Inogen Rove 6 User Manual
Hide thumbs Also See for Rove 6:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Inogen Rove 6
PORTABLE OXYGEN
CONCENTRATOR
System Catalog: IS-501
Concentrator Catalog: IO-501
English
USER MANUAL
KASUTUS-JUHEND
Eesti
Latviešu
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
Lietuvių K.
NAUDOTOJO VADOVAS
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
РУССКИЙ
Suomi
KÄYTTÖOHJE
Caution: USA Federal law restricts this
device to sale by or on the order of a
physician. May also be applicable in
other countries.
96-13617-00-01 A | Page 1 of 232

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Rove 6 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Inogen Rove 6

  • Page 1 Inogen Rove 6 PORTABLE OXYGEN CONCENTRATOR System Catalog: IS-501 Concentrator Catalog: IO-501 English USER MANUAL KASUTUS-JUHEND Eesti Latviešu LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA Lietuvių K. NAUDOTOJO VADOVAS РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Suomi KÄYTTÖOHJE Caution: USA Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
  • Page 2: Glossary Of Symbols

    (operating) Contents Electrical Safety Agency Certificate Authorized Representative for CH REP Switzerland For icon displayed on the user interface panel refer Product Catalog Description to section 7. ©2024 Inogen, Inc. All rights reserved. Page 2 of 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 3: Table Of Contents

    1. PRODUCT CONTENT AND QUICK START GUIDE ............4 2. INTRODUCTION ......................5 3. INDICATIONS AND INTENDED USE ................5 4. SAFETY INSTRUCTIONS ....................6 5. INOGEN ROVE 6 DESCRIPTION...................9 6. GENERAL INSTRUCTIONS ..................10 7. ALARM INDICATORS & DEVICE ICON GLOSSARY ..........19 8. TROUBLESHOOTING....................25 9.
  • Page 4: Product Content And Quick Start Guide

    The Quick Start Guide is for reference ONLY. It is imperative to read the complete user manual before use. Before getting started, confirm that your Inogen Rove 6 Portable Oxygen Concentrator system includes the following components: 1x DC Power Cable...
  • Page 5: Introduction

    This user manual provides information for users of the Inogen Rove 6 Portable Oxygen Concentrator. For the sake of brevity, the terms “concentrator,” “POC”, “unit,” or “device” are sometimes used in this document to refer to the Inogen Rove 6 Portable Oxygen Concentrator. “Patient” and “User” are used interchangeably.
  • Page 6: Safety Instructions

    • Do not lubricate fittings, connections, tubing, or • The Rove 6 is MR Unsafe. Do not expose to other accessories of the oxygen concentrator MRI equipment or other devices that generate to avoid the risk of fire and burns.
  • Page 7 5 – 40°C (41 – 104° F) or a relative humidity Inogen assumes no liability for use of parts above 95% is expected to adversely affect and accessories not mentioned in these the flowrate and the percentage of oxygen instructions for use.
  • Page 8 Doing changed. so will minimize the risk of interrupting opera- tion and will keep alarms functioning. ©2024 Inogen, Inc. All rights reserved. Page 8 of 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 9: Inogen Rove 6 Description

    5. INOGEN ROVE 6 DESCRIPTION The Inogen Rove 6 Portable Oxygen Concentrator System may include the following accessories: AC power supply, DC power cable, rechargeable battery pack and carry bag. This section is intended to help familiarize you with the device’s components and interface.
  • Page 10: General Instructions

    DO NOT USE near pollutants, smoke, fumes, flammable anesthetics, cleaning agents or chemical vapors. DO NOT USE in environments where your concentrator could become submerged in water. DO NOT USE near oil, grease or petroleum-based products. ©2024 Inogen, Inc. All rights reserved. Page 10 of 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 11 • Connect the nasal cannula tubing by inserting it onto the metal cannula barb on the top of the device. • Replace your cannula routinely to avoid contamination or poor cannula performance. See ‘Cannula Replacement’ (section 10.1) for more details. ©2024 Inogen, Inc. All rights reserved. Page 11 of 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 12 • Press and hold the Power button until you hear a single short beep. • The display will light up and the Inogen logo will appear on the display. IMPORTANT: If the display light immediately turns off after the Inogen logo appears, you have not held the power button long enough.
  • Page 13 Cart • The Cart has wheels and a telescoping handle to provide easy transport of the Inogen Rove 6. The Inogen Rove 6 can be operated using battery power during transport. Place the carry bag over the cart handle. Make sure the cart handle is inserted through the sleeve opening in the back of the carry bag.
  • Page 14 Not all accessories are included with your system and can be purchased separately. The following optional accessories and replacement parts can be purchased from your equipment provider or the manufacturer Inogen, at Inogen.com or by calling +1 877 466 4364, or +31 30 7820689. Description...
  • Page 15 Leaving your device plugged in past the full charge time will not harm the device or the battery. If using multiple batteries, make sure that each battery is labeled (1, 2, 3 or A, B, C, etc.) and rotate on a regular basis. ©2024 Inogen, Inc. All rights reserved. Page 15 of 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 16: Nasal Cannula

    6.11 AC POWER SUPPLY (BA-502/BA-501) The Inogen Rove 6 POC includes an AC power supply that connects to the device and an AC power cable to connect to the power supply and corresponding AC outlet. The AC power supply will automatically adapt to input voltages from 100V-240V (50-60Hz).
  • Page 17: Traveling With The Device

    Charger (if you have one) with you. It is advisable to use external power (i.e., plugged into a wall) whenever it is available to keep the battery fully charged. ©2024 Inogen, Inc. All rights reserved. Page 17 of 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 18: Responding To Alarms

    Important: The alarm system is tested during the startup sequence. You should see all alarm lights briefly turn on and the audible alarm indicator chirp. If alarms are suspected of misoperating, contact your distributor for verification that alarms are working correctly. ©2024 Inogen, Inc. All rights reserved. Page 18 of 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 19: Alarm Indicators & Device Icon Glossary

    Buzzer level 2 Buzzer level 4 7.3 BLUETOOTH ICONS (FOR MODELS WITH BLUETOOTH) Bluetooth turned off. Bluetooth turned on. Pairing with Inogen Connect Concentrator unpaired from mobile device. application. ©2024 Inogen, Inc. All rights reserved. Page 19 of 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 20 Inogen Connect App. Data log transfer success (app only): This icon is displayed after data log transfers have been successfully completed through the Inogen Connect App. The following displayed icons are accompanied by a single, short beep. Please wait, shutting down: Power button has been pressed for 2 seconds.
  • Page 21: Alarm Log

    (+) button for 5 seconds. Alternatively, the alarm log can be found in the Advanced Tab of the Inogen Connect App under Error Recall. Once a new alarm is activated the new alarm overwrites the previous alarm. The alarm log is retained in memory after the device is powered down.
  • Page 22 If alarm occurs frequently at start up, this may indicate that maintenance (column replacement) will soon be required. ©2024 Inogen, Inc. All rights reserved. Page 22 of 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 23 The concentrator connected to concentrator, has not detected a breath for there are no kinks in tubing 60 seconds. and the cannula is positioned properly in your nose. ©2024 Inogen, Inc. All rights reserved. Page 23 of 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 24 If condition persists, switch to a backup source of oxygen and contact your equipment provider. ©2024 Inogen, Inc. All rights reserved. Page 24 of 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 25: Troubleshooting

    9. CONNECTIVITY OPTIONS The Inogen Connect App pairs your portable oxygen concentrator to your mobile device or tablet using Bluetooth technology. It is not available in every country – contact your equipment provider for more information.
  • Page 26: Cleaning, Disinfection, Care And Maintenance

    • Make sure to keep your app updated • Make sure to enable passwords • Turn off the concentrator’s Bluetooth when not paired with the Inogen Connect App 10. CLEANING, DISINFECTION, CARE AND MAINTENANCE Operator should perform periodic visual inspection of the device.
  • Page 27: Cannula Replacement

    3. Clean the particle filters with a mild liquid detergent and water, rinse in water and dry fully before reuse. To purchase additional particle filters, contact your equipment provider or the manufacturer Inogen, at Inogen.com or by calling +1 877 466 4364, or +31 30 7820689.
  • Page 28 10. To install new columns, first remove the four (4) dust caps from the new columns. 11. Make sure there is no dust or debris where the dust caps were located. ©2024 Inogen, Inc. All rights reserved. Page 28 of 232...
  • Page 29: Battery Care And Maintenance

    Press and hold the power button to turn on the device. 16. Resetting the columns through Inogen Connect App a. Open the Inogen Connect App on your mobile device or tablet. b. Navigate to the Advanced screen. c. Click on Additional Information.
  • Page 30: Device Repair And Disposal

    11.1 REPAIR Do not attempt to repair the device unless otherwise specified in these instructions for use. Contact your equipment provider or Inogen for assistance. 11.2 DISPOSAL Follow your local governing ordinances for disposal and recycling of the device, accessories and packaging.
  • Page 31: Technical And Product Specifications

    12. TECHNICAL AND PRODUCT SPECIFICATIONS 12.1 SPECIFICATIONS Inogen Rove 6 Portable Oxygen Concentrator (Model # IO-501) Mains Isolation Remove both the DC input cable from device as well as the battery pack. Dimensions with standard battery 18.24 x 8.31 x 20.68 cm (7.18 x 3.27 x 8.14 in) Dimensions with extended battery 18.24 x 8.31 x 22.91 cm (7.18 x 3.27 x 9.02 in)
  • Page 32 Inogen Rove 6 Portable Oxygen Concentrator (Model # IO-501) Shipping and storage humidity Up to 90%, non-condensing Store in a dry environment. Measurement uncertainties: Pulse volumes: ± 15% of rated volume Pressure: ± 0.03 psig (General) / ± 0.05 cm H2O (Inspiratory Trigger Sensitivity) Oxygen concentration: ±...
  • Page 33: Pneumatic Diagram

    Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. ©2024 Inogen, Inc. All rights reserved. Page 33 of 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 34: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    The Concentrator is intended for use in the electromagnetic environment of home, institution, vehicle, and other transport modalities. The user of the concentrator should make sure it is used in such an environment. During the immunity testing specified below the Rove 6 will continue to deliver oxygen within specification.
  • Page 35: Wireless Communication, Specifications And Compliance

    2.402 to 2.480 GHz See FCC, Canada and Taiwan statements 13.2 TRANSMITTER APPROVAL INFORMATION Country Approval United States FCC ID: XPYNINAB4 Canada ISED: IC: 8595A-NINAB4 Europe Korea KCC: R-C-ULX-NINA-B400 ©2024 Inogen, Inc. All rights reserved. Page 35 of 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 36: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    13.4 SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY Inogen hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU and all other applicable EU directive requirements. The complete declaration of conformity can be found at: www.Inogen.com/Compliance 13.5 SIMPLIFIED UK DECLARATION OF CONFORMITY...
  • Page 37: Limited Warranty Statement

    Product within two (2) days of delivery and before such Product is used. Customer agrees that the warranties provided by Inogen with respect to the Product are subject to use of the Product in accordance with Inogen’s instructions as provided and that failure to do so shall void the warranties.
  • Page 38: Contact Information

    • Inogen Europe B.V., Rijnzathe 7, 3454 PV De Meern, The Netherlands, +31 30 7820689 Any serious incident that has occurred in relation to the device must be reported to Inogen Inc (see above) and to the Competent Authority of your country. Serious incident is an incident that directly or indirectly led, might have led to death, temporary or permanent serious deterioration of state of health of patient, user or other person.
  • Page 39 ©2024 Inogen, Inc. All rights reserved. Page 39 of 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 40 ©2024 Inogen, Inc. All rights reserved. Page 40 of 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 41: Sümbolite Sõnastik

    Töötava meditsiiniseadme jaoks ohutu Tootmise kuupäev atmosfäärirõhu piirang Sisu Elektriohutuse Ameti sertifikaat Šveitsi volitatud esindaja CH REP Kasutajaliidese paneelil kuvatava ikooni kohta vaadake Tootekataloogi kirjeldus jaotist 7. © 2024 Inogen, Inc. Kõik õigused kaitstud. Lk 41/232 96-13617-00-01 A...
  • Page 42 1. TOOTE SISU JA KIIRJUHEND ..................43 2. SISSEJUHATUS ......................44 3. NÄIDUSTUSED JA KASUTUSOTSTARVE ..............44 4. OHUTUSJUHISED ......................45 5. INOGEN ROVE 6 KIRJELDUS ..................48 6. ÜLDISED JUHISED ......................49 7. ALARMI NÄITAJAD JA SEADME IKOONIDE SÕNASTIK ..........58 8. TÕRKEOTSING ........................64 9. ÜHENDUVUSE SUVANDID ....................64 10.
  • Page 43: Toote Sisu Ja Kiirjuhend

    1. TOOTE SISU JA KIIRJUHEND TÄHTIS! Kiirjuhend on ÜKSNES viitamiseks. Enne kasutamist tuleb tingimata läbi lugeda kasutusjuhend. Enne alustamist veenduge, et teie süsteem Inogen Rove 6 Portable Oxygen Concentrator sisaldab järgmisi osi: 1x alalisvoolu toitekaabel (kasutada 1x kasutusjuhend ainult tootja mudelit)
  • Page 44: Sissejuhatus

    Selle seadme abil saadakse lisahapnikku ja see ei ole mõeldud elu säilitamiseks ega elu toetamiseks. 3.2 KASUTUSNÄIDUSTUSED JA KLIINILINE KASU Seadet Inogen Rove 6 kasutavad ettekirjutuse alusel patsiendid, kes vajavad vere hapnikuküllastuse suurendamiseks täiendavat hapnikku. 3.3 VASTUNÄIDUSTUSED Selle seadme abil saadakse lisahapnikku ja see EI OLE MÕELDUD elu säilitamiseks ega...
  • Page 45: Ohutusjuhised

    See võib halvendada jõudlust ja/või kahjustada ajal üksnes veepõhiseid emulsioone või seadet. salve, mis hapnikuga sobivad. • Rove 6 on MR ohtlik. Ärge jätke MRI- • Ärge määrige hapnikukontsentraatori seadmete ega muude tugevat magnetvälja liitmikke, ühendusi, torustikku ega muid loovate seadmete (nt röntgenaparaadi, tarvikuid, et vältida tulekahju- ja põletusohtu.
  • Page 46 Selle seadme kasutamine vahetult vastutusel. Inogen ei vastuta nende osade ja pärast säilitamist lubatud töövahemikust välja tarvikute kasutamise eest, mida pole käesolevas jääval temperatuuril võib mõjuda seadme kasutusjuhendis nimetatud.
  • Page 47 • Seadme aku toimib teisese toiteallikana välise toite planeeritud või ootamatu katkestuse korral. Isegi kui seade töötab välise toiteallikaga, peab selles olema nõuetekohaselt sisestatud aku. See vähendab töö katkemise ohtu ja tagab alarmide toimimise. © 2024 Inogen, Inc. Kõik õigused kaitstud. Lk 47/232 96-13617-00-01 A...
  • Page 48: Inogen Rove 6 Kirjeldus

    Kaasaskantav hapnikukontsentraatori süsteem Inogen Rove 6 võib sisaldada järgmisi tarvikuid: vahelduvvooluadapter, alalisvoolu toitekaabel, laetavate akude pakk ja kandekott. Selle jaotise eesmärk on aidata teil tutvuda seadme osade ja liidesega. Ärge tehke mingeid toiminguid POC-ga enne, kui olete lugenud jaotist 6, Inogen Rove 6 üldised juhised. Ekraan Vooluseadistuse nupud Kanüüli...
  • Page 49: Üldised Juhised

    MITTE KASUTADA saasteainete, suitsu, aurude, tuleohtlike anesteetikumide, puhastusvahendite või keemiliste aurude läheduses. MITTE KASUTADA keskkondades, kus kontsentraator võib vee alla jääda. MITTE KASUTADA õli, rasva või nafta baasil valmistatud toodete läheduses. © 2024 Inogen, Inc. Kõik õigused kaitstud. Lk 49/232 96-13617-00-01 A...
  • Page 50 • Ühendage ninakanüüli voolik metallist kanüüli otsikuga seadme ülaosal. • Asendage oma kanüüli korrapäraselt, et vältida saastumist või kanüüli kehva jõudlust. Täpsemat teavet leiate jaotisest 'Kanüüli asendamine' (jaotis 10.1). © 2024 Inogen, Inc. Kõik õigused kaitstud. Lk 50/232 96-13617-00-01 A...
  • Page 51 • Roheline tuli vilgub iga kord, kui tuvastatakse hingetõmme. Jätkake veendudes, et ninakanüül on teie näol korralikult ja et te hingate läbi nina. © 2024 Inogen, Inc. Kõik õigused kaitstud. Lk 51/232 96-13617-00-01 A...
  • Page 52 Seljakott ei kuulu süsteemi komplekti, kuid selle võib osta eraldi. Käru • Kärul on rattad ja teleskoopkäepide, mille abil saab seadet Inogen Rove 6 hõlpsalt teisaldada. Seadet Inogen Rove 6 saab teisaldamise ajal kasutada akutoitel. Pange kandekott üle käru käepideme. Veenduge, et käru käepide on pistetud läbi varrukaava kandekoti tagaosas.
  • Page 53 Määratlemata tarvikute kasutamine võib põhjustada ohtu ja/või mõjutada seadme jõudlust negatiivselt. Kõik tarvikud ei kuulu teie süsteemi komplekti ja neid saab eraldi osta. Järgmisi valikulisi tarvikuid ja varuosi saate osta oma seadme tarnijalt või tootjalt Inogen aadressil Inogen. com või helistades +1 877 466 4364 või +31 30 7820689.
  • Page 54 Seadme vooluvõrguga ühendusse jätmine pärast selle täislaadimist ei kahjusta seadet ega akut. Mitut akut kasutades veenduge, et iga aku on märgistatud (1, 2, 3 või A, B, C jne) ja vaheldage neid korrapäraselt. © 2024 Inogen, Inc. Kõik õigused kaitstud. Lk 54/232 96-13617-00-01 A...
  • Page 55 7,62 meetri (25 jala) pikkust ühe luumeniga kanüüli. Tutvuge tootja kasutusjuhendiga. 6.11 VAHELDUVVOOLUADAPTER (BA–502/BA–501) Inogen Rove 6 POC sisaldab seadmega ühendatavat vahelduvvooluadapterit ning vahelduvvoolu toitekaablit toiteallika ja vastava vahelduvvoolu pistikupesaga ühendamiseks. Vahelduvvooluadapter kohandub iseeneslikult sisendpingega alates 100V–240V (50–60Hz).
  • Page 56 Seadmega reisides võtke kindlasti kaasa vahelduvvooluadapter ja väline akulaadija (kui teil need on). Et hoida aku täislaetuna, on soovitatav kasutada välist toiteallikat (see, mis on seinakontaktiga ühendatud) alati, kui see on saadaval. © 2024 Inogen, Inc. Kõik õigused kaitstud. Lk 56/232 96-13617-00-01 A...
  • Page 57 Tähtis: alarmsüsteemi testitakse käivitusjada käigus. Peaksite nägema kõiki alarmtulesid korraks sisse lülitumas ja häälalarmi märguande piuksu. Kui alarmide töö õigsuses on kahtlusi, võtke ühendust oma edasimüüjaga selle kontrollimiseks. © 2024 Inogen, Inc. Kõik õigused kaitstud. Lk 57/232 96-13617-00-01 A...
  • Page 58: Alarmi Näitajad Ja Seadme Ikoonide Sõnastik

    Sumisti tase 3 Sumisti ase 2 Sumisti tase 4 7.3 BLUETOOTHI IKOONID (BLUETOOTHIGA MUDELITELE) Bluetooth on välja lülitatud. Bluetooth on sisse lülitatud. Sidumine rakendusega Inogen Connect. Kontsentraator on mobiilseadmest lahti seotud. © 2024 Inogen, Inc. Kõik õigused kaitstud. Lk 58/232 96-13617-00-01 A...
  • Page 59 Inogen Connect algatatud andmelogide edastamiste ja tarkvaravärskenduste ajal. Andmelogi edastamine õnnestus (ainult rakendus): see ikoon kuvatakse pärast seda, kui andmelogi edastamine on läbi rakenduse Inogen Connect edukalt lõpule viidud. Järgmiste ikoonide kuvamisega kaasneb üks lühike piiks.
  • Page 60 / ühenda pistik ning tühi aku / ühenda pistik). Häirelogi säilib mälus ka siis, kui seadme toide katkeb täielikult. Häirelogile juurdepääsu saamiseks veenduge, et kontsentraator on ühendatud ja välja lülitatud. Seejärel hoidke plussnuppu (+) 5 sekundit all. Teise võimalusena leiate häirelogi rakenduse Inogen Connect vahekaardilt Advanced (Täpsemalt) jaotises Error Recall (Vigade ülevaade).
  • Page 61 10 minutit. Madal hapnikusisaldus: Kui seisund püsib, pöörduge oma kontsentraator on tootnud seadme tarnija poole. hapnikku veidi madalal tasemel (≤ 82%) 10 minuti jooksul. © 2024 Inogen, Inc. Kõik õigused kaitstud. Lk 61/232 96-13617-00-01 A...
  • Page 62 ühendust seadme tarnijaga. Tõrge hapniku tarnimisel: Kui seisund püsib, lülituge hingetõmme on tuvastatud, kuid õiget ümber varuhapnikuallikale ja hapnikutarnet ei tuvastatud. võtke hoolduse korraldamiseks ühendust seadme tarnijaga. © 2024 Inogen, Inc. Kõik õigused kaitstud. Lk 62/232 96-13617-00-01 A...
  • Page 63 ümber hapniku varuallikale ja võtke ühendust seadme tarnijaga. Süsteemi tõrge: kontsentraator Kui seisund püsib, lülituge lülitub välja ja lõpetab hapniku ümber hapniku varuallikale ja tootmise. võtke ühendust oma seadme tarnijaga. © 2024 Inogen, Inc. Kõik õigused kaitstud. Lk 63/232 96-13617-00-01 A...
  • Page 64: Tõrkeotsing

    TÄHTIS: rakendus pole mõeldud asendama kasutajaliidese paneeli - esmast teabeallikat, millele patsient peaks seadme kasutamisel toetuma. TÄHTIS: Inogen Rove 6 ühendamine Bluetooth-võrku, milles on muid seadmeid, võib põhjustada varem tundmatuid riske patsientidele, operaatoritele või muile kolmandaile isikuile. Vastutav organisatsioon peaks need riskid tuvastama, neid analüüsima, hindama ja kontrollima. Hilisemad Bluetooth-ühenduse muudatused võivad kaasa tuua uusi riske ja nõuda täiendavat analüüsi.
  • Page 65: Puhastamine, Desinfitseerimine, Korrashoid Ja Hooldus

    • Osakestefiltrid – need peavad olema paigas ja puhtad prahist, tolmust või muudest ummistajaist. Varuosi saate osta oma seadme tarnijalt või tootjalt Inogen aadressil Inogen.com või helistades numbril +1 877 466 4364 või +31 30 7820689. © 2024 Inogen, Inc. Kõik õigused kaitstud.
  • Page 66 3. Puhastage osakestefiltrid pehme vedela pesuaine ja veega, loputage vees ja kuivatage enne uuesti kasutamist täielikult. Täiendavate osakestefiltrite ostmiseks võtke ühendust oma seadme tarnijaga või tootjaga Inogen aadressil Inogen.com või helistades +1 877 466 4364 või +31 30 7820689. © 2024 Inogen, Inc. Kõik õigused kaitstud. Lk 66/232...
  • Page 67 7. Hoides riivinuppu avatuna, lükake kolonnikomplekt seadmest välja, tõstes ja tõmmates metallist tõmbekäepidet. 8. Eemaldage kolonnid täielikult seadmest, tõmmates metallist tõmbekäepidet väljapoole. 9. Mõlemad kolonnid eemaldatakse ühes tükis. 10. Uute kolonnide paigaldamiseks eemaldage esmalt neli (4) tolmukatet uutelt kolonnidelt. © 2024 Inogen, Inc. Kõik õigused kaitstud. Lk 67/232 96-13617-00-01 A...
  • Page 68 Vajutage kella nuppu ühe korra. Ekraanil kuvatakse teabeikoon „sõela lähtestamine õnnestus”. e. Seadme sisselülitamiseks vajutage ja hoidke all toitenuppu. 16. Kolonnide lähtestamine rakenduse Inogen Connect kaudu a. Avage rakendus Inogen Connect oma mobiilseadmes või tahvelarvutis. b. Liikuge ekraanile Advanced (Täpsemalt). c. Klõpsake nuppu Additional Information (Lisateave).
  • Page 69: Seadme Remont Ja Utiliseerimine

    Aku sisaldab liitiumioonelemente ja see tuleks ringlusse võtta. Akut ei tohi põletada, vt jaotis 10.6. © 2024 Inogen, Inc. Kõik õigused kaitstud. Lk 69/232 96-13617-00-01 A...
  • Page 70: Tehnilised Ja Tootekirjeldused

    12. TEHNILISED JA TOOTEKIRJELDUSED 12.1 TEHNILISED ANDMED Kaasaskantav hapnikukontsentraator Inogen Rove 6 (mudel IO–501) Elektrivõrgu isoleerimine Eemaldage seadmest nii alalisvoolu kaabel kui ka akupakk. Mõõtmed standardse akuga 18,24 x 8,31 x 20,68 cm (7,18 x 3,27 x 8,14 tolli) Mõõtmed suure jõudlusega akuga 18,24 x 8,31 x 22,91 cm (7,18 x 3,27 x 9,02 tolli)
  • Page 71 Kaasaskantav hapnikukontsentraator Inogen Rove 6 (mudel IO–501) Transpordi- ja ladustamisniiskus Kuni 90%, mittekondenseeruv Hoida kuivas. Mõõtemääramatused: Impulsi mahud: ±15% nimimahust Rõhk: ±0,03 psig (üldine)/±0,05 cm H2O (sissehingamise päästikrõhu tundlikkus) Hapniku tihedusaste: ±3% (ei arvesta temperatuuri, õhurõhku ega mõõteseadme kalibreerimisele kuluvat aega)
  • Page 72 See seade vastab FCC eeskirjade 15. jaotise nõuetele. Kasutamine peab vastama kahele tingimusele: (1) see seade ei tohi põhjustada kahjulikke häireid; (2) see seade peab taluma kõiki häireid, kaasa arvatud neid, mis võivad põhjustada soovimatut talitlust. © 2024 Inogen, Inc. Kõik õigused kaitstud. Lk 72/232 96-13617-00-01 A...
  • Page 73 12.4 JUHISED JA TOOTJA DEKLARATSIOON – ELEKTROMAGNETILINE HÄIREKINDLUS. Kontsentraator on mõeldud kasutamiseks kodu, asutuse, sõiduki ja muu transpordivahendi elektromagnetilises keskkonnas. Kontsentraatori kasutaja peaks veenduma, et toodet kasutatakse sellises keskkonnas. Allpool kirjeldatud häirekindluse testimise ajal jätkab Rove 6 hapniku tarnimist määratud piirides. Häirekindluse...
  • Page 74: Raadioside, Spetsifikatsioonid Ja Vastavus

    2402 kuni 2480 GHz Vt FCC, Kanada ja Taiwani avaldusi 13.2 SAATJA KINNITUST KÄSITLEV TEAVE Riik Kinnitamine Ameerika FCC ID: XPYNINAB4 Ühendriigid Kanada ISED: IC: 8595A-NINAB4 Euroopa Korea KCC: R-C-ULX-NINA-B400 © 2024 Inogen, Inc. Kõik õigused kaitstud. Lk 74/232 96-13617-00-01 A...
  • Page 75 ELi direktiivi nõuetele. Täieliku vastavusdeklaratsiooni leiate aadressilt www.Inogen.com/Compliance 13.5 ÜHENDKUNINGRIIGI LIHTSUSTATUD VASTAVUSDEKLARATSIOON Inogen kinnitab käesolevaga, et see toode vastab 2017. aasta raadioseadmete eeskirjade ja kõigi muude kohaldatavate Ühendkuningriigi määruste põhinõuetele. Täieliku vastavusdeklaratsiooni leiate aadressilt ww.Inogen.com/Compliance ©...
  • Page 76: Piiratud Garantii Avaldus

    14. PIIRATUD GARANTII AVALDUS Seadmel on 3-aastane garantii (vt kliendi arvet). Inogen tagab, et tootel ei esine materjali- ega tootmisvigu tavakasutuse ja -hoolduse korral, kui toodet on õigesti hooldatud kaasnevas garantiiavalduses sätestatud aja jooksul, mis algab toote algsest tarnekuupäevast. Siin kasutatuna tähendab „algne tarnekuupäev”...
  • Page 77: Kontaktandmed

    Kui teil on selles juhendis sisalduva teabe või selle seadme ohutu kasutamise kohta küsimusi, võtke ühendust seadme tarnijaga või ettevõttega • Inogen, Inc. 859 Ward Drive, Suite 200 Goleta, CA 93111, Ameerika Ühendriigid, +1 877 466 4362 • Inogen Europe B.V., Rijnzato 7, 3454 PV De Meern, Holland, +31 30 7820689 Kõigist seadmega seoses aset leidnud tõsistest juhtumitest tuleb teatada ettevõttele Inogen Inc...
  • Page 78 © 2024 Inogen, Inc. Kõik õigused kaitstud. Lk 78/232 96-13617-00-01 A...
  • Page 79: Simbolu Vārdnīca

    Atmosfēras spiediena ierobežojums, kam medicīnisko Ražošanas datums ierīci var droši pakļaut (lietot) Saturs Elektrodrošības aģentūras sertifikāts Pilnvarotais pārstāvis Šveicē CH REP Preču kataloga apraksts Lietotāja panelī attēloto ikonu skatiet 7. nodaļā. 79. lapaspuse no 232 ©2024 Inogen, Inc. Visas tiesības aizsargātas. 96-13617-00-01 A...
  • Page 80 1. PRODUKTA SASTĀVDAĻAS UN PAMĀCĪBA ĀTRAI LIETOŠANAS UZSĀKŠANAI ......81 2. IEVADS ..................................82 3. INDIKĀCIJAS UN PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ....................82 4. DROŠUMA NORĀDĪJUMI ...........................83 5. INOGEN ROVE 6 APRAKSTS ..........................86 6. VISPĀRĪGI NORĀDĪJUMI .............................87 7. TRAUKSMES SIGNĀLI UN IERĪCES IKONU NOZĪME .................96 8. PROBLĒMU NOVĒRŠANA ..........................102 9.
  • Page 81: Produkta Sastāvdaļas Un Pamācība Ātrai Lietošanas Uzsākšanai

    1. PRODUKTA SASTĀVDAĻAS UN PAMĀCĪBA ĀTRAI LIETOŠANAS UZSĀKŠANAI SVARĪGI: Pamācība ātrai lietošanas uzsākšanai ir paredzēta TIKAI atsaucei. Pirms lietošanas obligāti jāizlasa visa lietošanas pamācība. Pirms lietošanas pārbaudiet, vai jūsu Inogen Rove 6 pārnēsājamā skābekļa koncentratora sistēma ietver šādas sastāvdaļas: 1 x līdzstrāvas vads (izmantot tikai ražotāja 1 x lietotāja rokasgrāmata...
  • Page 82: Ievads

    Šī lietotāja rokasgrāmata sniedz informāciju lietotājiem par Inogen Rove 6 portatīvo skābekļa koncentratoru. Īsuma labad šajā dokumentā dažreiz tiek lietoti termini “koncentrators”, “POC”, “vienība” vai “ierīce”, lai aprakstītu Inogen Rove 6 portatīvo skābekļa koncentratoru. “Pacients” vai “Lietotājs” tiek izmantoti pārmaiņus.
  • Page 83: Drošuma Norādījumi

    • Neeļļojiet skābekļa koncentratora piederumus, • Rove 6 nav drošs veicot MR (magnētiskās rezonanses savienojumus, caurulītes vai citus piederumus, lai izvairītos izmeklējumus). Nepakļaujiet MRI iekārtām vai citām no ugunsgrēka un apdegumu riska.
  • Page 84 • Citu skābekļa terapijas iekārtu modeļu vai zīmolu iestatījumi • Pacienta pienākums ir periodiski pārbaudīt bateriju un var neatbilst šīs ierīces iestatījumiem. pēc vajadzības nomainīt šo lietošanas instrukciju. Inogen neuzņemas atbildību par personām, kuras izvēlas neievērot • Šīs ierīces iestatījumi var neatbilst tādu ierīču iestatījumiem, ražotāja ieteikumus.
  • Page 85 • Pārliecinieties, ka automašīnas strāvas kontaktligzda ir tīra plūsmas iestatījumi ir jāmaina. un atbilst adaptera kontaktdakšai, pretējā gadījumā iespējama pārkaršana. 85. lapaspuse no 232 ©2024 Inogen, Inc. Visas tiesības aizsargātas. 96-13617-00-01 A...
  • Page 86: Inogen Rove 6 Apraksts

    5. INOGEN ROVE 6 APRAKSTS Inogen Rove 6 pārnēsājamā skābekļa koncentratora sistēma var ietvert šādus piederumus: maiņstrāvas avots, līdzstrāvas kabelis, uzlādējama baterija un somiņa pārnēsāšanai. Šīs nodaļas nolūks ir palīdzēt jums iepazīties ar ierīces komponentiem un ierīces vadību. Neveiciet nekādas darbības ar POC, kamēr neesat izlasījis 6.
  • Page 87: Vispārīgi Norādījumi

    NELIETOT piesārņotā vidē, dūmu, tvaiku, uzliesmojošu anestēzijas līdzekļu, tīrīšanas līdzekļu vai ķīmisku vielu tvaiku tuvumā. NELIETOT vidē, kur koncentrators var tikt iemērkts ūdenī. NELIETOT eļļu, smērvielu un naftas produktu tuvumā. 87. lapaspuse no 232 ©2024 Inogen, Inc. Visas tiesības aizsargātas. 96-13617-00-01 A...
  • Page 88 • Pievienojiet deguna kanulas caurulītes, pieslēdzot metāla kanulas pieslēgvietā ierīces augšpusē. • Regulāri nomainiet kanulu, lai izvairītos no piesārņojuma vai nepareizas kanulas darbības. Sīkāku informāciju skatīt nodaļā “Kanulu aizvietošana” (10.1. nodaļa). ©2024 Inogen, Inc. Visas tiesības aizsargātas. 88. lapaspuse no 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 89 • Nospiediet un turiet ieslēgšanas pogu, līdz atskan viens īss skaņas signāls. • Iedegsies displejs, un displejā tiks attēlots Inogen logotips SVARĪGI: ja displejs pēc Inogen logotipa attēlošanas tūlīt nodziest, jūs neturējāt ieslēgšanas pogu pietiekami ilgi. Mēģiniet vēlreiz, nospiežot un turot ieslēgšanas pogu ilgāk, līdz atskan viens īss skaņas signāls.
  • Page 90 • Ratiņiem ir riteņi un teleskopisks rokturis, lai nodrošinātu vieglu Inogen Rove 6 transportēšanu. Inogen Rove 6 var darbināt transportēšanas laikā, izmantojot bateriju. Novietojiet pārnēsāšanai paredzēto somu uz ratiņu roktura. Pārliecinieties, vai ratiņu rokturis iz izvilkts cauri somas aizmugurē esošajam atlokam/atverei.
  • Page 91 Tālāk minētos papildu piederumus un rezerves daļas var iegādāties pie sava aprīkojuma piegādātāja vai ražotāja Inogen, vietnē Inogen.com vai zvanot pa tālruni +1 877 466 4364 vai +31 30 7820689.
  • Page 92 Atstājot ierīci pievienotu elektrotīklam pēc tam, kad tā ir pilnībā uzlādēta, netiek nodarīts kaitējums ne ierīcei, ne baterijai. Ja jūs izmantojat vairākas baterijas, pārbaudiet vai katra baterija ir marķēta (1, 2, 3 vai A, B, C utt.) un regulāri tās mainiet. ©2024 Inogen, Inc. Visas tiesības aizsargātas. 92. lapaspuse no 232...
  • Page 93 Skatiet ražotāja lietošanas pamācību 6.11. MAIŅSTRĀVAS AVOTS (BA-502/BA-501) Inogen Rove 6 POC komplektā ir maiņstrāvas avots, kas ir pievienojams ierīcei un maiņstrāvas kabelis, kas pieslēdzams piemērotai maiņstrāvas kontaktligzdai. Maiņstrāva automātiski tiks pielāgota atbilstoši ieejas spriegumam no 100V-240V (50-60 Hz).
  • Page 94 Ceļojot ar ierīci, noteikti pievienojiet maiņstrāvas avotu un ārējās baterijas lādētāju (ja tāds ir). Ir ieteicams izmantot ārēju strāvas avotu (t.i., kontaktligzdu sienā) ikreiz, kad tas ir pieejams, lai saglabātu bateriju pilnībā uzlādētā stāvoklī. ©2024 Inogen, Inc. Visas tiesības aizsargātas. 94. lapaspuse no 232...
  • Page 95 Svarīgi: signalizācijas sistēma tiek pārbaudīta ierīces ieslēgšanas laikā. Jums vajadzētu redzēt, ka visi trauksmes signāli īsi ieslēdzas un dzirdēt skaņas trauksmes signālu. Ja rodas aizdomas, ka trauksmes signāli darbojas nepareizi, sazinieties ar izplatītāju, lai pārbaudītu, vai trauksmes darbojas pareizi. 95. lapaspuse no 232 ©2024 Inogen, Inc. Visas tiesības aizsargātas. 96-13617-00-01 A...
  • Page 96: Trauksmes Signāli Un Ierīces Ikonu Nozīme

    Svilpe 2. līmenis Svilpe 4. līmenis 7.3. BLUETOOTH IKONAS (MODEĻIEM AR BLUETOOTH) Bluetooth ir izslēgts. Bluetooth ir ieslēgts. Pāra savienojums ar Inogen Connect Koncentratora pāra savienojums ar mobilo ierīci lietojumprogrammu. pārtraukts. ©2024 Inogen, Inc. Visas tiesības aizsargātas. 96. lapaspuse no 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 97 Veiksmīga sietu atiestatīšana: šis simbols tiek parādīts, kad sieta kolonnas ir veiksmīgi atiestatītas. Tiek pārsūtīti reģistrētie dati vai notiek atjaunināšana (tikai lietotne): šī ikona tiek parādīta pilna datu reģistra pārsūtīšanas un programmatūras atjauninājumu laikā, kas tiek veikti Inogen Connect lietotnē.
  • Page 98 Lai piekļūtu trauksmes signālu reģistram, pārbaudiet vai koncentrators ir pievienots elektrotīklam un izslēgts. Pēc tam turiet nospiestu plus (+) pogu 5 sekundes. Trauksmes signālu reģistrs ir atrodams Inogen Connect App cilnē Advanced (Papildu iestatījumi)/Error Recall (Kļūdu atsaukšana).
  • Page 99 10 minūtes. Zems skābekļa līmenis: koncentrators Ja šāda situācija saglabājas, sazinieties ar 10 minūtes ražo nedaudz zemāku iekārtu piegādātāju. skābekļa līmeni (≤ 82%). 99. lapaspuse no 232 ©2024 Inogen, Inc. Visas tiesības aizsargātas. 96-13617-00-01 A...
  • Page 100 Skābekļa piegādes kļūda: elpošana ir Ja šāda situācija saglabājas, izmantojiet konstatēta, bet nav konstatēta atbilstoša rezerves skābekļa avotu un sazinieties skābekļa piegāde. ar ierīces piegādātāju, lai vienotos par apkopi. ©2024 Inogen, Inc. Visas tiesības aizsargātas. 100. lapaspuse no 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 101 Sistēmas kļūda: koncentrators tiks Izmantojiet rezerves skābekļa avotu un izslēgts un pārtrauks skābekļa ražošanu. sazinieties ar ierīces piegādātāju. 101. lapaspuse no 232 ©2024 Inogen, Inc. Visas tiesības aizsargātas. 96-13617-00-01 A...
  • Page 102: Problēmu Novēršana

    SVARĪGI: lietotne nav paredzēta, lai aizstātu lietotāja paneli, kas ir galvenais informācijas avots, uz kuru pacientam jāorientējas, darbinot ierīci. SVARĪGI: Inogen Rove 6 Bluetooth savienojums, kas ietver citas iekārtas, var radīt neparedzamus riskus pacientiem, lietotājiem vai citām trešajām personām. Atbildīgajai organizācijai vajadzētu identificēt, analizēt, novērtēt un kontrolēt šos riskus. Turpmākās Bluetooth savienojuma izmaiņas var radīt jaunus riskus un var būt nepieciešama papildu analīze.
  • Page 103: Tīrīšana, Dezinfekcija, Kopšana Un Apkope

    • Daļiņu filtri - tiem jābūt paredzētajās vietās un tīriem no daļiņām, putekļiem vai gružiem, kas tos varētu nosprostot. Rezerves daļas var iegādāties pie ierīces piegādātāja un ražotāja Inogen, vietnē Inogen.com vai zvanot pa tālruni +1 877 466 4364, vai +31 30 7820689.
  • Page 104 3. Iztīriet daļiņu filtrus ar vieglu šķidru tīrīšanas līdzekli un ūdeni, pirms atkārtotas lietošanas noskalojiet ar ūdeni un pilnībā izžāvējiet. Lai iegādātos papildu daļiņu filtrus, sazinieties ar ierīces piegādātāju vai ražotāju Inogen tīmekļa vietnē Inogen.com vai zvanot pa tālruni +1 877 466 4364 vai +31 30 7820689.
  • Page 105 9. Abas kolonnas ir noņemamas kopā. 10. Lai uzstādītu jaunas kolonnas, vispirms noņemiet četrus (4) putekļu vāciņus no jaunajām kolonnām. 11. Pārliecinieties, ka pēc vāciņu noņemšanas nav redzami putekļi vai gruži. 105. lapaspuse no 232 ©2024 Inogen, Inc. Visas tiesības aizsargātas. 96-13617-00-01 A...
  • Page 106 Nospiediet un turiet ieslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci. 16. Kolonnu atiestatīšana, izmantojot Inogen Connect lietotni a. Atveriet lietojumprogrammu Inogen Connect savā mobilajā ierīcē vai planšetdatorā. b. Dodieties uz sadaļu "Advanced" (Papildu iestatījumi). c. Noklikšķiniet uz "Additional Information" (Papildinformācija). d. Noklikšķiniet uz pogas “Column Reset” (Kolonnas atiestatīšana).
  • Page 107: Ierīces Remonts Un Iznīcināšana

    Nomainiet tikai ar tāda paša veida drošinātāju ar identisku marķējumu. • ELEKTRISKAIS ŠOKS: pilnībā atvienojiet kabeli, pirms mēģināt mainīt drošinātāju. • Nepakariet nekādus piederumus uz vada vai kontaktdakšas. 107. lapaspuse no 232 ©2024 Inogen, Inc. Visas tiesības aizsargātas. 96-13617-00-01 A...
  • Page 108: Tehniskā Specifikācija Un Produkta Specifikācija

    šķirošanu. Baterija satur litija jonu šūnas, un tas ir jāpārstrādā. Bateriju nedrīkst sadedzināt, skatīt 10.6. punktu. 12. TEHNISKĀ UN PRODUKTA SPECIFIKĀCIJA 12.1. SPECIFIKĀCIJA Inogen Rove 6 portatīvais skābekļa koncentrators (modelis # IO-501) Elektrotīkla izolācija Atvienojiet no ierīces gan pienākošo līdzstrāvas kabeli, gan bateriju.
  • Page 109 Skābekļa koncentrācija: ± 3% (neņemot vērā temperatūru, gaisa spiedienu un laiku kopš mērierīces kalibrēšanas) Intelligent Delivery Technology® Inogen ierīcēs tiek izmantoti sarežģīti algoritmi, kas paredzēti, lai noteiktu seklu elpošanu līdz 0,12 cm H2O, un maina skābekļa bolus izmēru, lai tas atbilstu pacienta elpošanas ātrumam.
  • Page 110 Darbība ir pakļauta šādiem diviem nosacījumiem: 1) šī ierīce nedrīkst radīt kaitīgus traucējumus un (2) šai ierīcei jāpieņem visi ienākošie traucējumi, tostarp traucējumi, kas var izraisīt nevēlamu darbību. ©2024 Inogen, Inc. Visas tiesības aizsargātas. 110. lapaspuse no 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 111 12.4 NORĀDĪJUMI UN RAŽOTĀJA DEKLARĀCIJA — ELEKTROMAGNĒTISKĀ IMUNITĀTE: koncentrators paredzēts izmantošanai elektromagnētiskajā vidē mājās, iestādēs, transportlīdzekļos un citos transporta veidos. Koncentratora lietotājam jāpārliecinās, ka tas tiek lietots šādā vidē. Turpmāk norādītos imunitātes pārbaudes apstākļos Rove 6 turpinās piegādāt skābekli atbilstoši specifikācijai.
  • Page 112: Bezvadu Savienojums, Specifikācija Un Atbilstība

    2402 līdz 2480 GHz Skat. FCC, Kanādas un Taivānas raksturlielumus 13.2. INFORMĀCIJA PAR RAIDĪTĀJA APSTIPRINĀJUMU Valsts Apstiprinājums Amerikas FCC ID: XPYNINAB4 Savienotās Valstis Kanāda ISED: IC: 8595A-NINAB4 Eiropa Koreja KCC: R-C-ULX-NINA-B400 ©2024 Inogen, Inc. Visas tiesības aizsargātas. 112. lapaspuse no 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 113 13.4. VIENKĀRŠOTA ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Ar šo Inogen apliecina, ka šis produkts atbilst Direktīvas 2014/53/ES pamatprasībām un citiem attiecīgiem noteikumiem un visām citām piemērojamām ES direktīvas prasībām. Pilnīga atbilstības deklarācija atrodama tīmekļa vietnē www.inogen.com/Compliance 13.5. VIENKĀRŠOTA LIELBRITĀNIJAS ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Ar šo Inogen apliecina, ka šis produkts atbilst 2017.
  • Page 114: Ierobežotās Garantijas Paziņojums

    šādas garantijas anulē. Inogen vienīgā atbildība un Klienta vienīgais un ekskluzīvais tiesiskās aizsardzības līdzeklis, kas izriet no vai ir saistīts ar produktiem, tostarp par garantijas pārkāpumu, nozīmē - tikai pēc Inogen izvēles - preces vai tās daļas remontu vai nomaiņu gadījumos, ja tā uz klienta rēķina ir nosūtīta atpakaļ Inogen. Šī garantija ir spēkā tikai tad, ja Klients rakstiski paziņo Inogen par preces defektu uzreiz pēc defekta atklāšanas un garantijas termiņa laikā.
  • Page 115: Kontaktinformācija

    • Inogen Europe B.V., Rijnzaof 7, 3454 PV De Meern, Nīderlande, +31 30 7820689 Par jebkuru nopietnu incidentu, kas noticis saistībā ar ierīci, ir jāziņo Inogen Inc (skatīt iepriekš) un jūsu valsts kompetentajai iestādei. Nopietns notikums ir tāds notikums, kas tieši vai netieši izraisa vai varētu būt izraisījis nāvi, pagaidu vai pastāvīgu nopietnu pacienta, lietotāja vai citas personas veselības stāvokļa pasliktināšanos.
  • Page 116 ©2024 Inogen, Inc. Visas tiesības aizsargātas. 116. lapaspuse no 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 117: Simbolių Paaiškinimas

    (veikia) Turinys Elektros saugos agentūros sertifikatas Įgaliotasis atstovas Šveicarijoje CH REP Piktograma rodoma vartotojo sąsajos skydelyje Produktų katalogo aprašymas žr. 7 skyrių. ©2024 Inogen, Inc. Visos teisės saugomos. 117 psl. iš 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 118 SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS .................................117 PRODUKTO TURINYS IR GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS ..................119 ĮVADAS ......................................120 INDIKACIJOS IR PASKIRTIS ..............................120 SAUGOS INSTRUKCIJOS ................................121 „INOGEN ROVE 6“ APRAŠYMAS ............................124 BENDROSIOS INSTRUKCIJOS ..............................125 SIGNALIZACIJOS INDIKATORIAI IR PRIEMONĖS PIKTOGRAMŲ ŽODYNĖLIS ............134 TRIKČIŲ ŠALINIMAS ..................................140 RYŠIO PARINKTYS ..................................140 10.
  • Page 119: Produkto Turinys Ir Greitojo Paleidimo Vadovas

    1. PRODUKTO TURINYS IR GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS SVARBU: greitojo paleidimo vadovas yra skirtas TIK kaip nuoroda. Prieš naudojimą būtina perskaityti visą naudotojo vadovą. Prieš pradėdami darbą patvirtinkite, kad jūsų „Inogen Rove 6“ nešiojamojo deguonies koncentratoriaus sistemoje yra šie komponentai: 1x DC maitinimo kabelis (naudokite tik 1x naudotojo gamintojo modelį)
  • Page 120: Įvadas

    Ši priemonė turi būti naudojama kaip papildomas deguonies šaltinis ir nėra skirtas gyvybei išlaikyti ar palaikyti. 3.2 NAUDOJIMO INDIKACIJOS IR KLINIKINĖ NAUDA Pacientams, kuriems reikalingas papildomas deguonis, „Inogen Rove 6“ skiriamas pagal receptą, kad padidėtų kraujo prisotinimui deguonimi. 3.3 KONTRAINDIKACIJOS Ši priemonė...
  • Page 121: Saugos Instrukcijos

    (arba) ji gali būti sugadinta. • Negalima tepti deguonies koncentratoriaus • „Rove 6“yra nesaugus naudoti su MR. jungiamųjų detalių, jungčių, vamzdžių ar kitų Nenaudokite kartu su MRT įranga ar kitais priedų, kad išvengtumėte gaisro ir nudegimo prietaisais, kurie generuoja stiprius magnetinius pavojaus.
  • Page 122 įtakos tėkmės dažniui ir deguonies procentinei naudoja instrukcijoje nenurodytas dalis ir priedus. daliai, o tokiu būdu ir deguonies terapijos „Inogen“ neprisiima jokios atsakomybės už dalių kokybei. Šios priemonės nnaudojimas iškart ir priedų, nepaminėtų šiose naudojimo i po sandėliavimo temperatūroje, viršijančioje nstrukcijose, naudojimą.
  • Page 123 • Įsitikinkite, kad automobilio maitinimo lizdas • Persiunčiant koncentratoriaus, priedų ar sistemų yra švarus, o adapterio kištukas tinka, kitaip gali negalima perpakuoti į ne „Inogen“ pakuotes. perkaisti. • • Su prijungtais DC laidais negalima užvesti Įsitikinkite, kad automobilio maitinimo lizdas yra automobilio.
  • Page 124: Inogen Rove 6" Aprašymas

    5. „INOGEN ROVE 6“ APRAŠYMAS „Inogen Rove 6“ nešiojamojo deguonies koncentratoriaus sistemoje gali būti šie priedai: kintamosios srovės maitinimo šaltinis, nuolatinės srovės maitinimo laidas, įkraunamos baterijos paketas ir nešiojimo krepšys. Šis skyrius skirtas padėti supažindinti jus su priemonės komponentais ir sąsaja. Nenaudokite savo POC, kol neperskaitėte 6 skyriaus - Bendros „Inogen Rove 6“...
  • Page 125: Bendrosios Instrukcijos

    NENAUDOTI šalia teršalų, dūmų, garų, degių anestetikų, valymo priemonių ar cheminių garų. NENAUDOTI aplinkoje, kurioje jūsų koncentratorius gali būti panardintas į vandenį. NENAUDOKITE šalia tepalų, riebalų ar naftos produktų. ©2024 Inogen, Inc. Visos teisės saugomos. 125 psl. iš 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 126 • Prijunkite nosies kaniulės vamzdelį, įkišdami jį į metalinę kaniulę, esančią priemonės viršuje. • Regulialiai keiskite kaniulę, kad išvengtumėte užteršimo ar blogo kaniulės veikimo. Daugiau informacijos žr. „Kaniulės keitimas“ (10.1 skyrius). 126 psl. iš 232 ©2024 Inogen, Inc. Visos teisės saugomos. 96-13617-00-01 A...
  • Page 127 Paspauskite ir palaikykite maitinimo mygtuką nuspaudę, kol išgirsite vieną trumpą pyptelėjimą. • Ekranas nušvis ir pasirodys „Inogen“ logotipas. SVARBU: jei pasirodžius „Inogen“ logotipui ekrano lemputė iškart išsijungia, nelaikėte pakankamai ilgai nuspaudę maitinimo mygtuką. Pabandykite dar kartą paspausdami ir palaikydami maitinimo mygtuką ilgiau, kol išgirsite vieną trumpą pyptelėjimą.
  • Page 128 Krepšelis • Krepšelis turi ratukus ir teleskopinę rankeną, kad „Inogen Rove 6“ būtų lengva transportuoti. „Inogen Rove 6“ transportavimo metu galima naudoti su baterija. Padėkite nešiojimo krepšį ant vežimėlio rankenos. Įsitikinkite, kad krepšelio rankena yra įstumiama per rankovės angą esančią nešiojimo krepšio gale.
  • Page 129 Ne visi priedai yra komplektuojami su jūsų sistema ir gali būti perkami atskirai. Šiuos papildomus priedus ir atsargines dalis galite įsigyti iš savo įrangos tiekėjo arba gamintojo „Inogen“, adresu Inogen.com arba paskambinę telefonu +1 877 466 4364 arba +31 30 7820689.
  • Page 130 Palikus priemonę prijungtą visą įkrovimo laiką ir ilgiau, nepakenks įrenginiui ar baterijai. Jei naudojate kelias baterijas, įsitikinkite, kad kiekviena baterija yra paženklinta etikete (1, 2, 3 arba A, B, C ir kt.), ir reguliariai pakeičiama. 130 psl. iš 232 ©2024 Inogen, Inc. Visos teisės saugomos. 96-13617-00-01 A...
  • Page 131 7,62 metrų (25 pėdų) ilgio. Gamintojo naudojimo instrukcijos nuoroda. 6.11 KINTAMOSIOS SROVĖS MAITINIMO ŠALTINIS (BA-502/BA-501) „Inogen Rove 6 POC“apima kintamosios srovės maitinimo šaltinį, jungiamą prie priemonės, ir kintamosios srovės maitinimo kabelį, skirtą prijungti prie maitinimo šaltinio ir atitinkamo kintamosios srovės lizdo.
  • Page 132 Ši priemonė atitinka visus taikomus Federalinės Aviacijos Administracijos (FAA) pripažintus kriterijus, taikomus POC vežimėliams ir naudojant juos lėktuvuose. SVARBU Paciento privalo patikrinti reikalavimus taikomus konkrečioms oro linijoms, kai su POC keliauja šalies viduje ir tarptautiniu mastu. 132 psl. iš 232 ©2024 Inogen, Inc. Visos teisės saugomos. 96-13617-00-01 A...
  • Page 133 Svarbu: aliarmų sistema išbandoma paleidimo sekos metu. Turėtumėte pamatyti, kaip trumpam įsijungia visos aliarmo lemputės ir garsinio signalo indikatorius sučirškia. Jei įtariama, kad pavojaus signalai veikia netinkamai, kreipkitės į platintoją, kad patikrintumėte, ar aliarmai tinkamai veikia. ©2024 Inogen, Inc. Visos teisės saugomos. 133 psl. iš 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 134: Signalizacijos Indikatoriai Ir Priemonės Piktogramų Žodynėlis

    2 lygio garsinis signalas 4 lygio garsinis signalas 7.3 „BLUETOOTH“ PIKTOGRAMOS (MODELIAMS SU „BLUETOOTH“) „Bluetooth“ išjungtas (off ). „Bluetooth“ įjungtas (on). Poravimas su „Inogen Connect“ Koncentratorius nesuporuotas iš mobiliojo programa. prietaiso. 134 psl. iš 232 ©2024 Inogen, Inc. Visos teisės saugomos. 96-13617-00-01 A...
  • Page 135 Vykdomas duomenų žurnalo perdavimas arba vykdomas atnaujinimas (tik programa): ši piktograma rodoma atliekant visus duomenų žurnalo perkėlimus ir programinės įrangos naujinimus, inicijuotus naudojant „Inogen Connect“ programėlę. Duomenų žurnalo perdavimo sėkmė (tik programai): Ši piktograma rodoma sėkmingai atlikus duomenų žurnalo perdavimą naudojant „Inogen Connect“ programą.
  • Page 136 Norėdami pasiekti aliarmų registracijos žurnalą, įsitikinkite, kad koncentratorius yra prijungtas ir išjungtas. Tada 5 sekundes palaikykite nuspaudę pliuso (+) mygtuką. Aliarmų registracijos žurnalą taip pat galite rasti „Inogen Connect“ programos skirtuke „Advanced Tab“ (išplėstinis skirtukas) esančiame „Error Recall“ (klaidos atšaukimas).
  • Page 137 įdėkite visiškai įkrautą bateriją. mažiau nei 10 minučių. Mažas deguonies kiekis: Jei būklė išlieka, susisiekite su koncentratorius 10 minučių savo priemonės tiekėju. gamina deguonį šiek tiek žemesniu lygiu (≤ 82 %). ©2024 Inogen, Inc. Visos teisės saugomos. 137 psl. iš 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 138 Deguonies tiekimo klaida: Jei būsena išlieka, pakeiskite kvėpavimas buvo aptiktas, į atsarginį deguonies šaltinį ir tačiau nebuvo aptikta tinkamas susisiekite su savo priemonės deguonies tiekimas. tiekėju, kad susitartumėte dėl aptarnavimo. 138 psl. iš 232 ©2024 Inogen, Inc. Visos teisės saugomos. 96-13617-00-01 A...
  • Page 139 į savo atsarginį deguonies šaltinį ir susisiekite su savo priemonės tiekėju. Sistemos klaida: koncentratorius Pakeiskite į atsarginį deguonies išsijungs ir nustos gaminti šaltinį ir susisiekite su savo deguonį. įrangos tiekėju. ©2024 Inogen, Inc. Visos teisės saugomos. 139 psl. iš 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 140: Trikčių Šalinimas

    SVARBU: programa nėra skirta pakeisti vartotojo sąsajos skydelio, tai yra pagrindinis informacijos šaltinis, kurį pacientas turėtų peržiūrėti naudodamas priemonę. SVARBU: „Inogen Rove 6” prijungimas prie „Bluetooth” ryšio, prie kurio prijungta kita įranga, gali sukelti anksčiau nenustatytą riziką pacientams, naudotojams ar trečiosioms šalims. Atsakinga organizacija turėtų nustatyti, analizuoti, įvertinti ir kontroliuoti tokią...
  • Page 141: Valymas, Dezinfekcija, Priežiūra Ir Techninė Priežiūra

    Dalelių filtrai - jie turėtų būti vietoje ir išvalyti nuo teršalų, dulkių ar kitų obstrukcijų. Atsarginių dalių galite įsigyti iš savo įrangos tiekėjo arba gamintojo - „Inogen“, adresu Inogen.com arba paskambinę telefonų numeriais +1 877 466 4364, arba +31 30 7820689.
  • Page 142 3. Prieš naudojant dalelių filtrus pakartotinai, nuvalykite juos švelniu skystu plovikliu ir vandeniu, nuskalaukite vandenyje ir visiškai išdžiovinkite. Norėdami įsigyti papildomų dalelių filtrų, susisiekite su savo priemonės tiekėju arba gamintoju - „Inogen”, adresu Inogen.com arba paskambindami tel. +1 877 466 4364 arba +31 30 7820689.
  • Page 143 9. Abu stulpeliai išimami kaip vienas vienetas. 10. Norėdami įstatyti naujus stulpelius, pirmiausia nuo naujų stulpelių nuimkite keturis (4) dulkių dangtelius. 11. Įsitikinkite, kad ten, kur buvo dulkių dangteliai, nėra dulkių ar teršalų. ©2024 Inogen, Inc. Visos teisės saugomos. 143 psl. iš 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 144 Vieną kartą paspauskite skambučio mygtuką. Ekrane pasirodys informacinė piktograma - „sėkmingas sieto nustatymas iš naujo”. e. Paspauskite ir palaikykite nuspaudę maitinimo mygtuką, kad įjungtumėte priemonę. 16. Iš naujo nustatykite stulpelius per „Inogen Connect” programlėlę a. Atidarykite „Inogen Connect” programėlę mobiliajame įrenginyje arba planšetiniame kompiuteryje.
  • Page 145: Priemonės Remontas Ir Šalinimas

    11. ĮRENGINIO REMONTAS IR ŠALINIMAS 11.1 REMONTAS Nemėginkite remontuoti priemonės, nebent šiose naudojimo instrukcijose būtų nurodyta kitaip. Dėl pagalbos kreipkitės į priemonės tiekėją arba „Inogen”. 11.2 ŠALINIMAS Laikykitės savo vietos potvarkių dėl įrenginio, priedų ir pakuočių šalinimo ir perdirbimo. Visiems elektroniniams prietaisams taikomas EEĮ...
  • Page 146: Techninės Ir Gaminio Specifikacijos

    12. TECHNINĖS IR GAMINIO SPECIFIKACIJOS 12.1 SPECIFIKACIJOS „Inogen Rove 6“ nešiojamas deguonies koncentratorius (modelis # IO-501) Maitinimo izoliacija Iš priemonės išimkite tiek nuolatinės srovės įvesties kabelį, tiek bateriją. Matmenys su standartine baterija 18,24 x 8,31 x 20,68 cm (7,18 x 3,27 x 8,14 col.) Matmenys su prailginta baterija 18,24 x 8,31 x 22,91 cm (7,18 x 3,27 x 9,02 col.)
  • Page 147 „Inogen Rove 6“ nešiojamas deguonies koncentratorius (modelis # IO-501) Matmenų neapibrėžtumas: Impulsų tūriai: ± 15 % vardinio tūrio Slėgis: ± 0,03 psig (bendras) / ± 0,05 cm H2O (įkvėpimo jautrumo paleidiklis) Deguonies koncentracija: ± 3 % (neapskaitoma temperatūra, barometrinis slėgis ir laikas nuo matavimo prietaiso kalibravimo) Intelligent Delivery Technology®...
  • Page 148 FCC taisyklių 15 dalį. Veikimui taikomos šios dvi sąlygos: (1) ši priemonė negali sukelti kenksmingų trukdžių ir (2) ši priemonė turi priimti visus gautus trikdžius, įskaitant trikdžius, kurie gali sukelti netinkamą priemonės veikimą. 148 psl. iš 232 ©2024 Inogen, Inc. Visos teisės saugomos. 96-13617-00-01 A...
  • Page 149 Koncentratorius skirtas naudoti namų, įstaigų, automobilių ir kitų transporto priemonių elektromagnetinėje aplinkoje. Koncentratoriaus naudotojas turėtų įsitikinti, kad jis naudojamas tokioje aplinkoje. Atliekant toliau „Rove 6“ nurodytus imuniteto bandymus, deguonis ir toliau bus tiekiamas pagal specifikaciją. Imuniteto testas IEC 60601 bandymo lygis Elektromagnetinės aplinkos gairės...
  • Page 150: Belaidis Ryšys, Specifikacijos Ir Atitiktis

    2 402 iki 2 480 GHz Žr. FCC, Kanados ir Taivano pareiškimus 13.2 INFORMACIJA APIE SIŲSTUVO PATVIRTINIMĄ Šalis Patvirtinimas Jungtinės FCC ID: XPYNINAB4 Amerikos Valstijos Kanada ISED: IC: 8595A-NINAB4 Europa Korėja KCC: R-C-ULX-NINA-B400 150 psl. iš 232 ©2024 Inogen, Inc. Visos teisės saugomos. 96-13617-00-01 A...
  • Page 151 ES direktyvos reikalavimus. Visą atitikties deklaraciją galima rasti adresu: www.Inogen.com/Compliance 13.5 SUPAPRASTINTA JK ATITIKTIES DEKLARACIJA Šiuo dokumentu „Inogen” pareiškia, kad šis produktas atitinka esminius reikalavimus, nustatytus 2017 m. Radijo įrangos taisyklėse ir visose kitose galiojančiose JK taisyklėse. Visą atitikties deklaraciją galima rasti adresu: www.Inogen.com/Compliance ©2024 Inogen, Inc.
  • Page 152: Ribota Garantijos Išdėstymas

    įskaitant garantijos sąlygų nesilaikymą, apsiribojama tik tuo, kad „Inogen“ tik suremontuos, pataisys arba pakeis produktą ar jo dalį, kuriuos klientas grąžins „Inogen“ savo sąskaita. Ši garantija taikoma tik tuo atveju, jei klientas raštu praneš „Inogen" apie sugedusį gaminį nedelsiant po to, kai aptinkamas defektas ir per garantinį...
  • Page 153: Kontaktinė Informacija

    Inogen Europe B.V., Rijnzathe 7, 3454 PV De Meern, Nyderlandai, tel. +31 30 7820689 Apie bet kokį rimtą su priemone susijusį incidentą, reikia pranešti „Inogen Inc” (žr. aukščiau) ir jūsų šalies kompetentingai institucijai. Sunkus incidentas — incidentas, tiesiogiai ar netiesiogiai sukėlęs, galėjęs sukelti mirtį, laikiną...
  • Page 154 154 psl. iš 232 ©2024 Inogen, Inc. Visos teisės saugomos. 96-13617-00-01 A...
  • Page 155: Глоссарий Символов

    подвергаться (в рабочем состоянии) без ущерба для безопасности Содержимое Сертификат соответствия требованиям электробезопасности Уполномоченный представитель в Швейцарии CH REP Описание значка, отображаемого на панели интерфейса Описание каталога продукции пользователя, см. в разделе 7 ©2024 Inogen, Inc. Все права защищены. Страница 155 из 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 156 2. ВВЕДЕНИЕ ................................158 3. ПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ И ЦЕЛЕВОЕ НАЗНАЧЕНИЕ ............158 4. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ..................159 5. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА INOGEN ROVE 6 ..................162 6. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ............................163 7. ГЛОССАРИЙ ИНДИКАТОРОВ СИГНАЛОВ ТРЕВОГИ И ЗНАЧКОВ УСТРОЙСТВА ....172 8. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ..................178 9.
  • Page 157: Содержимое Продукта И Краткое Вводное Руководство

    1. СОДЕРЖИМОЕ ПРОДУКТА И КРАТКОЕ ВВОДНОЕ РУКОВОДСТВО ВАЖНО. Краткое вводное руководство предназначено ТОЛЬКО для ознакомления. Перед использованием обязательно прочитайте полное руководство пользователя. До начала эксплуатации, убедитесь, что система портативного кислородного концентратора Inogen Rove 6 содержит следующие компоненты: кабель питания постоянного тока (используйте только...
  • Page 158: Введение

    пользователя, либо безопасной эксплуатации данной системы, обратитесь к поставщику оборудования. В данном руководстве пользователя представлена информация для пользователей портативным кислородным концентратором Inogen Rove 6. Для краткости в данном документе для обозначения портативного кислородного концентратора Inogen Rove 6 иногда используются термины «концентратор», «ПКК», «аппарат» или «устройство».
  • Page 159: Инструкции По Технике Безопасности

    безопасности и/или ухудшению работы оборудования. оборудования. • Чтобы избежать риска возгорания и ожогов, не • Устройство Rove 6 не совместимо с МРТ. Не подвергайте используйте масло, смазку или средства на нефтяной воздействию оборудования МРТ или других устройств, основе на устройстве или рядом с ним, не наносите их...
  • Page 160 • Пациент несет ответственность за обеспечение соответствовать настройкам этого устройства. резервного источника кислорода во время путешествия; • Настройки этого устройства могут не соответствовать компания Inogen не несет ответственности за любые настройкам устройств, обеспечивающих непрерывную перебои в подаче кислорода в случае отсутствия подачу кислорода.
  • Page 161 Воздействие воды может привести к поражению проконсультируйтесь с лечащим врачом, чтобы электрическим током и/или повреждению. определить, следует ли изменить настройку потока. • Для оптимального срока службы сита (колонок) продукт следует использовать часто. ©2024 Inogen, Inc. Все права защищены. Страница 161 из 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 162: Описание Устройства Inogen Rove 6

    питания переменного тока, кабель питания постоянного тока, аккумуляторную батарею и сумку для переноски. Этот раздел предназначен для ознакомления с компонентами и интерфейсом устройства. Не выполняйте никаких действий с ПКК, пока не прочитаете раздел 6 «Общие указания» инструкции к устройству Inogen Rove 6. Кнопки настройки потока...
  • Page 163: Общие Указания

    НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ вблизи загрязняющих веществ, дыма, испарений, легковоспламеняющихся анестетиков, чистящих средств или паров химических веществ. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ концентратор, если он может быть погружен в воду. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ вблизи горюче-смазочных материалов и продуктов на нефтяной основе. ©2024 Inogen, Inc. Все права защищены. Страница 163 из 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 164 • Подключите трубку носовой канюли, надев ее на металлический штуцер канюли, расположенный в верхней части устройства. • Регулярно заменяйте канюлю, чтобы избежать загрязнения или нарушения ее функционирования. Дополнительные сведения см. в разделе «Замена канюли» (раздел 10.1). Страница 164 из 232 ©2024 Inogen, Inc. Все права защищены. 96-13617-00-01 A...
  • Page 165 • Нажмите и удерживайте кнопку питания, пока не услышите один короткий гудок. • Экран загорится, и на нем отобразится логотип Inogen. ВАЖНО: если после отображения логотипа Inogen подсветка экрана сразу выключится, значит, кнопка питания удерживалась недостаточно долго. Повторите попытку, нажав и удерживая кнопку питания дольше, пока не услышите...
  • Page 166 • Тележка оснащена колесами и телескопической ручкой, что обеспечивает удобную транспортировку устройства Inogen Rove 6. Во время транспортировки устройство Inogen Rove 6 может работать от аккумулятора. Наденьте сумку для переноски на ручку тележки. Убедитесь, что ручка тележки продета через рукав, находящийся в задней части сумки для...
  • Page 167 работе устройства. Не все принадлежности входят в комплект поставки системы. Они могут быть приобретены отдельно. Следующие дополнительные аксессуары и комплектующие можно приобрести у поставщика оборудования или производителя (компании Inogen) на сайте Inogen.com или позвонив по телефону +1 877 466 4364 или +31 30 7820689. Описание...
  • Page 168 Если оставить устройство подключенным к сети после окончания времени полной зарядки, это не принесет вреда ни устройству, ни аккумулятору. При использовании нескольких аккумуляторов убедитесь, что каждый из них промаркирован (1, 2, 3 или A, B, C и т. д.). Регулярно меняйте аккумуляторы местами. Страница 168 из 232 ©2024 Inogen, Inc. Все права защищены. 96-13617-00-01 A...
  • Page 169 производителя по эксплуатации. 6.11 БЛОК ПИТАНИЯ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА (BA-502/BA-501) ПКК Inogen Rove 6 оснащен блоком питания переменного тока, который подключается к устройству, и кабелем питания переменного тока для подключения к источнику питания и соответствующей розетке переменного тока. Блок питания переменного тока автоматически адаптируется к входному напряжению в диапазоне 100 –240 В (50–60 Гц).
  • Page 170 Отправляясь в путешествие с устройством, обязательно возьмите с собой блок питания переменного тока и внешнее зарядное устройство (при наличии такового). Для поддержания полной зарядки аккумулятора рекомендуется использовать внешний источник питания (например, подключение к электросети) всякий раз, когда это возможно. Страница 170 из 232 ©2024 Inogen, Inc. Все права защищены. 96-13617-00-01 A...
  • Page 171 Важно: система сигналов тревоги тестируется во время цикла запуска. При этом кратковременно включатся все световые индикаторы и будет подан звуковой сигнал. При подозрении на ненадлежащее функционирование сигналов тревоги обратитесь к дистрибьютору для проверки правильности их работы. ©2024 Inogen, Inc. Все права защищены. Страница 171 из 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 172: Глоссарий Индикаторов Сигналов Тревоги И Значков Устройства

    Громкость звукового сигнала 2 Громкость звукового сигнала 4 7.3 ЗНАЧКИ BLUETOOTH (ДЛЯ МОДЕЛЕЙ С BLUETOOTH) Bluetooth выключен Bluetooth включен Сопряжение с приложением Inogen Connect Концентратор не сопряжен с мобильным устройством Страница 172 из 232 ©2024 Inogen, Inc. Все права защищены. 96-13617-00-01 A...
  • Page 173 этот значок отображается во время всех операций передачи журналов данных и обновления программного обеспечения, инициированных через приложение Inogen Connect. Успешная передача журнала данных (только приложение): этот значок отображается после успешного завершения передачи журнала данных через приложение Inogen Connect. Отображение приведенных ниже значков сопровождается одним коротким гудком.
  • Page 174: Сигналы Тревоги

    доступ к журналу сигналов тревоги, убедитесь, что концентратор подключен к электросети и выключен. Затем удерживайте кнопку «плюс» (+) в течение 5 секунд. Кроме того, журнал сигналов тревоги доступен на вкладке Advanced (Дополнительно) приложения Inogen Connect в разделе Error Recall (Возникшие ошибки). После активации нового сигнала тревоги он заменяет предыдущий. Журнал сигналов тревоги сохраняется в памяти после...
  • Page 175 Значок на дисплее Описание Что нужно делать Низкий заряд аккумулятора, Подключите внешний источник питания, подключите питание: выключите устройство и вставьте заряд аккумулятора низкий, полностью заряженный аккумулятор. осталось менее 10 минут. ©2024 Inogen, Inc. Все права защищены. Страница 175 из 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 176 Ошибка кислорода: выходная Если проблема не исчезнет, переключитесь концентрация кислорода была на резервный источник кислорода и ниже 50 % в течение 10 минут. обратитесь к поставщику оборудования для организации сервисного обслуживания. Страница 176 из 232 ©2024 Inogen, Inc. Все права защищены. 96-13617-00-01 A...
  • Page 177 переключитесь на резервный источник вырабатывать кислород. кислорода и обратитесь к поставщику оборудования. Ошибка системы: Переключитесь на резервный источник Концентратор отключится и кислорода и обратитесь к поставщику перестанет вырабатывать оборудования. кислород. ©2024 Inogen, Inc. Все права защищены. Страница 177 из 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 178: Поиск И Устранение Неисправностей

    ВАЖНО: приложение не заменяет панель пользовательского интерфейса, являющуюся основным источником информации, к которому пациент должен обращаться при работе с устройством. ВАЖНО: подключение Inogen Rove 6 к Bluetooth-соединению, включающему другое оборудование, может привести к возникновению ранее не установленных рисков для пациентов, операторов или третьих лиц. Ответственная организация...
  • Page 179: Очистка, Дезинфекция, Уход И Обслуживание

    При использовании приложения Inogen Connect важно выполнять следующие действия: • Обязательно обновляйте операционную систему. • Обязательно обновляйте приложение. • Обязательно используйте пароли. • Отключайте Bluetooth концентратор, если он не подключен к приложению Inogen Connect. 10. ОЧИСТКА, ДЕЗИНФЕКЦИЯ, УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Оператор должен проводить периодический визуальный осмотр устройства. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 180 3. Очистите фильтры твердых частиц мягким жидким моющим средством и водой, промойте водой и полностью высушите перед повторным использованием. Чтобы приобрести дополнительные фильтры твердых частиц, обратитесь к поставщику оборудования или производителю (компания Inogen) на сайте Inogen.com или позвонив по телефону +1 877 466 4364 или +31 30 7820689. Страница 180 из 232 ©2024 Inogen, Inc. Все права защищены.
  • Page 181 9. Обе колонки извлекаются одним блоком. 10. Чтобы установить новые колонки, сначала снимите 4 (четыре) пылезащитных колпачка с новых колонок. 11. Убедитесь, что там, где находились пылезащитные колпачки, нет пыли или каких-либо частиц. ©2024 Inogen, Inc. Все права защищены. Страница 181 из 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 182 экране отобразится информационный значок «сброс настроек сита выполнен успешно». e. Нажмите и удерживайте кнопку питания, чтобы включить устройство. 16. Сброс настроек колонок через приложение Inogen Connect а. Откройте приложение Inogen Connect на своем мобильном устройстве или планшете. b. Перейдите на экран Advanced (Дополнительно). c. Щелкните Additional Information (Дополнительная информация).
  • Page 183: Ремонт И Утилизация Устройства

    11.1 РЕМОНТ Не пытайтесь отремонтировать устройство, если иное не указано в данной инструкции по эксплуатации. Обратитесь за помощью к поставщику оборудования или в компанию Inogen. 11.2 УТИЛИЗАЦИЯ Соблюдайте местные нормативные акты по утилизации и переработке устройства, принадлежностей и упаковки. Все...
  • Page 184: Технические Характеристики Устройства

    12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВА 12.1 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Портативный кислородный концентратор Inogen Rove 6 (модель № IO-501) Изоляция электросети Отсоедините входной кабель постоянного тока и аккумулятор от устройства. Размеры со стандартным аккумулятором 18,24 × 8,31 × 20,68 см (7,18 × 3,27 × 8,14 дюйма) Размеры с аккумулятором повышенной 18,24 × 8,31 × 22,91 × см (7,18 × 3,27 × 9,02 дюйма) емкости Масса со стандартным аккумулятором...
  • Page 185 0,12 см вод. ст., и изменяют размер болюса кислорода в соответствии с частотой дыхания пациента. При обнаружении Inogen One доставляет кислород в течение первых 250 миллисекунд вдоха, когда кислородная терапия наиболее эффективна. * При атмосферном давлении 101,3 кПа (14,69 psi) и температуре 20 °C (68 ° F) и сухом воздухе (стандартная температура, стандартное...
  • Page 186 соответствует требованиям части 15 правил FCC. Эксплуатация допускается при соблюдении следующих двух условий: (1) данное устройство не должно вызывать недопустимых помех; и (2) данное устройство должно быть устойчиво к любым получаемым помехам, включая помехи, которые могут вызвать сбои в работе. Страница 186 из 232 ©2024 Inogen, Inc. Все права защищены. 96-13617-00-01 A...
  • Page 187 стандартной среде в доме, учреждении, автомобиле электроснабжения и и 315° или другом транспортном средстве. Если перепады напряжения пользователю концентратором Rove 6 требуется 0 % UT для 1 цикла на входящих линиях непрерывная работа устройства во время перебоев 70 % UT для 25/30 циклов электропитания...
  • Page 188: Беспроводная Связь, Технические Характеристикии Соответствие Требованиям

    См. заявления FCC, Канады и Тайваня 13.2 ИНФОРМАЦИЯ О РАЗРЕШЕНИИ НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРЕДАТЧИКА Страна Разрешение Соединенные FCC ID: XPYNINAB4 Штаты Америки Канада ISED: IC: 8595A-NINAB4 Европа Корея KCC: R-C-ULX-NINA-B400 Страница 188 из 232 ©2024 Inogen, Inc. Все права защищены. 96-13617-00-01 A...
  • Page 189 • This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 13.4 УПРОЩЕННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ТРЕБОВАНИЯМ ЕС Настоящим компания Inogen заявляет, что этот продукт соответствует основным требованиям и другим соответствующим положениям Директивы 2014/53/ЕС, а также всем другим требованиям применимых директив ЕС. Полный текст декларации соответствия доступен по адресу: www.Inogen.com/Compliance.
  • Page 190: Положение Об Ограниченной Гарантии

    ограничивается, по усмотрению компании Inogen, ремонтом или заменой устройства либо его части, возвращаемых в компанию Inogen за счет заказчика. Эта гарантия действует только в том случае, если заказчик письменно уведомит компанию Inogen о дефектном устройстве сразу после обнаружения дефекта и в течение гарантийного срока. Устройства...
  • Page 191: Контактная Информация

    О любом серьезном инциденте, произошедшем в связи с использованием данного устройства, необходимо сообщать в компанию Inogen Inc (см. выше) и в уполномоченный органу вашей страны. Серьезный инцидент — это инцидент, который прямо или косвенно привел или мог привести к смерти, временному или постоянному серьезному ухудшению состояния...
  • Page 192 Страница 192 из 232 ©2024 Inogen, Inc. Все права защищены. 96-13617-00-01 A...
  • Page 193: Symbolisanasto

    Ilmakehän paineen rajoitus, Valmistuspäivä jolle lääkinnällinen laite voidaan turvallisesti altistaa (käyttö) Sisältö Sähköturvallisuusviraston sertifikaatti Sveitsin valtuutettu edustaja CH REP Käyttöliittymäpaneelissa näkyvästä kuvakkeesta Tuoteluettelon kuvaus kerrotaan osiossa 7. ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 193 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 194 12. TEKNISET TIEDOT JA TUOTETIEDOT ..............222 13. LANGATON VIESTINTÄ, TEKNISET TIEDOT JA VAATIMUSTENMUKAISUUS ..226 14. RAJOITETTU TAKUU ....................228 15. TAVARAMERKIT JA VASTUUVAPAUSLAUSEKE ............ 228 16. YHTEYSTIEDOT ......................229 ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 194 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 195: Tuotteen Sisältö Ja Pikaopas

    1. TUOTTEEN SISÄLTÖ JA PIKAOPAS TÄRKEÄÄ: Pikaopas on tarkoitettu VAIN viitteeksi. On välttämätöntä lukea koko käyttöohje ennen käyttöä. Varmista ennen aloittamista, että kannettava Inogen Rove 6 -happikonsentraattorijärjestelmäsi sisältää seuraavat komponentit: 1x DC-tasavirtajohto (käytä vain 1x käyttöohje valmistajan mallia) 1x kantolaukku...
  • Page 196: Johdanto

    Katso tästä oppaasta yksityiskohtaiset ohjeet varoituksista, huomautuksista, teknisistä tiedoista ja lisätiedoista. Tärkeää Käyttäjien tulee lukea tämä koko käyttöohje ennen kannettavan Inogen Rove 6 -happikonsentraattorin käyttöä. Jos näin ei tehdä, seurauksena voi olla henkilövahinko. Jos sinulla on kysyttävää tämän käyttöoppaan tiedoista tai järjestelmän turvallisesta käytöstä, ota yhteyttä...
  • Page 197: Turvallisuusohjeet

    • Älä voitele happikonsentraattorin liittimiä, laitetta. liitoksia, letkuja tai muita lisävarusteita tulipalon ja palovammojen välttämiseksi. • Rove 6 ei ole MR-turvallinen. Älä altista MRI- laitteille tai muille laitteille, jotka tuottavat • Tukehtumis- tai kuristumisvaaran voimakkaita magneettikenttiä (esimerkiksi välttämiseksi pidä johdot poissa lasten ja röntgen-, TT-kuvaus tai muu säteily).
  • Page 198 0,82 mm (18 AWG). Älä • Potilaan vastuulla on suunnitella varahappea kytke muita laitteita samaan jatkojohtoon. matkalle lähdettäessä; Inogen ei ota vastuuta hapen annosteluhäiriöistä, jos varalähdettä ei ole turvattu. ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 198 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 199 Myös silloin, kun laitetta käytetään ulkoisesta korkeuksille selvittääksesi, pitäisikö virtalähteestä, laitteessa on pidettävä oikein virtausasetusta muuttaa. asennettu akku. Näin minimoidaan toiminnan keskeyttämisen riski ja pidetään hälytykset toiminnassa. ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 199 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 200: Inogen Rove 6 Kuvaus

    Kannettava Inogen Rove 6 -happikonsentraattorijärjestelmä voi sisältää seuraavat lisävarusteet: AC-vaihtovirtalähde, DC-tasavirtajohto, ladattava akku ja kantolaukku. Tämän osan tarkoituksena on auttaa sinua tutustumaan laitteen komponentteihin ja käyttöliittymään. Älä suorita mitään toimenpiteitä POC:lla ennen kuin olet lukenut osion 6, Yleiset ohjeet Inogen Rove 6. Näyttö Virtauksen säätöpainikkeet...
  • Page 201: Yleiset Ohjeet

    ÄLÄ KÄYTÄ lähellä liekkejä, savua tai mitään syttyvää. ÄLÄ KÄYTÄ epäpuhtauksien, savun, höyryjen, syttyvien anestesia-aineiden, puhdistusaineiden tai kemiallisten höyryjen lähellä. ÄLÄ KÄYTÄ ympäristöissä, joissa konsentraattori voi upota veteen. ÄLÄ KÄYTÄ öljyrasvan tai öljypohjaisten tuotteiden lähellä. ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 201 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 202 • Liitä nenäkanyylin letku asettamalla se laitteen päällä olevaan metalliseen kanyylin liittimeen. • Vaihda kanyyli rutiininomaisesti kontaminaation tai kanyylin heikon suorituskyvyn välttämiseksi. Katso lisätietoja kohdasta ”Kanyylin vaihto” (kohta 10.1). ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 202 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 203 • Pidä virtapainiketta painettuna, kunnes kuulet yhden lyhyen äänimerkin. • Näyttö syttyy ja Inogen-logo ilmestyy näyttöön. TÄRKEÄÄ: Jos näytön valo sammuu heti, kun Inogen-logo tulee näkyviin, et ole pitänyt virtapainiketta painettuna tarpeeksi kauan. Yritä uudelleen pitämällä virtapainiketta painettuna pidempään, kunnes kuulet yhden lyhyen äänimerkin.
  • Page 204 Reppu ei sisälly järjestelmään, mutta sen voi ostaa erikseen. Kärry • Kärryssä on pyörät ja teleskooppikahva, jotka mahdollistavat Inogen Rove 6:n helpon kuljetuksen. Inogen Rove 6 -laitetta voidaan käyttää akkuvirralla kuljetuksen aikana. Aseta kantolaukku kärryn kahvan päälle. Varmista, että kärryn kahva on työnnetty kantolaukun takana olevan aukon läpi.
  • Page 205 Määrittelemättömien lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa vaaraa ja/tai vaikuttaa negatiivisesti laitteen suorituskykyyn. Kaikki lisävarusteet eivät sisälly järjestelmään, ja ne voidaan ostaa erikseen. Seuraavia lisävarusteita ja varaosia voi ostaa laitetoimittajalta tai Inogen-valmistajalta osoitteesta Inogen.com tai soittamalla numeroon +1 877 466 4364 tai +31 30 7820689. Kuvaus Tuote...
  • Page 206 Laitteen jättäminen kytketyksi sen jälkeen, kun latausaika on täynnä, ei vahingoita laitetta tai akkua. Jos käytät useita akkuja, varmista, että jokainen akku on merkitty (1, 2, 3 tai A, B, C jne.) ja vaihda niitä säännöllisesti. ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 206 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 207 Katso valmistajan käyttöohjeita. 6.11 AC-VAIHTOVIRTALÄHDE (BA-502/BA-501) Inogen Rove 6 POC sisältää vaihtovirtalähteen, joka liitetään laitteeseen, ja verkkovirtajohdon, jolla kytketään virtalähde ja vastaava pistorasia. Vaihtovirtalähde mukautuu automaattisesti tulojännitteisiin 100 V–240 V (50–60 Hz). 6.12 DC-TASAVIRTAJOHTO (BA-306) DC-tasavirtajohto koostuu yhdestä...
  • Page 208 Kun matkustat laitteen kanssa, muista tuoda virtalähde ja ulkoinen akkulaturi (jos sinulla on sellainen) mukanasi. On suositeltavaa käyttää ulkoista virtaa (ts. seinään kytkettynä) aina, kun se on käytettävissä akun pitämiseksi täyteen ladattuna. ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 208 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 209 Tärkeää: Hälytysjärjestelmä testataan käynnistysjakson aikana. Kaikkien hälytysvalojen pitäisi syttyä hetkeksi ja äänihälytys sirisee. Jos hälytysten epäillään toimivan väärin, ota yhteyttä jälleenmyyjään varmistaaksesi, että hälytykset toimivat oikein. ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 209 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 210: Hälytysilmaisimet Ja Laitteen Kuvakkeiden Sanasto

    Summerin taso 3 Summerin taso 2 Summerin taso 4 7.3 BLUETOOTH-KUVAKKEET (MALLEISSA, JOISSA ON BLUETOOTH) Bluetooth pois käytöstä. Bluetooth käytössä. Pariliitos Inogen Connect -sovelluksen Konsentraattoria ei ole liitetty kanssa. mobiililaitteeseen. ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 210 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 211 Jäljellä oleva varausaika (HH:MM), ohjelmistoversio ja sarjanumeronäyttö (Vx.x:SN): Jäljellä oleva varausaika, ohjelmistoversio ja sarjanumero tulevat näkyviin, kun 'hengitystä ei havaittu' -äänihälytyspainiketta (kellopainiketta) on painettu viiden sekunnin ajan konsentraattorin ollessa käynnissä. ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 211 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 212 Seuraaviin ilmoituskuvakkeisiin liittyy yksi lyhyt piippaus. Näyttökuvake Kuvaus Toimet Kytke virtalähde jatkaaksesi Virtalähteen vika tai ulkoisen virran menetys: Akun lataus on akun lataamista. pysähtynyt ja laite on siirtynyt akkuvirtaan. Lopulta akku tyhjenee. ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 212 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 213 10 minuuttia. täyteen ladattu akku. Happi alhainen: Konsentraattori Jos tila jatkuu, ota yhteyttä on tuottanut happea hieman laitetoimittajaan. alhaisella tasolla (≤ 82 %) 10 minuutin ajan. ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 213 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 214 Kiinnitä ulkoinen virtalähde tai Konsentraattorissa ei vaihda täyteen ladattu akku. Jos ole riittävästi akkuvirtaa. laite on sammutettu, käynnistä Konsentraattori sammuu ja virta painamalla virtapainiketta lopettaa hapen tuottamisen. ja pitämällä sitä painettuna. ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 214 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 215 Jos tila jatkuu, vaihda varahappilähteeseen ja ota yhteyttä laitetoimittajaan. Vaihda varahappilähteeseen ja Järjestelmävirhe: Konsentraattori sammuu ja ota yhteyttä laitetoimittajaan. lopettaa hapen tuottamisen. ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 215 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 216: Vianmääritys

    TÄRKEÄÄ: Sovelluksen ei ole tarkoitus korvata käyttöliittymäpaneelia, joka on ensisijainen tietolähde, johon potilaan tulee viitata laitetta käyttäessään. TÄRKEÄÄ: Inogen Rove 6:n liittäminen Bluetooth-yhteyteen, joka sisältää muita laitteita, voi aiheuttaa aiemmin tunnistamattomia riskejä potilaille, operaattoreille tai muille kolmansille osapuolille. Vastuullisen organisaation tulisi tunnistaa, analysoida, arvioida ja hallita näitä riskejä. Myöhemmät Bluetooth-yhteyden muutokset voivat aiheuttaa uusia riskejä...
  • Page 217: Puhdistus, Desinfiointi, Hoito Ja Huolto

    • Varmista, että pidät käyttöjärjestelmäsi päivitettynä • Varmista, että pidät sovelluksesi päivitettyinä • Varmista, että otat salasanat käyttöön • Sammuta konsentraattorin Bluetooth, kun sitä ei ole yhdistetty Inogen Connect -sovellukseen 10. PUHDISTUS, DESINFIOINTI, HOITO JA HUOLTO Käyttäjän tulee suorittaa määräajoin laitteen silmämääräinen tarkastus.
  • Page 218 Jos haluat ostaa lisää hiukkassuodattimia, ota yhteyttä laitetoimittajaan tai valmistajaan Inogen, osoitteessa Inogen.com tai soittamalla numeroon +1 877 466 4364 tai +31 30 7820689. ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 218 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 219 9. Molemmat kolonnit poistetaan yhtenä kappaleena. 10. Jos haluat asentaa uusia kolonneja, poista ensin neljä (4) pölysuojusta uusista kolonneista. 11. Varmista, että pölysuojusten sijaintipaikassa ei ole pölyä tai roskia. ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 219 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 220 0 %:iin vähintään kerran 90 päivässä, jotta käyttöikä säilyy mahdollisimman tehokkaasti. Vältä laitteen akun säilyttämistä äärimmäisissä lämpötiloissa, alle −20 ˚C:ssa (−4 ˚F) tai yli 60 ˚C:ssa (140 ˚F), minkä tahansa ajan. ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 220 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 221: Laitteen Korjaus Ja Hävittäminen

    Akku sisältää litiumionikennoja ja se tulee kierrättää. Akkua ei saa polttaa, ks. kohta 10.6. ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 221 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 222: Tekniset Tiedot Ja Tuotetiedot

    0 – 3 048 metriä (0 – 10 000 jalkaa) Toimitus- ja varastointilämpötila -25 – 70 °C (-13 – 158 ˚F) Toimitus- ja varastointikosteus Enintään 90 %, tiivistymätön Säilytä kuivassa ympäristössä. ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 222 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 223 52,5 63,0 16,8 25,2 33,6 42,0 50,4 14,0 21,0 28,0 35,0 42,0 12,0 18,0 24,0 30,0 36,0 5,25 10,5 15,75 21,0 26,25 31,5 1050 1260 KOKONAISTILAVUUS MINUUTISSA (ML/MIN) ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 223 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 224 XPYNINAB4. Tämä laite on FCC-sääntöjen osan 15 mukainen. Käyttöä koskee seuraavat kaksi ehtoa: (1) tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä, ja (2) tämän laitteen on hyväksyttävä kaikki vastaanotetut häiriöt, mukaan lukien häiriöt, jotka voivat aiheuttaa ei-toivottua toimintaa. ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 224 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 225 HÄIRIÖNSIETOKYKY: Konsentraattori on tarkoitettu käytettäväksi kodin, laitoksen, ajoneuvon ja muiden kuljetusmuotojen sähkömagneettisessa ympäristössä. Konsentraattorin käyttäjän tulee varmistaa, että sitä käytetään tällaisessa ympäristössä. Jäljempänä määritellyn immuniteettitestin aikana Rove 6 jatkaa hapen toimittamista määritysten mukaisesti. Immuniteettitesti IEC 60601 -testitaso Sähkömagneettisen ympäristön opastus...
  • Page 226: Langaton Viestintä, Tekniset Tiedot Ja Vaatimustenmukaisuus

    Vastaanottavan osan kaistanleveys 2 402–2 480 GHz Katso FCC:n, Kanadan ja Taiwanin lausunnot 13.2 LÄHETTIMEN HYVÄKSYNTÄTIEDOT Hyväksyntä Yhdysvallat FCC-TUNNUS: XPYNINAB4 Kanada ISED: IC: 8595A-NINAB4 Eurooppa Korea KCC: R-C-ULX-NINA-B400 ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 226 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 227 • This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 13.4 YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Inogen vakuuttaa täten, että tämä tuote on direktiivin 2014/53/EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien säännösten sekä kaikkien muiden sovellettavien EU-direktiivien vaatimusten mukainen. Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoitteesta: www.Inogen.com/ Compliance 13.5 YKSINKERTAISTETTU YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN...
  • Page 228: Rajoitettu Takuu

    14. RAJOITETTU TAKUU Laitteella on 3 vuoden takuu (katso asiakkaan lasku). Inogen takaa tuotteen olevan vapaa materiaali- ja valmistusvirheistä normaalissa käytössä ja huollossa ja kun sitä ylläpidetään oikein tuotteen mukana toimitetussa takuulausunnossa määritellyn ajan, joka alkaa alkuperäisestä lähetyspäivästä. Tässä käytettynä ”Alkuperäinen lähetyspäivä” tarkoittaa alkuperäistä päivää, jolloin Inogen on toimittanut tuotteen asiakkaalle.
  • Page 229: Yhteystiedot

    Jos sinulla on kysyttävää näiden ohjeiden tiedoista tai laitteen turvallisesta käytöstä, ota yhteyttä laitetoimittajaan tai • Inogen, Inc. 859 Ward Drive, Suite 200 Goleta, CA 93111, Yhdysvallat, +1 877 466 4362 • Inogen Europe B.V., Rijnzathe 7, 3454 PV De Meern, Alankomaat, +31 30 7820689 Laitteeseen liittyvistä...
  • Page 230 ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 230 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 231 ©2024 Inogen, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Sivu 231 / 232 96-13617-00-01 A...
  • Page 232 Compass House, Vision Park Histon Cambridge CB24 9BZ United Kingdom Australian Sponsor USA United States Emergo Australia Level 20 Tower II Darling Park DECEMBER/2024 201 Sussex Street Sydney, NSW 2000 Australia ©2024 Inogen, Inc. All rights reserved. Page 232 of 232 96-13617-00-01 A...

Table of Contents