Typ B Schutzart gemäß IEC 60529: • Schutz gegen feste Fremdkörper mit einem Durchmesser von IP20 mehr als 12,5 mm • Schutz gegen Zugang mit dem Finger •...
Page 14
Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lage- rung Zulässiger min. und max. Luftdruck für Transport und Lagerung Verpackung hier öffnen Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme entsorgt werden 14 • seca 877...
Deutsch GERÄT IN BETRIEB NEHMEN Lieferumfang Pos. Komponente Stck. Personenwaage Batterie – Gebrauchsanweisung Batterien einlegen Sie benötigen 6 Batterien (Typ AA/1,5 V, im Lieferumfang enthalten). 1. Drücken Sie auf den Verschluss des Batteriefachs. 2. Nehmen Sie den Deckel des Batteriefachs ab. ACHTUNG! Geräteschaden Gerät kann überhitzen und beschädigt werden.
Mitte des Kreises befindet. 3. Achten Sie darauf, dass das Gerät nur mit den Füßen Bodenkontakt hat. BEDIENUNG VORSICHT! Personenschaden/Fehlmessung ► Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie im entspre- chenden Abschnitt dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. 16 • seca 877...
Deutsch Gerät einschalten ✓ Die Waage ist unbelastet. ► Tippen Sie mit dem Fuß auf die Waage. ð Die Waage ist betriebsbereit, wenn im Display erscheint. Die Waage schaltet sich 20 Sekunden nach der letzten Benutzung automatisch ab. Wiegen Patient wiegen ✓...
7. Bitten Sie den Erwachsenen, mit dem Kind die Waage zu verlassen. 8. Sie haben folgende Möglichkeiten, die Funktion 2 in 1 zu deaktivieren: ► Taste drücken, bis das Symbol sowie die 2 in 1 Meldungen nicht mehr angezeigt HOLD werden. ► Gerät ausschalten. 18 • seca 877...
Deutsch HYGIENISCHE AUFBEREITUNG WARNUNG! Elektrischer Schlag Das Gerät ist nicht stromlos, wenn die Ein-/Aus- Taste gedrückt wird und das Display erlischt. Bei der Anwendung von Flüssigkeiten am Gerät kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. ► Stellen Sie vor jeder hygienischen Aufbereitung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Funktionsprüfung aller im Abschnitt „Übersicht“ darge- stellten Bedienelemente • Funktionsprüfung des optionalen Zubehörs Sollten Sie bei der Funktionskontrolle Fehler oder Abwei- chungen feststellen, versuchen Sie zunächst, den Fehler mit Hilfe des Abschnitts „Fehlerbehebung” in diesem Do- kument zu beheben. 20 • seca 877...
Abweichungen feststellen, die nicht mit Hilfe des Abschnitts „Fehlerbehebung“ in diesem Dokument behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. ► Lassen Sie das Gerät durch den seca Service oder einen autorisierten Servicepartner reparie- ren. ► Beachten Sie den Abschnitt „Wartung“ in die- sem Dokument.
Personen durchführen. ► Lassen Sie immer eine Eichung durchführen, wenn eine oder mehrere Sicherungsmarken ver- letzt sind. seca empfiehlt, vor der Eichung des Gerätes eine Wartung durchführen zu lassen. VORSICHT! Fehlmessungen durch unsachgemäße Wartung ► Lassen Sie Wartungen und Reparaturen aus- schließlich durch den seca Service oder einen...
Deutsch TECHNISCHE DATEN 10.1 Allgemeine technische Daten Abmessungen • Tiefe 356 mm • Breite 321 mm • Höhe 60 mm Eigengewicht ca. 4,0 kg / 8.8 lbs Umgebungsbedingungen, Betrieb • Temperatur +10 °C bis +40 °C (50 °F bis 104 °F) • Luftdruck 700 – 1060 hPa • Luftfeuchtigkeit 30 % – 80 % nicht kondensierend Umgebungsbedingungen, Lagerung/ Transport •...
Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestim- mungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an den seca Service oder einen autorisierten Servicepartner. 12.2 Batterien und Akkus entsorgen Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, unabhängig davon, ob diese Schadstoffe ent-...
Niederlassung oder den Händler, über den Sie das Pro- dukt bezogen haben. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 0102 0123 Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Produkt den Bestimmungen der anwendbaren europäischen Richt- linien und Verordnungen entspricht. Die vollständige Kon- formitätserklärung finden Sie unter www.seca.com. Gewährleistung • 25...
Page 26
4 Starting up device..... 38 Scope of delivery....38 Inserting batteries..... 38 Setting up and aligning the device ......39 5 Operation........40 Switching on the device ... 40 Weighing......40 Weighing a patient..40 Weighing babies/ toddlers (2 in 1)..... 41 26 • seca 877...
English DESCRIPTION OF DEVICE Intended use The electronic flat scale supports physicians in decision- making regarding diagnosis or therapy, based on the pa- tient's weight or weight changes. User qualification The device may only be used by persons with sufficient expertise.
► Please take note of the information in these instructions Handling device for use. ► Keep the instructions for use in a safe place. The in- structions for use are a component of the device and must be available at all times. 28 • seca 877...
Page 29
Only have servicing and re- pairs performed by an authorized seca service partner. You can find your local service partner at www.seca.com. ► Use only seca original accessories and spare parts, otherwise seca will not grant any war- ranty. CAUTION! Patient hazard, malfunction ►...
► Ensure that the weighing platform is dry before the patient steps onto it. ► Ensure that the patient has dry feet before step- ping onto the weighing platform. ► Ensure that the patient steps onto and off the weighing platform slowly and safely. 30 • seca 877...
English WARNING! Risk of infection ► Before and after every measurement, wash your hands to reduce the risk of cross-contamination and nosocomial infections. ► Should the patient have contagious diseases, subject the device to a hygiene treatment as de- scribed in the relevant section of these instruc- tions for use immediately afterwards.
EMR system), ensure that the measured values are plausible. ► If measured values have been sent to seca soft- ware or to an EMR system, ensure before con- tinuing to use them that the measured values are plausible and assigned to the correct pa- tient.
This prevents acid from leaking into the device. ► If harmful substances have penetrated the de- vice, do not continue using it. Have the device checked by an authorized seca service partner and repaired if necessary. Safety information • 33...
Foot screw 4 pcs, for precise alignment Battery Takes 6 AA-type batteries (AA/1.5 V) compartment Spirit level Indicates whether the device is horizontal Symbols in the display Item Symbol Meaning Weight value in kilograms function active Tare 34 • seca 877...
Article number Serial number Value in m/s² (model-dependent) • Gravitational acceleration on earth • Depends on the intended location ProdID seca product identification number Approval Type Type designation of design approval Mat.No. Variant number Follow instructions for use Medical electrical device, Type B Type of protection to IEC 60529:...
Page 36
Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Importer/representative in Switzerland: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH Do not dispose of device in household waste 36 • seca 877...
Page 37
English Markings on the packaging Symbol Meaning Protect from moisture Arrows indicate top of product Transport and store in an upright position Fragile, do not throw or drop Permitted min. and max. temperature for transport and storage Permitted min. and max. humidity for transport and storage Permitted min.
(markings in the battery holder). 3. Insert the batteries. NOTE appears in the display, you have inserted bAtt one of the batteries the wrong way round or the batteries have discharged. 4. Close the battery compartment. 38 • seca 877...
English Setting up and aligning the device CAUTION! Faulty measurement as a result of devices being set up incorrectly Soft floors (wooden boards, for example) give un- der the patient's weight and falsify the measuring result. Incorrect ambient conditions or lack of align- ment lead to measurement errors.
The display is sensitive and may be damaged un- der load ► Make sure that the patient does not step on the display. 2. Ask the patient to step onto the scale. 3. Read off the measuring result. 40 • seca 877...
English Weighing babies/ function can be used to determine the weight of 2 in 1 babies and toddlers. The child is held in an adult's arms toddlers (2 in 1) during weighing to do this. Proceed as follows: 1. Ensure that there is no load on the scale. 2.
1. Disinfect the device at regular intervals with a disinfec- tant suitable for sensitive surfaces and acrylic glass (e.g. 70 % ethanol). 2. Follow the instructions for use of the disinfectant. 3. Disinfect the device as follows: 42 • seca 877...
“Troubleshooting” section in this document, you must not use the device. ► Have the device repaired by seca Service or an authorized service partner. ► Follow the section entitled “Servicing” in this document.
TROUBLESHOOTING If faults occur when operating the device, first attempt to remedy them yourself using the following table. If the fault persists, contact seca Service or an authorized service partner. Fault Cause Remedy The scale does not • Check that the scale is...
► Have verification performed only by authorized persons. ► Always have verification performed if one or more quality seals are damaged. seca recommends having your device serviced prior to verification. CAUTION! Faulty measurements as a result of poor servicing ► Have servicing and repairs carried out exclu- sively by seca Service or an authorized service partner.
• 150 kg to 200 kg ± 200 g Graduation • 0 to 150 kg 100 g • 150 kg to 200 kg 200 g OPTIONAL ACCESSORIES Accessory Article number carry case seca 415 415 00 00 009 carry case seca 421 421 00 00 009 46 • seca 877...
Additional claims cannot be considered. Costs of transport to and from seca are the responsibility of the customer if the device is located somewhere other than the customer's headquar- ters. In the event of transport damage, claims under war-...
DECLARATION OF CONFORMITY 0102 0123 seca gmbh & co. kg hereby declares that the product complies with the terms of the applicable European direc- tives and regulations. The unabridged declaration of con- formity can be found at www.seca.com. 48 • seca 877...
Page 49
Français TABLE DES MATIÈRES 1 Description de l’appareil ..50 5 Utilisation........64 Domaine d’utilisation ..50 Mettre l’appareil sous tension ......64 Qualification de l’utilisateur ......50 Peser......... 64 Peser le patient ..... 64 Groupe de patients ciblé .. 50 Peser les nourrissons/ Contre-indications ....
Le pèse-personne plat électronique aide les médecins à prendre des décisions de diagnostic ou de thérapie ba- sées sur le poids mesuré. Son utilité clinique est donc uniquement indirecte. Pour élaborer un diagnostic exact, le médecin doit effec- tuer des examens supplémentaires. 50 • seca 877...
Français Description du fonctionnement Sur ce pèse-personne électronique, la mesure du poids se fait à l'aide de quatre cellules de pesée. La fonction permet de déterminer le poids des nour- 2 in 1 rissons et des jeunes enfants. Pour cela, un adulte doit te- nir l'enfant dans ses bras pendant la pesée.
La maintenance et les réparations doivent être exclusivement confiées à un parte- naire S.A.V. seca agréé. Pour trouver le parte- naire S.A.V. le plus proche, consultez le site www.seca.com. ► Utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange seca d’origine.
éviter des mesures erro- nées. ► La puissance d'émission réelle des appareils HF peut nécessiter le respect de distances mini- males supérieures à 1 mètre. Plus de détails sous www.seca.com. Éviter les décharges AVERTISSEMENT ! électriques Décharge électrique ► Posez les appareils, pouvant fonctionner avec un adaptateur secteur, de sorte que la prise murale soit d'accès facile et que la coupure du...
► Assurez-vous que le patient ne présente pas de plaie ouverte ni de modifications cutanées infec- tieuses qui pourraient entrer en contact avec l'appareil. ► Désinfectez l'appareil à intervalles réguliers. 54 • seca 877...
Français Éviter les dommages ATTENTION ! matériels Dommage matériel ► Veillez à toujours éviter la pénétration de liquides à l'intérieur de l'appareil. Cela pourrait détruire les composants électroniques. ► Pour les appareils à fonctionnement sur sec- teur : Mettez l'appareil hors tension avant de débrancher l'adaptateur secteur de la prise.
ATTENTION ! résultats de mesure Résultats de mesure incohérents ► Avant d’enregistrer les valeurs mesurées avec cet appareil (par ex. dans un logiciel seca ou dans un système d’information) en vue d’une exploitation ultérieure, assurez-vous qu’elles sont plausibles. ► Si des valeurs mesurées ont été transmises à...
► Si des substances toxiques ont pénétré dans l'appareil, ne continuez pas à l'utiliser. Confiez l'appareil à un partenaire S.A.V. seca agréé pour qu'il le contrôle et le répare si nécessaire. Consignes de sécurité • 57...
2 in 1 jeunes enfants Pied réglable 4 pieds, permettant un réglage précis de l’horizontalité Logement des Logement pour 6 piles Mignon (type AA/1,5 V) piles Niveau à bulle Indique si l’appareil est bien horizontal Symboles à l’écran 58 • seca 877...
Référence Numéro de série Valeur en m/s² (selon le modèle) • Indique l’accélération de la pesanteur sur Terre • Indépendamment du lieu d’utilisation prévu Numéro d’identification du produit seca ProdID Approval Type Désignation du type d'approbation de modèle Mat.No. Numéro de variante Respecter le mode d’emploi...
Page 60
: organisme désigné de métrologie du Royaume-Uni (mo- yyyy dèles vérifiés) Importateur/représentant au Royaume-Uni : seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Importateur/représentant en Suisse : seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH 60 • seca 877...
Page 61
Français Marquages sur l’appareil et sur la plaque signalétique Texte/Sym- Signification bole Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères Marquages sur l'emballage Symbole Signification Protéger de l'humidité Les flèches indiquent le dessus du produit Transporter et stocker en position verticale Fragile, ne pas jeter ni laisser tomber Température min.
► Veillez à ce que la polarité des piles soit respec- tée (repères dans le support des piles). 3. Insérez les piles. REMARQUE Si l’affichage apparaît sur l’écran, vous avez bAtt inséré l'une des piles à l'envers ou les piles sont vides. 62 • seca 877...
Français 4. Fermez le logement des piles. Installer et aligner l’appareil PRUDENCE ! Mesure erronée en raison d’appareils mal installés Les sols souples, par ex. les planchers en bois, ont tendance à céder sous le poids du patient et faussent le résultat de mesure. De mauvaises conditions ambiantes ou une mauvaise horizontalité...
L’écran est fragile et peut être endommagé s’il doit supporter une charge ► Veillez à ce que le patient ne marche pas sur l’écran. 2. Demandez au patient de monter sur la balance. 3. Relevez le résultat de mesure. 64 • seca 877...
Français Peser les La fonction vous permet de déterminer le poids de 2 in 1 nourrissons et de jeunes enfants. Pour cela, un adulte doit nourrissons/les tenir l'enfant dans ses bras pendant la pesée. Procédez jeunes enfants (2 in 1) comme suit : 1.
► Au besoin, essuyez l'appareil avec un chiffon doux hu- mecté de solution savonneuse douce. Désinfection 1. Désinfectez l’appareil à intervalles réguliers avec un désinfectant adapté aux surfaces sensibles et au verre acrylique (par ex. 70 % d’éthanol). 66 • seca 877...
Français 2. Respecter les consignes du mode d’emploi du désin- fectant. 3. Désinfectez l’appareil comme suit : ► Humecter un chiffon doux de désinfectant et es- suyer l'appareil. ► Respecter les délais, voir tableau : Délai Composant chaque mesure Avant après Plateforme de pe- sée avec un contact cutané...
écarts que les indications de la sec- tion « Dépannage » ne permettent pas de corriger, n'utilisez pas l'appareil. ► Envoyez l'appareil à réparer à seca Service ou à un partenaire S.A.V. agréé. ► Suivez les indications de la section « Mainte- nance »...
► Faites toujours effectuer une vérification si une ou plusieurs marques de sécurité sont endom- magées. seca recommande de faire procéder à une maintenance de l'appareil avant sa vérification. PRUDENCE ! Mesures erronées dues à une maintenance incor- recte ►...
(UE) 2017/745 EN 60601-1 : appareil électromédical, type B Partie appliquée selon CEI 60601-1 Plateforme Indice de protection IP20 Mode de fonctionnement Mode permanent 10.2 Mesure du poids Vérification selon la directive 2014/31/ Classe III Charge maximale 200 kg 70 • seca 877...
être éliminé en tant que déchet d'équipements électriques et électroniques, conformément aux directives en vigueur. Respectez les dispositions en vigueur dans votre pays. Pour en savoir plus, contactez seca Service ou un partenaire S.A.V. agréé. 12.2 Éliminer les piles et batteries Ne jetez pas les piles et batteries usagées avec les or-...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 0102 0123 seca gmbh & co. kg certifie par la présente que le produit satisfait aux directives et règlements européens appli- cables. La déclaration de conformité est disponible dans son intégralité sous www.seca.com. 72 • seca 877...
Page 73
Italiano INDICE 1 Descrizione dell’apparecchio .. 74 4 Messa in funzione dell’apparecchio......85 Destinazione d’uso ... 74 Dotazione......85 Qualifica dell’utilizzatore... 74 Inserimento delle batterie . 85 Gruppo target pazienti..74 Posizionamento e Controindicazioni....74 allineamento Vantaggi clinici ....74 dell’apparecchio ....
La bilancia da terra elettronica, quindi, offre solo un van- taggio clinico indiretto. Per formulare una diagnosi corretta il medico deve prescri- vere ulteriori accertamenti. 74 • seca 877...
Italiano Descrizione del funzionamento Nella bilancia pesapersone elettronica la rilevazione del peso avviene con quattro celle di pesatura. Con la funzione è possibile determinare il peso di 2 in 1 neonati e bambini piccoli. A tale scopo, durante la pesatu- ra, il bambino viene tenuto in braccio da un adulto.
Il partner di assistenza più vici- no è reperibile su www.seca.com. ► Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali di seca. In caso contrario seca non for- nisce alcuna garanzia. CAUTELA! Pericolo di lesioni per il paziente, malfunzionamento ►...
1 metro, al fine di evitare errori di misu- razione. ► La potenza di trasmissione effettiva degli appa- recchi ad alta frequenza potrebbe richiedere una distanza minima di oltre 1 metro. Maggiori dettagli sono reperibili su www.seca.com. Come evitare scosse AVVERTENZA! elettriche Scossa elettrica ►...
► Per apparecchi con funzionamento di rete: se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, staccare l’alimentatore dalla presa. So- lo così l’apparecchio è privo di corrente. 78 • seca 877...
Italiano ► Per apparecchi con funzionamento a batterie o ad accumulatori: se l’apparecchio non viene uti- lizzato per un lungo periodo, togliere le batterie o gli accumulatori. Solo così l’apparecchio è pri- vo di corrente. ► Non fare cadere l’apparecchio. ►...
► Prima di trasmettere i valori di misura a un soft- ware seca o a un Sistema Informativo Sanitario e di riutilizzarli, assicurarsi che siano plausibili e siano assegnati al paziente corretto. Utilizzo del materiale AVVERTENZA! di imballaggio Pericolo di soffocamento...
In questo modo le sostanze nocive non posso- no penetrare nell’apparecchio. ► In caso di penetrazione di sostanze nocive nell’apparecchio, sospenderne l’utilizzo. Fare controllare l'apparecchio da un partner seca Service autorizzato ed incaricarlo eventualmente della riparazione. PANORAMICA Elementi di comando Elemento di Pos.
(Numero di identificazione prodotto in conformità alla Direttiva (UE) 2017/745) Codice articolo Numero di serie Valore in m/s² (a seconda del modello) • Indica l’accelerazione di gravità sulla terra • Varia a seconda del luogo ProdID Numero di identificazione prodotto seca 82 • seca 877...
Page 83
Italiano Indicazioni sull’apparecchio e sulla targhetta Testo/Simbo- Significato Approval Type Certificato di approvazione del tipo Mat.No. Numero variante Rispettare le istruzioni per l’uso Apparecchio elettromedicale, tipo B Grado di protezione conforme a IEC 60529: • Protezione da corpi estranei solidi con diametro superiore a IP20 12,5 mm •...
Page 84
Umidità dell’aria min e max ammessa per il trasporto e lo stoccag- Pressione atmosferica min e max ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Aprire qui l’imballaggio Il materiale di imballaggio può essere conferito a un programma di riciclaggio 84 • seca 877...
Italiano MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO Dotazione Pos. Componente Pesapersone Batteria – Istruzioni per l’uso Inserimento delle batterie Sono necessarie 6 batterie (tipo AA/1,5 V, in dotazione). 1. Premere sulla chiusura del vano batterie. 2. Togliere il coperchio del vano batterie. ATTENZIONE! Danni all’apparecchio L’apparecchio può...
2. Ruotando le viti di fissaggio piedini, orientare l’appa- recchio in modo che la bolla d’aria si trovi esattamente al centro della livella. 3. Accertarsi che solo i piedini dell’apparecchio siano in contatto con il fondo. 86 • seca 877...
Italiano UTILIZZO CAUTELA! Danni alle persone/misurazione errata ► Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio eseguire un controllo del funzionamento come descritto al corrispondente paragrafo di queste istruzioni per l’uso. Accensione dell’apparecchio ✓ La bilancia è scarica. ► Toccare con il piede la bilancia. ð...
8. È possibile scegliere fra le seguenti possibilità per di- sattivare la funzione 2 in 1 ► Premere il tasto finché il simbolo e i mes- 2 in 1 saggi non saranno più visualizzati. HOLD ► Spegnere l’apparecchio. 88 • seca 877...
Italiano TRATTAMENTO IGIENICO AVVERTENZA! Scossa elettrica L’apparecchio non è collegato alla corrente elettrica quando si preme il tasto ON/OFF e il display si spe- gne. L’utilizzo di liquidi sull’apparecchio può provo- care una scossa elettrica. ► Accertarsi che l’apparecchio sia spento prima del trattamento igienico.
• controllo dell’orientamento dell’apparecchio • controllo della visibilità e del funzionamento degli ele- menti di visualizzazione • controllo del funzionamento di tutti gli elementi di co- mando illustrati nel paragrafo “Panoramica” • controllo del funzionamento degli accessori opzionali 90 • seca 877...
RISOLUZIONE GUASTI Se si verificano anomalie durante l’utilizzo dell’apparec- chio, cercare dapprima di risolverle con l’aiuto della se- guente tabella. Se l’anomalia non viene risolta, rivolgersi al seca Service o a un partner di assistenza autorizzato. Anomalia Causa Eliminazione • Accertarsi che la bilancia La bilancia non visua- La bilancia è...
Misurazioni errate a seguito di manutenzione non conforme ► Fare eseguire i lavori di manutenzione e di ripa- razione solo dal seca Service o da un partner di assistenza autorizzato. ► Il partner di assistenza più vicino è reperibile su www.seca.com.
Italiano DATI TECNICI 10.1 Dati tecnici generali Dimensioni • Profondità 356 mm • Larghezza 321 mm • Altezza 60 mm Peso proprio ca. 4,0 kg / 8.8 lbs Condizioni ambientali di utilizzo Da +10 °C a +40 °C (da 50 °F a 104 °F) • Temperatura 700 –...
Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti domestici. L’appa- recchio deve essere smaltito correttamente come rifiuto elettronico. Rispettare le disposizioni nazionali vigenti. Per ulteriori informazioni rivolgersi al seca Service al seguente o a un partner di assistenza autorizzato. 12.2 Smaltimento di batterie e accumulatori...
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 0102 0123 Con la presente seca gmbh & co. kg dichiara che il pro- dotto è conforme alle norme applicabili delle direttive e dei regolamenti europei. La dichiarazione di conformità com- pleta è reperibile all’indirizzo www.seca.com.
Page 96
Elementos de mando ..105 Símbolos en el visor ..106 Indicaciones ..... 106 4 Puesta en funcionamiento del aparato........109 Volumen de suministro..109 Colocar las pilas ....109 Colocación y nivelado del aparato ......110 96 • seca 877...
Español DESCRIPCIÓN DEL APARATO Uso previsto La báscula plana electrónica ayuda al médico a tomar decisiones sobre diagnósticos o tratamientos basándose en el peso o la estatura del paciente. Cualificación del usuario El aparato debe ser utilizado únicamente por personas que dispongan de conocimientos técnicos suficientes.
Indica un posible manejo erróneo del aparato. Si no tiene en cuenta esta indicación, pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos de la medición. NOTA Contiene información adicional sobre el empleo de este aparato. 98 • seca 877...
Las tareas de mantenimiento y reparación debe realizarlas únicamente un socio de servicio técnico seca autorizado. Encontrará a su socio de servicio técnico más cercano en www.seca.com. ► Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio originales de seca.
► Tenga cuidado de que los cables no entren en contacto con objetos calientes. ► No utilice el aparato a una altitud mayor de 3000 m sobre el nivel del mar. 100 • seca 877...
¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalar ► Compruebe que la plataforma de pesaje esté seca antes de que el paciente acceda a ella. ► Asegúrese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de pesaje. ► Asegúrese de que el paciente suba y baje de la plataforma de pesaje despacio y con seguridad.
20 °C, deberá dejarse reposar el aparato como mínimo durante 2 horas antes de encenderlo. De lo contrario, se forma agua condensada que puede dañar el sistema electrónico. 102 • seca 877...
► Antes de guardar y utilizar los valores de medición obtenidos con este aparato (por ejemplo, en un software seca o en un sistema de información), asegúrese de que dichos valores sean plausibles. ► Si se han transmitido valores de medición a un software seca o a un sistema de información,...
► En caso de que hayan penetrado sustancias nocivas en el aparato, no siga utilizándolo. Lleve el aparato a un socio de servicio técnico seca autorizado para que lo inspeccione y lo repare en caso necesario.
Español VISTA GENERAL Elementos de mando Elemento de Pos. Función mando Iniciar la función 2 in 1 Tecla 2 in 1 para pesar bebés y niños Tornillo 4 unidades, sirven para un nivelador nivelado preciso Compartimento Espacio para 6 pilas para pilas Mignon (tipo AA/1,5 V) Indica si el aparato está...
Número de artículo Número de serie Valor en m/s² (en función de la variante) • Indica la aceleración de la gravedad en la tierra • Depende del emplazamiento previsto ProdID Número de identificación del producto seca 106 • seca 877...
Page 107
Español Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación Texto/ Significado símbolo Approval Type Denominación de tipo de la homologación Mat.No. Número de variante Tenga en cuenta las instrucciones de uso Aparato electromédico, tipo B Grado de protección según IEC 60529: •...
Page 108
Humedad del aire mín. y máx. para el transporte y almacenamiento Presión de aire mín. y máx. para el transporte y almacenamiento Abrir el embalaje por aquí El material de embalaje se puede eliminar a través de programas de reciclaje 108 • seca 877...
Español PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Volumen de suministro Pos. Componente Uds. Báscula para personas Pila – Instrucciones de uso Colocar las pilas Se necesitan 6 pilas (tipo AA/1,5 V, incluidas en el volumen de suministro). 1. Presione el cierre del compartimento para pilas. 2.
2. Nivele el aparato girando los tornillos niveladores de manera que la burbuja de aire de la fiola se encuentre exactamente en el centro del círculo. 3. Asegúrese de que el aparato solo esté en contacto con el suelo únicamente con las patas. 110 • seca 877...
Español MANEJO ¡PRECAUCIÓN! Daños personales/Medición errónea ► Lleve a cabo un control del funcionamiento del aparato antes de cada uso, tal como se describe el aparatado correspondiente de estas instrucciones de uso. Encender el aparato ✓ No hay peso en la báscula. ►...
7. Pida al adulto que baje de la báscula con el niño. 8. Para desactivar la función 2 in 1 dispone de las siguientes opciones: ► Pulsar la tecla hasta que el símbolo y los 2 in 1 mensajes dejen de mostrarse. HOLD ► Apagar el aparato. 112 • seca 877...
Español PREPARACIÓN HIGIÉNICA ¡ADVERTENCIA! Electrocución El aparato no se desconecta de la corriente cuando se pulsa la tecla CON/DES y se apaga la pantalla. Si se utilizan líquidos en el aparato, puede producirse una electrocución. ► Antes de realizar la preparación higiénica del aparato, asegúrese de que esté...
• Comprobación de la orientación del aparato • Examen visual y comprobación del funcionamiento de los elementos de visualización • Comprobación visual de todos los elementos de mando representados en el apartado "Vista general" • Comprobación del funcionamiento de los accesorios opcionales 114 • seca 877...
"Corrección de averías" de este documento, no utilice el aparato. ► Lleve el aparato al seca Service o a un socio de servicio técnico autorizado para que su reparación.
Mediciones erróneas por falta de calibrado o calibrado inadecuado ► Encargue el calibrado únicamente a personal autorizado. ► Cuando uno o varios sellos de seguridad están dañados debe realizarse una calibrado. seca recomienda realizar un mantenimiento antes de calibrar el aparato. 116 • seca 877...
¡PRECAUCIÓN! El mantenimiento incorrecto puede provocar mediciones erróneas ► Los trabajos de mantenimiento y reparación del aparato debe realizarlos únicamente el seca Service o un socio de servicio técnico autorizado. ► Encontrará a su socio de servicio técnico más cercano en www.seca.com.
No elimine el aparato tirándolo a la basura doméstica. El aparato debe eliminarse correctamente como residuo electrónico. Tenga en cuenta las disposiciones nacionales respectivas. Para obtener más información, diríjase al seca Service a través un socio de servicio técnico autorizado. 118 • seca 877...
No se prestará la garantía si el aparato ha sido abierto por personas que no hayan sido autorizadas expresamente para ello por seca. En caso de reclamaciones de garantía, póngase en contacto con su filial de seca o con el distribuidor al que le ha adquirido el producto. Garantía • 119...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 0102 0123 Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las disposiciones de las directivas y reglamentos europeos aplicables. Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.seca.com. 120 • seca 877...
Page 121
Português ÍNDICE 1 Descrição do aparelho ..... 122 5 Operação ........136 Finalidade de utilização ..122 Ligar o aparelho....136 Qualificação do usuário..122 Pesar......... 136 Pesar paciente ....136 Grupo-alvo de pacientes .. 122 Pesar lactentes/ Contraindicações ..... 122 crianças pequenas (2 Benefício clínico ....
A balança plana eletrônica ajuda os médicos a tomarem decisões de diagnóstico ou terapêuticas com base no peso medido. Sendo que a balança plana eletrônica apenas oferece um benefício clínico indireto. Para um diagnóstico preciso, o médico deve realizar exames complementares. 122 • seca 877...
Português Descrição do funcionamento A determinação do peso nessa balança para adultos eletrônica é feita com quatro células de carga. Com a função pode ser determinado o peso de 2 in 1 lactentes e crianças pequenas. Para isso, um adulto segura a criança em seus braços durante a pesagem.
Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de você. ► Utilize exclusivamente acessórios e peças de reposição originais seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia. 124 • seca 877...
1 metro, de forma a evitar medições erradas. ► A potência real de envio de aparelhos de alta frequência pode exigir uma distância mínima superior a 1 metro. Pode consultar os detalhes em www.seca.com. Eliminação do risco AVISO! de choque elétrico Choque elétrico ►...
AVISO! Perigo de escorregamento ► Certifique-se de que a plataforma de pesagem está seca antes da subida do paciente. ► Certifique-se de que o paciente tem os pés secos antes de subir na plataforma de pesagem de pesagem. ► Certifique-se de que o paciente suba ou desça da plataforma de pesagem de forma lenta e segura.
Português ► Faça a preparação higiênica do aparelho em intervalos regulares. Eliminação do risco ATENÇÃO! de danos do aparelho Danos do aparelho ► Certifique-se de que nunca entram líquidos para dentro do aparelho. Estes podem danificar a parte eletrônica. ► Para aparelhos com funcionamento a partir da rede: Desligue o aparelho antes de retirar o alimentador da tomada.
Resultados de medição inconsistentes ► Antes de salvar e de reutilizar eletronicamente os valores de medição determinados com este aparelho (p. ex. num software seca ou num sistema de informação), certifique-se de sua plausibilidade. ► Se os valores de medição tiverem sido transferidos para um software seca ou para um sistema de informação, antes de sua...
► Não volte a usar o aparelho se tiverem entrado substâncias nocivas nele. Leve o aparelho a um serviço de pós-venda autorizado seca para ser verificado e, se necessário, reparado. Instruções de segurança • 129...
4 unidades, servem para o alinhamento exato Compartimento Alojamento para 6 pilhas Mignon (tipo AA/ 1,5 V) das pilhas Bolha de nível Indica se o aparelho está na horizontal Símbolos no mostrador Pos. Símbolo Significado Valor do peso em quilos 130 • seca 877...
Número de artigo Número de série Valor em m/s² (dependente da versão) • Indica a aceleração da gravidade na terra • Depende do local previsto Número de identificação do produto seca ProdID Tipo da homologação de tipo de construção Approval Type Mat.No.
Page 132
: Organismo notificado para dispositivos médicos do Reino xxxx Unido • : Organismo notificado de metrologia do Reino Unido yyyy (modelos calibrados) Importador/representante no Reino Unido: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom 132 • seca 877...
Page 133
Português Indicadores no aparelho e na placa de características Texto/ Significado Símbolo Importador/representante na Suíça: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH Não colocar o aparelho no lixo doméstico Indicadores na embalagem Símbolo...
(marcações no suporte das pilhas). 3. Coloque as pilhas. NOTA Se aparecer a indicação bAtt no mostrador, então você colocou uma pilha de modo incorreto ou as pilhas estão sem carga. 4. Feche o compartimento das pilhas. 134 • seca 877...
Português Instalar e alinhar o aparelho CUIDADO! Medição errada devido a aparelho instalados incorretamente Solos macios, como assoalho de madeira, cedem sob o peso dos pacientes e mostram um resultado da medição incorreto. Condições ambientais incorretas ou falta de alinhamento causam erros de medição.
O mostrador é sensível e pode ser danificado se for sujeito a cargas ► Certifique-se de que o paciente não pisa o mostrador. 2. Peça ao paciente para se colocar no centro da balança. 3. Leia o resultado da medição. 136 • seca 877...
Português Pesar lactentes/ Com a função você pode determinar o peso de 2 in 1 lactentes e crianças pequenas. Para isso, um adulto crianças pequenas segura a criança em seus braços durante a pesagem. (2 em 1) Proceda da seguinte forma: 1.
► Se necessário, umedeça um pano macio com água de sabão suave e limpe o aparelho com ele. Desinfecção 1. Desinfete o aparelho em intervalos regulares com um desinfetante adequado para superfícies sensíveis e vidro acrílico (p. ex. 70 % etanol). 138 • seca 877...
Português 2. Observe o manual de instruções de utilização do desinfetante. 3. Desinfete o aparelho do seguinte modo: ► Umedeça um pano macio com o desinfetante e limpe o aparelho com ele. ► Observar os prazos, ver a tabela: Prazo Componente de cada medição Antes...
ELIMINAÇÃO DE ERROS Se ocorrerem falhas durante a operação do aparelho, tente primeiro eliminá-las com a ajuda da seguinte tabela. Se a falha persistir, entre em contato com o seca Service ou um serviço de pós-venda autorizado. Falha Causa Eliminação...
► Mande fazer a calibração apenas por pessoas autorizadas. ► Mande sempre fazer uma calibração se uma ou várias marcas de segurança tiverem sido violadas. A seca recomenda a realização de uma manutenção antes da calibração do aparelho. CUIDADO! Erros de medição devido a uma manutenção incorreta ►...
Regulamento (UE) 2017/745 EN 60601-1: aparelho eletromedicinal, tipo B Peça de utilização conforme Plataforma IEC 60601-1 Grau de proteção IP20 Modo de operação Funcionamento contínuo 10.2 Pesagem Calibração segundo a Diretiva 2014/31/ Classe III Carga máxima 200 kg 142 • seca 877...
Não jogue o aparelho no lixo doméstico. O aparelho tem de ser eliminado de forma adequada como sucata eletrônica. Respeite as respectivas disposições nacionais. Para maiores informações, contate o seca Service ou um serviço de pós-venda autorizado. 12.2 Descarte de pilhas e acumuladores Não jogue pilhas e acumuladores usados no lixo...
O direito à garantia é anulado se o aparelho tiver sido aberto por pessoas sem autorização expressa da seca. Em caso de reivindicação do direito à garantia, pedimos que se dirija à sua filial seca ou ao distribuidor onde você adquiriu o produto. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE...
Page 145
Dansk INDHOLDSFORTEGNELSE 1 Beskrivelse af produktet ..146 5 Betjening........159 Anvendelsesformål ... 146 Tænding af apparatet ..159 Brugerkvalifikation .... 146 Vejning ......159 Vejning af patienten ..159 Patientmålgruppe ..... 146 Vejning af spædbørn/ Kontraindikationer .... 146 små børn (2 in 1) ... 160 Klinisk brug.......
Den elektroniske fladvægt hjælper læger ved diagnose- el- ler terapivalg, der er baseret på den målte vægt. Således er den elektroniske fladvægt kun beregnet til indi- rekte klinisk brug. For en mere præcis diagnose skal lægen foretage yderli- gere undersøgelser. 146 • seca 877...
Dansk Funktionsbeskrivelse Vægtregistreringen på den elektroniske personvægt sker ved hjælp af fire vejeceller. Ved hjælp af funktionen kan spædbørns og små 2 in 1 børns vægt bestemmes. I den forbindelse holdes barnet på en voksens arm under vejningen. SIKKERHEDSHENVISNINGER Sikkerhedshenvisninger i denne brugsanvisning FARE! Kendetegner en usædvanlig stor faresituation.
Du finder en servicepartner i nær- heden på www.seca.com. ► Anvend udelukkende originalt tilbehør og origi- nale reservedele fra seca. Ellers yder seca ingen garanti. FORSIGTIG! Fare for patienter, fejlfunktion ► Hold en afstand på mindst ca. 1 meter til elek- tromedicinsk udstyr, f.eks.
Dansk ► HF-apparaters faktiske sendeeffekt kan kræve mindsteafstande på mere end 1 meter. Yderli- gere informationer findes på www.seca.com. Undgåelse af ADVARSEL! elektrisk stød Elektrisk stød ► Apparater, der kan drives med en strømforsy- ningsdel, skal opstilles sådan, at stikdåsen er let at nå, og apparatet hurtigt kan afbrydes fra...
► For apparater med batteri- eller akkumulator- drift: Hvis apparatet ikke bruges i længere tid, skal batterierne eller akkumulatorerne tages ud. Kun således er apparatet uden strøm. ► Lad ikke apparatet falde ned. ► Udsæt ikke apparatet for stød eller vibrationer. 150 • seca 877...
► Hvis måleværdier er blevet overført til en seca- software eller til et informationssystem, skal du kontrollere, at måleværdierne er sandsynlige og knyttet til den korrekte patient, inden de videre- anvendes.
Så kan der ikke løbe skadelige stoffer ind i apparatet. ► Hvis skadelige stoffer er trængt ind i apparatet, må det ikke længere bruges. Apparatet skal kontrolleres af en autoriseret seca servicepart- ner og repareres, om nødvendigt. 152 • seca 877...
Dansk OVERSIGT Betjeningselementer Pos. Betjeningselement Funktion Start af funktionen til vejning af spædbørn og 2 in 1 Tasten 2 in 1 små børn Fodskrue 4 stk., til præcis justering af vægten Batterirum Til 6 Mignon-batterier (type AA/1,5 V) Libelle Viser, om apparatet står vandret Oversigt •...
Producentens navn og adresse, produktionsdato Unique Device Identification (produktidentifikationsnummer iht. direktiv (EU) 2017/745) Artikelnummer Serienummer Værdi m/s² (afhængigt af model) • Angiver tyngdeaccelerationen på jorden • Afhængigt af den pågældende placering seca produktidentifikationsnummer ProdID Approval Type Typebetegnelse for typegodkendelse 154 • seca 877...
Page 155
Dansk Mærkninger på apparatet og på typeskiltet Tekst/symbol Betydning Mat.No. Versionsnummer Se brugsanvisningen Elektromedicinsk udstyr, type B Kapslingsklasse iht. IEC 60529: • Beskyttelse mod faste fremmedlegemer med en diameter på me- IP20 re end 12,5 mm • Beskyttelse mod indføring af en finger •...
Page 156
Skrøbeligt, må ikke kastes eller falde ned Tilladt min. og maks. temperatur for transport og opbevaring Tilladt min. og maks. luftfugtighed for transport og opbevaring Tilladt min. og maks. lufttryk for transport og opbevaring Åbn emballagen her Emballagematerialet kan bortskaffes via genanvendelsesprogram- 156 • seca 877...
Dansk IBRUGTAGNING AF APPARATET Leveringsomfang Pos. Komponent Stk. Personvægt Batteri – Brugsanvisning Isætning af batterier Du skal bruge 6 batterier (type AA/1,5 V, inkluderet i leve- ringsomfanget). 1. Tryk på batterirummets lås. 2. Tag batterirummets låg af. BEMÆRK! Skade på apparatet Apparatet kan blive overophedet og beskadiget.
1. Placér apparatet på et fast og jævnt underlag. 2. Indstil apparatet ved at dreje på fodskruerne således, at luftboblen i libellen er nøjagtigt i midten af cirklen. 3. Sørg for, at apparatet kun berører gulvet med fødder- 158 • seca 877...
Dansk BETJENING FORSIGTIG! Personskade/fejlmåling ► Udfør en funktionskontrol inden hver brug af ap- paratet som beskrevet i det pågældende afsnit i denne brugsanvisning. Tænding af apparatet ✓ Vægten er ubelastet. ► Tryk kortvarigt på vægten med foden. ð Vægten er driftsklar, når vises på...
7. Bed den voksne om at forlade vægten sammen med barnet. 8. Du har følgende muligheder for at deaktivere funktio- 2 in 1 ► Tryk på tasten , indtil symbolet samt 2 in 1 meldingerne ikke længere vises. HOLD ► Sluk apparatet. 160 • seca 877...
Dansk HYGIEJNISK KLARGØRING ADVARSEL! Elektrisk stød Apparatet er ikke strømløst, når der trykkes på til/ fra-tasten og displayet slukkes. Der kan optræde elektriske stød, hvis væsker bruges på apparatet. ► Kontroller, at der er slukket for apparatet, inden den hygiejniske klargøring foretages. ►...
► Fugt en blød klud med desinfektionsmiddel og tør apparatet af med kluden. ► Overhold fristerne, se tabel: Frist Komponent hver måling med hud- Før efter Vejeplatform kontakt • Skærm Ved behov • Bæretaske Sterilisering Sterilisering af apparatet er ikke tilladt. 162 • seca 877...
Hvis du ved funktionskontrollen konstaterer fejl eller afvigelser, der ikke kan afhjælpes ved hjælp af afsnittet "Fejlafhjælpning" i dette dokument, må du ikke bruge apparatet. ► Få apparatet repareret af seca Service eller en autoriseret servicepartner. ► Se afsnittet "Vedligeholdelse" i dette dokument. Funktionskontrol • 163...
FEJLAFHJÆLPNING Hvis der opstår fejl under betjeningen af apparatet, så prøv først selv at afhjælpe dem ved hjælp af følgende tabel. Kontakt seca Service eller en autoriseret servicepartner, hvis fejlen ikke kan udbedres. Fejl Årsag Afhjælpning • Sørg for, at der er tændt Vægten viser ingen...
► Få kun en justering udført af autoriserede perso- ner. ► Få altid udført en justering, hvis et eller flere sik- ringsmærker er beskadiget. seca anbefaler at få udført en vedligeholdelse, inden appa- ratet justeres. FORSIGTIG! Fejlmålinger ved ukorrekt vedligeholdelse ►...
Opbevar derfor alle emballagedele. Der består ingen garanti, hvis apparatet åbnes af perso- ner, som ikke udtrykkeligt er autoriseret hertil af seca. I garantitilfælde bedes du kontakte den lokale seca-afde- ling eller den forhandler, hvor du har købt produktet.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING 0102 0123 Hermed erklærer seca gmbh & co. kg, at produktet er i overensstemmelse med bestemmelserne i de gældende europæiske retningslinjer, direktiver og forordninger. Den fuldstændige overensstemmelseserklæring findes på www.seca.com. 168 • seca 877...
Page 169
Svenska INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 Apparatbeskrivning ....170 5 Användning........ 183 Användningsändamål ..170 Påslagning av apparaten .. 183 Användarens Vägning......183 kvalifikationer....170 Vägning av patienten ..183 Vägning av spädbarn/ Patientmålgrupp ....170 småbarn (2 in 1) .... 184 Kontraindikationer .... 170 Klinisk användning....
Den elektroniska platta vågen utgör ett stöd för läkare vid diagnos- eller behandlingsbeslut baserade på uppmätt vikt. På så sätt har den elektroniska platta vågen endast en indirekt klinisk användning. För en noggrann diagnos måste läkaren företag ytterligare undersökningar. 170 • seca 877...
Svenska Funktionsbeskrivning Viktregistreringen i den elektroniska personvågen sker med hjälp av fyra vågceller. Med funktionen kan vikten hos spädbarn och 2 in 1 småbarn bestämmas. En vuxen håller då barnet på armen under vägningen. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen FARA! Anger en utomordentligt allvarlig risksituation. Följer du inte föreskriften, leder det till svåra, irreversibla skador eller dödsfall.
Närmaste servicepartner hittar du på www.seca.com. ► Används endast originaltillbehör och -reservdelar från seca. I annat fall gäller inte seca:s garanti. FÖRSIKTIGT! Risk för patienten, funktionsfel ► Håll alltid ett min. avstånd på cirka 1 meter till medicintekniska, elektriska apparater, exempelvis kirurgiska högfrekvensapparater, för...
Svenska ► Högfrekvensapparaters verkliga sändningseffekt kan kräva större min. avstånd än 1 meter. Detaljuppgifter finns på www.seca.com. Förhindrande av VARNING! elektrisk stöt Elstöt ► Ställ upp de apparater, som kan drivas med nätaggregat, så att nätkontakten är lätt tillgänglig och snabbt kan skiljas från elnätet.
► För batteri- eller ackumulatordrivna apparater: Ta ut batterierna, om apparaten inte ska användas under en lång tid. Först då är apparaten spänningslös. ► Låt inte apparaten falla. ► Utsätt inte apparaten för stötar eller vibrationer. 174 • seca 877...
(exempelvis i en seca- programvara eller i ett informationssystem). ► När mätvärdena har överförts till en seca- programvara eller till ett informationssystem, måste du säkerställa, att de är rimliga och att de avser rätt patient, innan du vidareanvänder...
På så sätt kan inga skadliga ämnen tränga in i apparaten. ► Om skadliga ämnen har trängt in i apparaten, får den inte användas. Låt en auktoriserad seca servicepartner kontrollera och vid behov reparera apparaten.
Svenska SAMMANFATTNING Manöverorgan Pos. Manöverorgan Funktion Aktivera funktionen för vägning av spädbarn och 2 in 1 Knapp 2 in 1 småbarn Skruvfot 4 st, används för noggrann uppriktning Batterifack Plats för 6 stavbatterier (typ AA/1,5 V) Libell Visar om apparaten står vågrätt Sammanfattning •...
Tillverkarens namn och adress, tillverkningsdatum Unique Device Identification (unik produktidentifiering enligt direktivet (EU) 2017/745) Artikelnummer Serienummer Värde i m/s² (variantberoende) • Anger tyngdaccelerationen på jordytan • Beroende på avsedd position seca unik produktidentifiering ProdID Beteckning för typgodkännande Approval Type 178 • seca 877...
Page 179
UKCA-märket fästes (krönta modeller) • : Ackrediterat provningsorgan för medicintekniska produkter i xxxx Storbritannien • : Ackrediterat provningsorgan för metrologi i Storbritannien yyyy (krönta modeller) Importör/representant i Storbritannien: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP GB-United Kingdom Sammanfattning • 179...
Page 180
Tillåten minimal och maximal temperatur för transport och förvaring Tillåten minimal och maximal luftfuktighet för transport och förvaring Tillåtet lägsta och högsta lufttryck vid transport och förvaring Öppna förpackningen här Förpackningsmaterialet kan lämnas på en återvinningsstation. 180 • seca 877...
Svenska IDRIFTTAGNING AV APPARATEN Leveransomfattning Pos. Komponenter Antal Personvåg Batteri – Bruksanvisning Insättning av batterier Du behöver 6 batterier (typ AA/ 1,5 V, ingår i leveransen). 1. Tryck på batterifackspärren. 2. Ta av batterifackets lock. OBS! Apparatskador Apparaten kan bli överhettad och skadas. ►...
1. Ställ upp apparaten på ett fast och plant underlag. 2. Justera in apparaten genom att vrida skruvfötterna tills luftbubblan är exakt mitt i libellen. 3. Se till att apparaten bara berör underlaget med fötterna. 182 • seca 877...
Svenska ANVÄNDNING FÖRSIKTIGT! Personskador/felaktiga mätvärden ► Gör en funktionskontroll inför varje användning av apparaten enligt beskrivningen i respektive avsnitt i den här bruksanvisningen. Påslagning av apparaten ✓ Vågen är obelastad. ► Tryck lätt med foten på vågen. ð Vågen är klar att användas när displayen visar Vågen stängs av automatiskt 20 sekunder efter den senaste användningen.
7. Säg till den vuxne att stiga av vågen med barnet. 8. Funktionen kan avaktiveras på följande sätt: 2 in 1 ► Hål in knappen tills symbolen samt 2 in 1 meddelandena inte längre visas. HOLD ► Stäng av apparaten. 184 • seca 877...
Svenska HYGIENISK BEREDNING VARNING! Elstöt Apparaten är inte strömlös, när till/från-knappen aktiveras och displayen släcks. En elektrisk stöt kan uppstå vid hantering av vätskor på apparaten. ► Kontrollera före varje hygienisk beredning att apparaten är avstängd. ► Ta ut batterierna ur apparaten inför varje hygienisk beredning.
• Funktionstest av alla manöverorgan som visas i avsnittet ”Sammanfattning”. • Funktionskontroll av tillbehör som tillval Fastställer du fel eller avvikelser under funktionskontrollen, kan du först försöka att avhjälpa felet med hjälp av avsnittet ”Åtgärdande av fel” i det här dokumentet. 186 • seca 877...
ÅTGÄRDANDE AV FEL Uppstår det ett fel under användningen av apparaten, kan du till att börja med försöka att själv avhjälpa det med hjälp av tabellen nedan. Vänd seca Service eller en auktoriserad servicepartner om felet kvarstår. Orsak Åtgärd Vågen visar inte en...
FÖRSIKTIGT! Felaktiga mätvärden på grund av felaktigt underhåll ► Låt enbart seca service eller en auktoriserad återförsäljare utföra underhåll och reparationer. ► Närmaste servicepartner hittar du på www.seca.com. 188 • seca 877...
Svenska TEKNISKA DATA 10.1 Allmänna tekniska data Mått • Djup 356 mm • Bredd 321 mm • Höjd 60 mm Egenvikt Ca 4,0 kg/8,8 lbs Omgivningsförhållanden, användning • Temperatur +10 °C - +40 °C (50 °F - 104 °F) • Lufttryck 700-1 060 hPa • Luftfuktighet 30-80 %, inte kondenserande Omgivningsförhållanden, förvaring/ transport •...
AVFALLSHANTERING 12.1 Skrotning av apparaten Apparaten får inte kastas som hushållsavfall. Skrota apparaten på ett korrekt sätt som elektronikskrot. Följ gällande bestämmelser. Vänd dig till seca Service eller en auktoriserad servicepartner om du behöver mer information. 12.2 Avfallshantering av batterier Begagnade batterier får inte kastas som hushållssopor,...
Spara därför alla förpackningsdelar. Garantin gäller inte, om apparaten öppnas av personer utan uttrycklig seca-auktorisation. Kontakta din seca-filial eller den återförsäljare, som du har köpt produkten av vid ett garantiärende. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE 0102 0123 Härmed försäkrar seca gmbh &...
Page 192
14 Samsvarserklæring....214 Kontrollelementer ..... 200 Symboler i displayet ..200 Merking......201 4 Ta apparatet i bruk ....204 Inkludert i leveringen ..204 Sette i batterier ....204 Oppstilling og innretting av apparat......205 192 • seca 877...
Norsk BESKRIVELSE AV APPARATET Bruksformål Den elektroniske flatvekten hjelper leger å ta beslutninger om diagnose og behandlingsmåte som er basert på pasientens vekt. Brukernes kvalifikasjoner Apparatet må kun brukes av personer med tilstrekkelig sakkunnskap. Pasientmålgruppe Apparatet er beregnet på personer i enhver alder som kan stå...
OBS! Indikerer en mulig feil betjening av apparatet. Dersom du ikke tar hensyn til denne merknaden, kan det oppstå apparatskader eller feilaktige måleresultater. MERKNAD Inneholder tilleggsopplysninger om bruken av apparatet. 194 • seca 877...
Du finner en servicepartner i nærheten på www.seca.com. ► Bruk kun originaltilbehør og -reservedeler fra seca. I motsatt fall gir seca ingen form for garanti. FORSIKTIG! Fare for pasienter, feilfunksjon ► Hold en minsteavstand på ca. 1 meter til elektriske medisinske apparater som f.eks.
► Den faktiske sendeeffekten til HF-apparater kan kreve minsteavstander på mer enn 1 meter. Detaljer finner du på www.seca.com. Forebyggelse av ADVARSEL! elektrisk støt Elektrisk støt ► Plasser apparatet som skal brukes med nettadapter slik at stikkontakten er lett tilgjengelig, og apparatet raskt kan koples fra strømnettet.
Norsk ADVARSEL! Sklifare ► Pass på at vektplattformen er tørr, før pasienten går opp på den. ► Pass på at pasienten har tørre føtter, før han går opp på vektplattformen. ► Pass på at pasienten går sakte og sikkert opp på...
► Hvis måleverdier er overført til en seca programvare eller til et informasjonssystem, må du før videre bruk kontrollere at måleverdiene er plausible og tilordnet riktig pasient.
Da kan det ikke trenge skadelige stoffer inn i apparatet. ► Du må ikke lenger bruke apparatet hvis det har trengt skadelige stoffer inn i det. La en autorisert seca servicepartner kontrollere apparatet og reparere det ved behov. Sikkerhetsinstruks • 199...
4 stk., brukes til nøyaktig innretting Batterirom Plass til 6 mignon-batterier (type AA/1,5 V) Vater Viser om apparatet står vannrett Symboler i displayet Pos. Symbol Betydning Vektverdi i kg Funksjon aktiv Tare Funksjon aktiv HOLD Hold 200 • seca 877...
Unique Device Identification (identifikasjonsnummer for produkt iht. direktiv (EU) 2017/745) Artikkelnummer Serienummer Verdi i m/s² (avhengig av varianten) • Oppgir gravitasjonsakselerasjonen på jorden • Avhengig av den bestemte posisjonen seca identifikasjonsnummer ProdID Approval Type Typebetegnelse for typegodkjenningen Mat.No. Variantnummer Følg bruksanvisningen Elektromedisinsk apparat, type B Beskyttelsesgrad iht.
Page 202
Importør/representant i Storbritannia: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Importør/representant i Sveits: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH Apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet 202 • seca 877...
Page 203
Norsk Merking på emballasjen Symbol Betydning Skal ikke utsettes for væte Pilene peker mot produktets overside Skal transporteres og lagres i stående stilling Knuselig, må ikke kastes eller falle ned Tillatt min.- og maks.-temperatur for transport og lagring Tillatt min.- og maks.-luftfuktighet for transport og lagring Tillatt min.
► Pass på at batterienes poler vender rett vei (markeringer batteriholderen). 3. Legg inn batteriene. MERKNAD Dersom indikeringen vises i displayet, har du bAtt lagt inn et av batteriene feil vei, eller batteriene er tomme. 4. Lukk batterirommet. 204 • seca 877...
Norsk Oppstilling og innretting av apparat FORSIKTIG! Feilmåling på grunn av feil oppstilte apparater Myke gulv, f.eks. tregulv, gir etter under pasientens vekt og forfalsker dermed måleresultatet. Feil omgivelsesbetingelser eller feil innstilling fører til målefeil. ► Velg et oppstillingssted med flatt og stabilt gulv for å...
► Forviss deg om at barnet alltid veies med samme voksne som utgangsvekten ble målt for. ► Forviss deg om at den voksnes vekt ikke endres, f. eks. ved at et klesplagg tas av. 206 • seca 877...
Norsk 5. Be den voksne å gå opp på vekten med barnet på armen. ð Barnets vekt vises. ð Symbolet samt meldingene HOLD vises. 6. Les av måleresultatet. 7. Be den voksne forlate vekten med barnet. 8. Du har følgende muligheter til å deaktivere 2 in 1 ►...
► Fukt en myk klut med desinfeksjonsmiddel og tørk av apparatet med denne. ► Overhold fristene, se tabellen: Frist Komponent hver måling med Før etter Vektplattform direkte hudkontakt • Display Ved behov • Bæreveske Sterilisering Det er ikke tillatt å sterilisere apparatet. 208 • seca 877...
"Utbedring av feil" i dette dokumentet, må du ikke bruke apparatet. ► La apparatet repareres av seca Service eller en autorisert servicepartner. ► Følg avsnittet "Vedlikehold" i dette dokumentet. Funksjonskontroll • 209...
UTBEDRING AV FEIL Hvis det under betjeningen av apparatet skulle oppstå feil, må du først forsøke å fjerne disse selv ved hjelp av den følgende tabellen. Hvis feilen vedvarer, henvend deg til seca Service eller en autorisert servicepartner. Feil Årsak Utbedring •...
► La kun autoriserte personer utføre kalibreringen. ► Sørg for at det alltid utføres en kalibrering når ett eller flere forseglingsmerker er skadet. seca anbefaler at det utføres vedlikehold på apparatet, før det kalibreres. FORSIKTIG! Feilmålinger på grunn av ukorrekt vedlikehold ►...
± 200 g Deling • 0 til 150 kg 100 g • 150 kg til 200 kg 200 g EKSTRAUTSTYR Tilbehør Artikkelnummer Bæreveske seca 415 415 00 00 009 Bæreveske seca 421 421 00 00 009 212 • seca 877...
Avfallshåndtere apparatet Apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Apparatet må avhendiges forskriftsmessig som elektronisk avfall. Følg gjeldende nasjonale forskrifter. Henvend deg til seca service eller en autorisert servicepartner for å få mer informasjon. 12.2 Avfallshåndtering av batterier og oppladbare batterier...
SAMSVARSERKLÆRING 0102 0123 Herved erklærer seca gmbh & co. kg at produktet samsvarer med bestemmelsene i gjeldende EU-direktiver og forordninger. Den fullstendige samsvarserklæringen finner du på www.seca.com. 214 • seca 877...
Page 215
Suomi SISÄLLYSLUETTELO 1 Laitteen kuvaus......216 5 Käyttö......... 229 Käyttötarkoitus ....216 Laitteen päällekytkeminen 229 Käyttäjän pätevyys ... 216 Punnitus......229 Potilaan punnitseminen 229 Kohteena oleva Vauvojen/pikkulasten potilasryhmä ..... 216 punnitseminen (2 in 1)... 230 Vasta-aiheet...... 216 Kliininen hyöty ....216 6 Puhdistus ja desinfiointi ... 231 Toimintakuvaus ....
Vasta-aiheet Tiedossa ei ole vasta-aiheita. Kliininen hyöty Elektroninen lattiavaaka tukee lääkäreitä mitattuun painoon perustuvien diagnoosi- tai hoitopäätösten tekemisessä. Elektroninen lattiavaaka tarjoaa näin ollen vain epäsuoraa kliinistä hyötyä. Tarkkaa diagnoosia varten lääkärin on tehtävä lisätutkimuksia. 216 • seca 877...
Suomi Toimintakuvaus Paino määritetään elektronisessa henkilövaa'assa neljän punnituskennon avulla. -toiminnon avulla voidaan määrittää vauvojen ja 2 in 1 pikkulasten paino. Punnituksen aikana lapsi on aikuisen sylissä. TURVALLISUUSOHJEET Tämän käyttöohjeen sisältämät turvallisuusohjeet VAARA! Tarkoittaa epätavallisen suurta vaaratilannetta. Jos tätä ohjetta ei noudateta, syntyy vakavia parantumattomia tai kuolemaan johtavia loukkaantumisia.
► Laitteeseen ei saa tehdä teknisiä muutoksia. Laite ei sisällä käyttäjän huollettavaksi tarkoitettuja osia. Jätä huoltotyöt ja korjaukset aina valtuutetun seca -huoltopisteen tehtäviksi. Lähelläsi olevan huoltopisteen löydät Internet- osoitteesta www.seca.com. ► Käytä ainoastaan seca-yhtiön alkuperäisiä lisätarvikkeita ja varaosia. seca-yhtiön myöntämä...
► Pidä laite vähintään noin 1 metrin etäisyydellä HF-laitteista (esim. matkapuhelimet), jotta vältät mittausvirheet. ► Korkeataajuuksisten laitteiden todellinen lähetysteho voi vaatia yli 1 metrin vähimmäisetäisyyden. Lisätietoja löydät osoitteesta www.seca.com. Sähköiskun VAROITUS! välttäminen Sähköisku ► Aseta laitteet, joita voidaan käyttää verkkolaitteen avulla, siten, että pistorasia on helposti ulottuvilla ja laite voidaan erottaa verkkovirrasta nopeasti.
► Älä päästä laitetta kaatumaan. ► Älä altista laitetta voimakkaille iskuille tai tärähdyksille. ► Tarkista laitteen toiminta ennen jokaista käyttökertaa tämän dokumentin vastaavassa luvussa kuvatulla tavalla. Älä käytä laitetta, jos se ei toimi asianmukaisesti tai siinä on vaurioita. 220 • seca 877...
► Varmista, että mittausarvot ovat uskottavia, ennen kuin tallennat ja käytät tällä laitteella saatuja mittausarvoja (esim. seca-ohjelmistossa tai tietojärjestelmässä). ► Kun mittausarvoja on välitetty seca-ohjelmistoon tai tietojärjestelmään, on ennen niiden käyttöä tarkistettava, että mittausarvot ovat uskottavia ja ne on kohdistettu oikeille potilaille.
► Jos laite on pitkän aikaa käyttämättä, poista paristot/akut. Näin laitteen sisälle ei pääse haitallisia aineita. ► Mikäli laitteen sisälle on päässyt haitallisia aineita, älä käytä sitä enää. Toimita laite valtuutetun seca-huoltopisteen tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi. 222 • seca 877...
Suomi YLEISTÄ Hallintaelementit Nro Hallintaelementti Toiminto -toiminnon käynnistäminen vauvojen ja pikkulasten 2 in 1 Näppäin 2 in 1 punnitusta varten Säätöjalka 4 kpl vaa'an asennon tarkkaa säätöä varten Paristokotelo 6:lle Mignon-tyypin paristolle (tyyppi AA/1,5 V) Tasain Näyttää, onko laite vaakasuorassa Yleistä...
Laitteessa ja tyyppikilvessä olevat merkinnät Teksti/ Merkitys symboli Valmistajan nimi ja osoite, valmistuspäivä Yksilöllinen laitetunniste (Tuotteen tunnistenumero direktiivin (EU) 2017/745 mukaan) Tuotenumero Sarjanumero Arvo m/s² (mallikohtainen) • Ilmoittaa painovoiman kiihtyvyyden maapallolla • Riippuu suunnitellusta sijainnista seca tuotetunnistenumero ProdID 224 • seca 877...
Page 225
Suomi Laitteessa ja tyyppikilvessä olevat merkinnät Teksti/ Merkitys symboli Approval Type Tyyppihyväksynnän tyyppinimike Mat.No. Mallivaihtoehdon numero Noudata käyttöohjetta Sähkökäyttöinen lääkintälaite, tyyppi B Kotelointiluokka standardin IEC 60529 mukaan: • Suoja vierailta esineiltä, joiden halkaisija on yli 12,5 mm IP20 • Suoja sormelta • Ei suojaa veden tunkeutumista vastaan Arvo massayksikköinä...
Page 226
Särkyvää, älä heitä tai pudota Sallittu minimi- ja maksimilämpötila kuljetusta ja säilytystä varten Sallittu minimi- ja maksimi-ilmankosteus kuljetusta ja säilytystä varten Sallittu minimi- ja maksimi-ilmanpaine kuljetusta ja säilytystä varten Avaa pakkaus tästä Pakkausmateriaali voidaan toimittaa kierrätykseen 226 • seca 877...
► Kohdista laite ennen käyttöä ja jokaisen paikan vaihdon jälkeen. 1. Aseta laite kovalle, tasaiselle alustalle. 2. Kohdista laite säätöjalkoja kiertämällä niin, että tasaimen ilmakupla on täsmälleen ympyrän keskellä. 3. Varmista, että ainoastaan laitteen jalat koskevat alustaan. 228 • seca 877...
Suomi KÄYTTÖ VARO! Henkilövahinko/mittausvirhe ► Suorita laitteelle aina ennen käyttöä toimintatarkastus tämän käyttöohjeen asianomaisessa luvussa kuvatulla tavalla. Laitteen päällekytkeminen ✓ Vaa'alla ei ole kuormaa. ► Napauta vaakaa jalalla. ð Vaaka on käyttövalmis, kun näyttöön ilmestyy Vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä 20 sekuntia viimeisen käytön jälkeen.
7. Pyydä aikuista poistumaan vaa'alta lapsen kanssa. 8. Voit poistaa -toiminnon käytöstä seuraavilla 2 in 1 vaihtoehtoisilla tavoilla: ► Paina 2 in 1 -näppäintä, kunnes symboli ilmoitukset eivät enää näy näytössä. HOLD ► Kytke laite pois päältä. 230 • seca 877...
Suomi PUHDISTUS JA DESINFIOINTI VAROITUS! Sähköisku Laite ei ole virraton, kun virtapainiketta painetaan ja näyttö sammuu. Nesteiden käyttö laitteessa voi johtaa sähköiskuun. ► Aina ennen laitteen puhdistusta ja desinfiointia varmista, että laite on kytketty pois päältä. ► Poista paristot/akut laitteesta ennen jokaista puhdistusta ja desinfiointia.
• Mekaanisten vaurioiden silmämääräinen tarkastus • Laitteen kohdistuksen tarkastus • Näyttöelementtien silmämääräinen ja toimintatarkastus • Kaikkien luvussa "Yleistä" esitettyjen hallintaelementtien toimintatarkastus • Valinnaisten lisätarvikkeiden toimintatarkastus Jos havaitset toimintatarkastuksen yhteydessä virheitä tai poikkeamia, yritä ensin korjata virhe käyttöohjeen luvun "Vianmääritys" avulla. 232 • seca 877...
► Noudata tämän dokumentin lukua "Huolto". VIANMÄÄRITYS Jos laitteen käytön aikana ilmenee häiriöitä, yritä poistaa ne ensin itse seuraavan taulukon avulla. Jos häiriö ei poistu, käänny seca Service -huollon tai valtuutetun huoltopisteen puoleen. Häiriö Korjaaminen • Varmista, että vaaka on Vaaka ei näytä...
► Teetä varmennus aina, jos yksi tai useampi sinetti on vaurioitunut. seca suosittelee, että laite huolletaan ennen varmennusta. VARO! Epäasianmukainen huolto aiheuttaa mittausvirheitä ► Jätä huoltotyöt ja korjaukset aina seca Servicen tai valtuutetun huoltopisteen tehtäviksi. ► Lähelläsi olevan huoltopisteen löydät Internet- osoitteesta www.seca.com. TEKNISET TIEDOT 10.1...
Suomi Ympäristöolosuhteet käytön aikana • Lämpötila +10 °C ... +40 °C (50 °F ... 104 °F) • Ilmanpaine 700 – 1060 hPa • Ilmankosteus 30 % – 80 %, ei kondensoiva Ympäristöolosuhteet, säilytys/kuljetus • Lämpötila -10 °C ... +65 °C (14 °F ... 149 °F) • Ilmanpaine 700 –...
Laitteen hävittäminen Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Laite on toimitettava asianmukaiseen elektroniikkajätteen vastaanottopisteeseen. Noudata käyttömaassa voimassa olevia määräyksiä. Jos haluat lisätietoja, ota yhteyttä seca Serviceen tai valtuutettuun huoltopisteeseen. 12.2 Paristojen ja akkujen hävittäminen Älä hävitä käytettyjä paristoja ja akkuja kotitalousjätteen mukana riippumatta siitä, onko niissä...
Säilytä tämän vuoksi kaikki pakkauksen osat. Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa henkilö, jota seca ei ole siihen nimenomaisesti valtuuttanut. Käänny takuutapauksessa seca -toimipaikan tai sen jälleenmyyjän puoleen, jolta hankit tuotteen.
Page 238
3 Overzicht ........246 14 Conformiteitsverklaring.... 260 Bedieningselementen ..246 Symbolen in het display ... 247 Markeringen...... 247 4 Apparaat in bedrijf stellen..250 Omvang van de levering... 250 Batterijen plaatsen.... 251 Apparaat opstellen en uitlijnen ......251 238 • seca 877...
Nederlands BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Toepassingsdoel De elektronische vlakke weegschaal helpt artsen bij het nemen van diagnose- of behandelingsbeslissingen die zijn gebaseerd op het gewicht of veranderingen in het gewicht van de patiënt. Gebruikerskwalificatie Het apparaat mag uitsluitend door personen met voldoen- de vakkennis worden gebruikt.
Kenmerkt een eventuele foutieve bediening van het apparaat. Wanneer u deze aanwijzing niet in acht neemt kan er schade van het apparaat ontstaan of kunnen er verkeerde meetresultaten optreden. AANWIJZING Bevat aanvullende informatie over het gebruik van dit apparaat. 240 • seca 877...
Het apparaat bevat geen on- derdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Laat onderhoud en reparaties uit- sluitend door een erkende seca servicepartner uitvoeren. U vindt de servicepartner bij u in de buurt op www.seca.com. ► Gebruik uitsluitend originele accessoires en re- serveonderdelen van seca.
► Zorg ervoor dat de patiënt het weegplatform niet direct langs de randen betreedt of verlaat. ► Zorg ervoor dat de patiënt het weegplatform langzaam en veilig betreedt en verlaat. 242 • seca 877...
Nederlands WAARSCHUWING! Slipgevaar ► Zorg ervoor dat het weegplatform droog is voor- dat de patiënt erop gaat staan. ► Zorg ervoor dat de patiënt droge voeten heeft voor hij op het weegplatform gaat staan. ► Zorg ervoor dat de patiënt het weegplatform langzaam en veilig betreedt en verlaat.
► Wanneer er meetwaarden aan een seca softwa- re of aan een informatiesysteem werden overge- dragen, controleer dan voor verder gebruik of de meetwaarden aannemelijk zijn en aan de juiste patiënt werden toegewezen.
Nederlands Omgang met WAARSCHUWING! verpakkingsmateriaal Gevaar voor verstikking Verpakkingsmaterialen van kunststoffolie (zakken) vormen een gevaar voor verstikking. ► Bewaar verpakkingsmateriaal zodanig dat kin- deren er niet bij kunnen. ► Wanneer het originele verpakkingsmateriaal niet meer aanwezig is, gebruik dan uitsluitend kunst- stofzakken met veiligheidsgaten om gevaar voor verstikking te reduceren.
► Gebruik het apparaat niet meer indien er scha- delijke stoffen in het apparaat zijn binnenge- drongen. Laat het apparaat door een geautori- seerde seca servicepartner controleren en in- dien nodig repareren. OVERZICHT Bedieningselementen Pos. Bedieningselement Functie Starten van de functie...
Naam en adres van de fabrikant, productiedatum Unique Device Identification (productidentificatienummer conform richtlijn (EU) 2017/745) Artikelnummer Serienummer Waarde in m/s² (afhankelijk van de variant) • Geeft de zwaartekrachtversnelling op de aarde aan • Afhankelijk van de geplande standplaats seca productidentificatienummer ProdID Overzicht • 247...
Page 248
: (Voorbeeld: 2024) jaar waarin de conformiteitsverklaring werd 0102 uitgevoerd en de CE-markering werd aangebracht (geijkte model- 0123 len) • : Benoemde instantie metrologie (geijkte modellen) 0102 • : Benoemde instantie medische hulpmiddelen 0123 Medisch hulpmiddel volgens verordening (EU) 2017/745 248 • seca 877...
Page 249
Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Importeur/vertegenwoordiger in Zwitserland: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH Verwijder het apparaat niet met het huisvuil Markeringen op de verpakking...
Toegestane min. en max. luchtvochtigheid voor transport en opslag Toegestane min. en max. luchtdruk voor transport en opslag Verpakking hier openen Verpakkingsmateriaal kan via recyclingprogramma’s worden verwij- derd APPARAAT IN BEDRIJF STELLEN Omvang van de levering Pos. Component Stuks Personenweegschaal Batterij – Gebruiksaanwijzing 250 • seca 877...
Nederlands Batterijen plaatsen U hebt 6 batterijen nodig (type AA/1,5 V, meegeleverd). 1. Druk op de sluiting van het batterijvak. 2. Haal het deksel van het batterijvak eraf. OPGELEGT! Schade aan het apparaat Apparaat kan oververhit en beschadigd raken. ► Let op de correcte poolrichting van de batterijen (markeringen in de batterijhouder).
Het display is gevoelig en kan bij belasting bescha- digd raken ► Let erop dat de patiënt niet op het display stapt. 2. Vraag de patiënt om op de weegschaal te gaan staan. 3. Lees het meetresultaat af. 252 • seca 877...
Page 253
Nederlands Zuigelingen/kleine Met behulp van de functie kunt u het gewicht van 2 in 1 zuigelingen en kleine kinderen bepalen. Hiertoe wordt het kinderen wegen kind tijdens het wegen door een volwassene op de arm (2 in 1) gehouden. Ga als volgt te werk: 1.
► Bevochtig zo nodig een zachte doek met een mild zeepsopje en neem het apparaat daarmee af. Desinfectie 1. Desinfecteer het apparaat regelmatig met een voor ge- voelige oppervlakken en acrylglas geschikt desinfectie- middel (bijv. 70% ethanol). 254 • seca 877...
Nederlands 2. Neem de gebruiksaanwijzing van het desinfectiemiddel in acht. 3. Desinfecteer het apparaat als volgt: ► Zachte doek vochtig maken met desinfectiemiddel en het apparaat daarmee afvegen. ► Termijnen in acht nemen, zie tabel: Termijn Component elke meting met direct Voor Weegplatform huidcontact...
Wanneer er tijdens de bediening van het apparaat storin- gen optreden, probeer deze dan eerst zelf te verhelpen met behulp van de volgende tabel. Wanneer de storing blijft bestaan, neem dan contact op met de seca Service of een geautoriseerde servicepartner. Storing...
► Laat een ijking alleen door geautoriseerde per- sonen uitvoeren. ► Laat altijd een ijking uitvoeren als een of meer- dere veiligheidsmarkeringen zijn geschonden. seca adviseert om vóór de ijking van het apparaat een on- derhoud te laten uitvoeren. VOORZICHTIG! Onjuiste metingen door onvakkundig onderhoud ►...
Medisch hulpmiddel volgens verorde- Klasse I met meetfunctie ning (EU) 2017/745 EN 60601-1: medisch elektrisch apparaat, type B Gebruiksonderdeel overeenkomstig Opstapvlak IEC 60601-1 Beschermingsgraad IP20 Bedrijfsmodus Continu bedrijf 10.2 Gewichtsbepaling IJking overeenkomstig richtlijn 2014/31/ Klasse III Maximumlast 200 kg 258 • seca 877...
Verwijder het apparaat niet via het huisvuil. Het apparaat moet als elektronisch afval worden verwijderd. Neem de desbetreffende nationale voorschriften in acht. Voor nade- re informatie kunt u contact opnemen met de seca Service of een geautoriseerde servicepartner. 12.2 Batterijen en accu’s afvoeren Werp lege batterijen en accu's niet bij het huisvuil weg, of deze nu schadelijke stoffen bevatten of niet.
Er bestaat geen aanspraak op garantie wanneer het appa- raat wordt geopend door personen die hiervoor niet uit- drukkelijk door seca zijn geautoriseerd. Neem in geval van garantie contact op met uw seca-vesti- ging of met de handelaar waarvan u het product heeft ge- kocht.
κατά τις αποφάσεις σχετικά με τη διάγνωση και τη θερα- πεία, οι οποίες βασίζονται στο μετρημένο βάρος. Η ηλεκτρονική επίπεδη ζυγαριά αξιοποιείται έμμεσα στην κλινική χρήση. Για την ακριβή διάγνωση, ο ιατρός πρέπει να πραγματο- ποιεί επιπρόσθετες εξειδικευμένες εξετάσεις. 262 • seca 877...
Ελληνικά Περιγραφή λειτουργίας Η καταμέτρηση βάρους σε ηλεκτρονικές ζυγαριές ατόμων λαμβάνει χώρα με τέσσερα στοιχεία ζύγισης. Με τη λειτουργία μπορεί να υπολογιστεί το σωματι- 2 in 1 κό βάρος βρεφών και μικρών παιδιών. Για το σκοπό αυτό το παιδί το κρατάει ένας ενήλικας στην αγκάλη του κατά τη...
τε τον πλησιέστερο τοπικό αντιπρόσωπο από τη διεύθυνση www.seca.com. ► Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά αυθεντικά εξαρ- τήματα και ανταλλακτικά της seca. Διαφορετι- κά, η seca δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος για τον ασθενή, δυσλειτουργία ► Προς αποφυγή εσφαλμένων μετρήσεων πρέπει να κρατάτε ελάχιστη απόσταση περ. 1 μέτρου...
από συσκευές υψηλών συχνοτήτων, όπως π.χ. κινητά τηλέφωνα. ► Η πραγματική απόδοση αποστολής συσκευών υψηλής συχνότητας προϋποθέτει ελάχιστες αποστάσεις μεγαλύτερες από 1 μέτρο. Λεπτο- μέρειες θα βρείτε στη διεύθυνση www.seca.com. Αποφυγή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ηλεκτροπληξίας Ηλεκτροπληξία ► Τοποθετήστε τις συσκευές, οι οποίες λειτουρ- γούν...
► Βεβαιωθείτε ότι δεν καταλήγουν επ' ουδενί υγρά στο εσωτερικό της συσκευής. Τα υγρά εν- δέχεται να καταστρέψουν το ηλεκτρονικό σύ- στημα. ► Για συσκευές με λειτουργία δικτύου: Απενεργο- ποιήστε τη συσκευή, προτού αποσυνδέσετε το τροφοδοτικό από την πρίζα. 266 • seca 877...
Page 267
Ελληνικά ► Για συσκευές με λειτουργία δικτύου: Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε το τρο- φοδοτικό από την πρίζα. Μόνο με τον τρόπο αυτό θα είσαστε βέβαιοι ότι δεν υπάρχει ρεύμα στη συσκευή. ► Για συσκευές με λειτουργία μπαταρίας ή συσ- σωρευτών: Εάν...
να βεβαιωθείτε ότι οι τιμές μέτρησης είναι αλη- θοφανείς. ► Σε περίπτωση μεταβίβασης των τιμών μέτρη- σης σε λογισμικό της seca ή σε πληροφοριακό σύστημα, βεβαιωθείτε πριν από την περαιτέρω χρήση, ότι οι τιμές μέτρησης είναι αληθοφανείς και έχουν ανατεθεί στον σωστό ασθενή.
τές. Έτσι δεν μπορούν να διεισδύσουν ρύποι μέσα στη συσκευή. ► Σε περίπτωση εισχώρησης ρύπων μέσα στη συ- σκευή, σταματήστε τη χρήση της. Αναθέστε τον έλεγχο και εν ανάγκη την επιδιόρθωση της συσκευής σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις seca. Υποδείξεις ασφάλειας • 269...
Θήκη μπαταριών Υποδοχή για 6 μπαταρίες Mignon (τύπου AA/1,5 V) Αεροστάθμη Δείχνει αν η συσκευή βρίσκεται σε οριζόντια θέση Σύμβολα στην οθόνη Θέση Σύμβολο Σημασία Τιμή βάρους σε κιλά Λειτουργία ενεργή Tare Λειτουργία ενεργή HOLD Hold 270 • seca 877...
Αριθμός προϊόντος Αριθμός σειράς Τιμή σε m/s² (ανάλογα από την έκδοση) • Αναφέρει την επιτάχυνση της βαρύτητας στην επιφάνεια της Γης • Εξαρτάται από την προβλεπόμενη θέση Αριθμός αναγνώρισης προϊόντος seca ProdID Approval Type Ονομασία τύπου πιστοποιητικού έγκρισης τρόπου κατασκευής Mat.No.
Page 272
σιλείου (βαθμονομημένα μοντέλα) Εισαγωγέας/αντιπρόσωπος στο Ηνωμένο Βασίλειο: seca Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Εισαγωγέας/αντιπρόσωπος στην Ελβετία: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH 272 • seca 877...
Page 273
Ελληνικά Σήμανση στη συσκευή και στην πινακίδα τύπου Κείμενο/ Σημασία σύμβολο Μην αποσύρετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα Σήμανση στη συσκευασία Σύμβολο Σημασία Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία Τα βέλη υποδεικνύουν το πάνω μέρος του προϊόντος Μεταφορά και αποθήκευση σε κάθετη θέση Εύθραυστο, μην...
► Τηρείτε τη σωστή πολικότητα των μπαταριών (σημάδια στο στήριγμα μπαταριών). 3. Τοποθετήστε τις μπαταρίες. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Σε περίπτωση εμφάνισης της ένδειξης στην bAtt οθόνη, έχετε τοποθετήσει εσφαλμένα μία μπατα- ρία ή οι μπαταρίες είναι άδειες. 4. Κλείστε τη θήκη μπαταριών. 274 • seca 877...
Ελληνικά Τοποθέτηση και ευθυγράμμιση συσκευής ΠΡΟΣΟΧΗ! Εσφαλμένη μέτρηση λόγω λανθασμένα τοποθετη- μένων συσκευών Μαλακά δάπεδα, π.χ. διάδρομοι παρκέ, υποχω- ρούν κάτω από το βάρος του ασθενούς και παρα- ποιούν το αποτέλεσμα μέτρησης. Οι εσφαλμένες συνθήκες περιβάλλοντος ή η απουσία ευθυγράμμι- σης...
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Βλάβες στη συσκευή Η οθόνη είναι ευαίσθητη και μπορεί να υποστεί ζη- μιά σε περίπτωση επιβάρυνσης ► Βεβαιωθείτε ότι ο ασθενής δεν πατάει επάνω στην οθόνη. 2. Ζητήστε από τον ασθενή να ανεβεί στη ζυγαριά. 276 • seca 877...
Ελληνικά 3. Διαβάστε το αποτέλεσμα μέτρησης. Με τη βοήθεια της λειτουργίας μπορείτε να προσ- Ζύγισμα βρεφών/ 2 in 1 διορίσετε το βάρος βρεφών και μικρών παιδιών. Για το μικρών παιδιών σκοπό αυτό το παιδί το κρατάει ένας ενήλικας στην (2 in 1) αγκάλη...
► Απαγορεύεται η χρήση αιχμηρών ή λειαντικών καθαριστικών μέσων. ► Απαγορεύεται η χρήση οργανικών διαλυτών (π.χ. οινόπνευμα ή βενζίνη). Καθαρισμός ► Νοτίστε, σύμφωνα με τις ανάγκες, ένα μαλακό πανί με ήπια σαπουνάδα και σκουπίστε τη συσκευή. 278 • seca 877...
Ελληνικά Απολύμανση 1. Απολυμαίνετε τη συσκευή σε τακτά χρονικά διαστή- ματα με μέσο απολύμανσης κατάλληλο για ευαίσθητες επιφάνειες και ακρυλικό γυαλί (π.χ. αιθανόλη 70%). 2. Λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες χρήσης του απολυμα- ντικού μέσου. 3. Απολυμάνετε τη συσκευή ως εξής: ►...
ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΣΦΑΛΜΆΤΩΝ Εάν κατά τον χειρισμό της συσκευής προκύψουν βλάβες, δοκιμάστε πρώτα να τις αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Εάν η βλάβη επιμένει, απευθυνθείτε στο seca Service ή σε εξουσιοδοτημένο συ- νεργάτη σέρβις. 280 • seca 877...
Page 281
πριν από ---- πριν από την ενεργοποίη- • Απενεργοποιήστε και το ζύγισμα ση ενεργοποιήστε εκ νέου τη ζυγαριά Επιμέρους στοιχείο Ενημερώστε το seca ανάβει συνεχώς ή κα- Οθόνη χαλασμένη Service θόλου Η τάση των μπαταριών Αντικαταστήστε τις μπατα- Ένδειξη: μειώνεται...
► Αναθέτετε τη βαθμονόμηση μόνο σε εξουσιοδο- τημένα άτομα. ► Πραγματοποιείτε πάντα βαθμονόμηση εάν πα- ραβιάστηκαν μία η περισσότερες ετικέτες ασφάλειας. Η seca συνιστά να αναθέτετε την πραγματοποίηση μιας συντήρησης πριν από τη βαθμονόμηση της συσκευής. ΠΡΟΣΟΧΗ! Εσφαλμένες μετρήσεις εξαιτίας ακατάλληλης συ- ντήρησης...
Ελληνικά Περιβαλλοντικές συνθήκες, αποθήκευ- ση/μεταφορά • Θερμοκρασία -10 °C έως +65 °C (14 °F έως 149 °F) 700 – 1060 hPa • Πίεση αέρα • Υγρασία αέρα 0% – 95% χωρίς συμπύκνωμα Ύψος ψηφίων 20 mm Τροφοδοσία ρεύματος • Μπαταρίες 9 V – Τάση τροφοδοσίας 6 x τύπου AA, 1,5 V, μη επαναφορτι- –...
συσκευή πρέπει να αποσύρεται σωστά ως άχρηστο ηλε- κτρονικό υλικό. Τηρείτε τους εκάστοτε εθνικούς κανονι- σμούς. Για περαιτέρω πληροφορίες απευθυνθείτε στο seca Service ή σε εξουσιοδοτημένο συνεργάτη σέρβις. 12.2 Απόσυρση μπαταριών και συσσωρευτών Μην απορρίπτετε τις άχρηστες μπαταρίες και τους άχρη- στους...
οποίου προμηθευτήκατε το προϊόν. ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ 0102 0123 Με το παρόν η seca gmbh & co. kg δηλώνει ότι το προϊόν συμμορφώνεται με τις διατάξεις των εφαρμοστέων ευρω- παϊκών οδηγιών και κανονισμών. Μπορείτε να βρείτε την πλήρη δήλωση συμμόρφωσης στη διεύθυνση...
Page 286
3 Přehled........294 14 Prohlášení o shodě ....308 Obslužné prvky....294 Symboly na displeji... 294 Označení......295 4 Uvedení přístroje do provozu .. 298 Rozsah dodávky ....298 Vložení baterií ....298 Instalace s vyrovnání přístroje......299 286 • seca 877...
Česky POPIS PŘÍSTROJE Účel použití Elektronická plochá váha pomáhá lékařům při určení diagnózy nebo terapie, které se zakládá na hmotnosti nebo změnách hmotnosti pacienta. Kvalifikace uživatele Přístroj smí používat pouze osoby s dostatečnými odbornými znalostmi. Cílová skupina pacientů Výrobek je určen pro osoby každého věku, které mohou samostatně...
Označuje možnou chybnou obsluhu přístroje. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k poškození přístroje nebo chybným výsledkům měření. POKYN Obsahuje dodatečné informace k obsluze tohoto přístroje. Základní bezpečnostní pokyny Zacházení s ► Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze. přístrojem 288 • seca 877...
Page 289
Přístroj neobsahuje žádné součásti, které si vyžadují údržbu ze strany uživatele. Údržbu a opravy nechte provádět výhradně autorizovaným servisním partnerem společnosti seca. Servisní partnery ve vašem okolí najdete na www.seca.com. ► Používejte výhradně originální příslušenství a náhradní díly od společnosti seca. V opačném případě...
► Zajistěte, aby byla platforma váhy před vstupem pacienta suchá. ► Ujistěte se, že má pacient před vstupem na platformu váhy suché nohy. ► Zajistěte, aby pacient na platformu váhy vstupoval pomalu a bezpečně a takto ji také opouštěl. 290 • seca 877...
Česky VÝSTRAHA! Nebezpečí infekce ► Pro snížení rizika křížových kontaminací a nozokomiálních infekcí si před a po každém měření umyjte ruce. ► Pokud pacient trpí nakažlivými chorobami, bezprostředně po použití přístroj hygienicky ošetřete podle popisu v příslušném oddílu tohoto návodu k obsluze. ►...
Nekonzistentní výsledky měření ► Než naměřené hodnoty zjištěné tímto přístrojem uložíte a budete dále používat (např. v softwaru seca nebo v informačním systému), ujistěte se, že jsou naměřené hodnoty věrohodné. ► Pokud byly naměřené hodnoty přenášeny do softwaru seca nebo do informačního systému, ujistěte se před dalším použitím, že naměřené...
► Pokud nebudete přístroj po delší dobu používat, baterie/akumulátory vyjměte. Tím se zabrání pronikání škodlivých látek do spotřebiče. ► Pokud došlo k vniknutí škodlivých látek do přístroje, přístroj nadále nepoužívejte. Nechte přístroj zkontrolovat autorizovaným servisním partnerem seca a v případě nutnosti nechte opravit. Bezpečnostní pokyny • 293...
Seřizovací patka 4 ks, pro přesné vyrovnání Schránka na Místo pro 6 tužkových baterií (typ AA/1,5 V) baterie Libela Zobrazuje, zda je přístroj umístěn vodorovně Symboly na displeji Poz. Symbol Význam Hodnota hmotnosti v kilogramech Funkce aktivní Tare 294 • seca 877...
Číslo výrobku Sériové číslo Hodnota v m/s² (v závislosti na variantě) • Udává gravitační zrychlení na Zemi • V závislosti na předpokládaném místě ProdID Identifikační číslo výrobku seca Approval Type Typové označení schválení konstrukčního provedení Mat.No. Číslo varianty Respektujte návod k použití...
Page 296
Ltd 40 Barn Street B5 5QB Birmingham UK REP United Kingdom Importér / zástupce ve Švýcarsku: seca ag (schweiz) Medizinische Waagen und Messsysteme Schönmatt Str. 2 CH REP CH-4153 REINACH Přístroj nelikvidujte v domovním odpadu 296 • seca 877...
Page 297
Česky Označení na obalu Symbol Význam Chraňte před vlhkostí Šipky ukazují směrem k horní straně produktu Přepravujte a skladujte ve svislé poloze Křehké, neházejte ani nenechte upadnout Přípustná min. a max. teplota pro přepravu a uskladnění Přípustná min. a max. vlhkost vzduchu pro přepravu a uskladnění Přípustný...
Přístroj se může přehřát a poškodit. ► Dbejte na správné pólování baterií (značky v držáku baterií). 3. Vložte baterie. POKYN Pokud se na displeji objeví zobrazení , vložili bAtt jste baterie obráceně nebo jsou baterie vybité. 4. Uzavřete schránku na baterie. 298 • seca 877...
Česky Instalace s vyrovnání přístroje POZOR! Chybné měření v důsledku nesprávně nainstalovaných přístrojů Měkké podlahy, např. dřevěné podlahy, pod hmotností pacienta povolují a zkreslují výsledek měření. Chybné okolní podmínky nebo chybějící vyrovnání vedou k chybám měření. ► Abyste dosahovali přesných výsledků měření, zvolte místo instalace s rovnou a stabilní...
UPOZORNĚNÍ! Poškození přístroje Displej je citlivý a může se při zatížení poškodit ► Dbejte na to, aby pacient nestoupal na displej. 2. Požádejte pacienta, aby se postavil na váhu. 3. Odečtěte výsledek měření. 300 • seca 877...
Česky Vážení kojenců/ Pomocí funkce můžete zjišťovat hmotnost kojenců a 2 in 1 malých dětí. Za tímto účelem drží dospělá osoba během malých dětí (2 in 1) vážení dítě na ruce. Postupujte takto: 1. Ujistěte se, že váha není zatížená. 2. Požádejte dospělou osobu, aby se postavila na váhu. 3.
► Nepoužívejte ostré nebo abrazivní čisticí prostředky. ► Nepoužívejte organická rozpouštědla (např. líh nebo benzin). Čištění ► V případě potřeby navlhčete měkký hadřík roztokem jemného mýdla a přístroj jím otřete. 302 • seca 877...
Pokud při funkční kontrole zjistíte závady nebo odchylky, které nelze odstranit pomocí oddílu „Odstraňování závad“ v tomto dokumentu, nesmíte přístroj dál používat. ► Nechte přístroj opravit servisem seca Service nebo autorizovaným servisním partnerem. ► Dodržujte pokyny uvedené v kapitole „Údržba“ v tomto dokumentu.
► Nechte cejchování provádět pouze autorizovanými osobami. ► Nechte cejchování provést vždy, když dojde k porušení jedné nebo několika bezpečnostních známek. seca doporučuje před kalibrací přístroje provést jeho údržbu. POZOR! Chybná měření v důsledku neodborné údržby ► Údržbu a opravy nechte provádět výhradně...
Třída I s funkcí měření (EU) 2017/745 EN 60601-1: elektronický lékařský přístroj, typ B Aplikační díl podle IEC 60601-1 Nášlapná plocha Druh krytí IP20 Druh provozu Trvalý provoz 10.2 Měření hmotnosti Cejchování podle směrnice 2014/31/EU Třída III Maximální zatížení 200 kg 306 • seca 877...
Likvidace přístroje Přístroj nelikvidujte v domovním odpadu. Přístroj musí být zlikvidován odborně jako elektronický odpad. Respektujte příslušná národní ustanovení. Pro další informace kontaktujte seca Service nebo autorizovaného servisního partnera. 12.2 Likvidace baterií a akumulátorů Použité baterie a akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu, nezávisle na tom, jestli obsahují...
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 0102 0123 Společnost seca gmbh & co. kg tímto prohlašuje, že výrobek splňuje ustanovení aplikovatelných evropských směrnic a nařízení. Kompletní prohlášení o shodě naleznete na www.seca.com. 308 • seca 877...
Page 310
Medical Measuring Systems and Scales since 1840 seca gmbh & co. kg Hammer Steindamm 3–25 22089 Hamburg . Germany T +49 40 20 00 00 0 F +49 40 20 00 00 50 E info@seca.com seca operates worldwide with headquarters...
Need help?
Do you have a question about the 877 and is the answer not in the manual?
Questions and answers