Page 6
Ground check on stator should be performed using ohmmeter with scale set at R x 100 and checking meter by putting both meter leads together and adjusting the needle knob until meter reads zero. If meter cannot be adjusted to zero, it will indicate that batteries in meter must be replaced.
MAINTENANCE & REPAIR SEAL HOUSING The pump is equipped with two mechanical seals mounted in tandem. The lower seal (#14) and the upper seal (#5) consist of a ceramic stationary seat and a carbon rotating ring. As noted, if water is detected in the motor housing, inspect the power cord connection, pipe plug connections, O-rings, the motor housing itself, and the two mechanical seals.
TROUBLESHOOTING PUMP DOES NOT RUN OR HUM Line circuit breaker may be off, or fuse, if used, may be blown or loose. Water level in sump may be too low. Run in more water. Pump cord plug may not be making contact in receptacle. If pump is using the series cord plug, the two plugs may not be plugged tightly together.
Page 11
PARTS INDEX REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY. 60-000-5 Handle 56-023-2 Housing, Motor 12625-000-1 Motor Assembly, 230/460V 12625-600-1 Motor Assembly, 575V 101-017-1 Screw, Hex Hd . 17048-000-1 Shaft Seal – Upper 14981-001-1 Pipe Plug, 1/4 NPT 202-005-2 Volute Case 176-005-1 Screw, Hex Hd .
Page 15
Limited Warranty Hydromatic warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of the products listed below, that they will be free ® from defects in material and workmanship for the Warranty Period shown below. W-03-193 (07-01-24)
INSTALLATION INSTALLATION DE LA POMPE Ces consignes importantes doivent être suivies pour obtenir une performance satisfaisante de la pompe : Prévoyez une fosse appropriée (le diamètre minimum recommandé pour la fosse est de 30 po). NE POSEZ PAS la pompe directement sur le fond de la fosse s’il n’est pas suffisamment solide.
ENTRETIEN ET RÉPARATION RÉPARATION Lisez attentivement les instructions suivantes avant de remplacer W-03-193 (07-01-24)
Page 22
Le contrôle de la mise à la terre du stator doit être effectué au moyen d’un ohmmètre dont l’échelle est réglée à R x 100. Effectuez la vérification en plaçant les deux fils W-03-193 (07-01-24)
Page 23
ENTRETIEN ET RÉPARATION BOÎTIER D’ÉTANCHÉITÉ La pompe est équipée de deux garnitures mécaniques montées en tandem. Le joint inférieur (n° 14) et le joint supérieur (n° 5) se composent d’un siège fixe en céramique et d’un anneau rotatif en carbone. Comme indiqué, si de l’ e au est détectée dans le boîtier du moteur, inspectez la connexion du cordon d’...
Page 24
ENTRETIEN ET RÉPARATION Le mélange de pièces anciennes et nouvelles pour le joint entraînera une défaillance immédiate du joint. Lors du remplacement du joint, remplacez les deux parties du joint, rotative et fixe. Remontez le joint inférieur comme décrit. W-03-193 (07-01-24)
DÉPANNAGE LA POMPE NE FONCTIONNE PAS ET NE BOURDONNE PAS Le disjoncteur pourrait être déclenché; ou le fusible, le cas échéant, pourrait être grillé ou desserré. Le niveau d’eau dans la fosse est peut-être trop bas. Faites couler plus d’eau. La fiche du cordon d’alimentation de la pompe pourrait ne pas être en contact avec la prise.
NOMENCLATURE DES PIÈCES HASÉ 0 V) 0 V) W-03-193 (07-01-24)
Page 27
NOMENCLATURE DES PIÈCES MODÈLE : POMPE TRIPHASÉE SPD50H OU SPD100H NUMÉRO NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ DE RÉF. 60-000-5 Poignée 56-023-2 Boîtier du moteur 12625-000-1 12625-600-1 101-017-1 Vis à tête hexagonale Joint d’étanchéité supérieur de 17048-000-1 l’arbre 14981-001-1 202-005-2 Volute 176-005-1 Vis à tête hexagonale...
Page 31
Garantie limitée Hydromatic garantit à l’acheteur initial (« l’acheteur » ou « vous ») des produits figurant ci-dessous qu’ils seront exempts de tout défaut ® de matériel et de fabrication pour la période de garantie indiquée ci-dessous. Période de garantie Produit selon la première éventualité...
Page 32
Toutes les marques de commerce et tous les logos Pentair indiqués appartiennent à Pentair . Les marques de commerce et les logos déposés et non déposés de tiers appartiennent à leurs propriétaires respectifs .
INSTALACIÓN INSTALACIÓN DE LA BOMBA Debe seguir estas instrucciones importantes para que la bomba funcione correctamente: Se recomienda un sumidero adecuado (con un diámetro mínimo de 30"). NO coloque la bomba directamente en la base del sumidero si este no es estable. Eleve la bomba con ladrillos o bloques de concreto debajo de la bomba.
Page 38
Revise la conexión a tierra del estator con un ohmímetro cuya escala esté configurada en R X 100 y revise el dispositivo. Para ello, junte ambos cables del medidor y ajuste la perilla de la aguja hasta que en el medidor se lea cero. Si el medidor no se puede ajustar en cero, indica que las baterías del medidor deben reemplazarse.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN CARCASA DEL SELLO La bomba viene con dos sellos mecánicos montados uno sobre el otro. El sello inferior (n.º 14) y el sello superior (n.º 5) tienen una parte cerámica fija y un aro giratorio de carbono. Como se mencionó...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LA BOMBA NO FUNCIONA O HACE RUIDO Es posible que el interruptor del circuito de línea esté apagado o tal vez el fusible, si se usa uno, esté quemado o flojo. Puede que el nivel de agua en el sumidero sea demasiado bajo.
Page 43
ÍNDICE DE PARTES MODELO – SPD50H/SPD100H TRIFÁSICO N.° DE REF. PARTE N.° DESCRIPCIÓN CANT. 60-000-5 Mango 56-023-2 Carcasa, motor Ensamblaje del motor, 230/460 12625-000-1 12625-600-1 Ensamblaje del motor, 575 V 101-017-1 Tornillo, cabeza hexagonal 17048-000-1 Junta del eje - Superior 14981-001-1 Tapón para tubería, 1/4 NPT...
Page 44
MODELO – SPD50H/SPD 100H MONOF Á S ICO W-03-193 (07-01-24) DE S CRIPCIÓN CA N 1 6 0-000-5 60-000-5 Mango 1 2 5 6-02 3-2 56-02 3-2 C arc 1 3 1 3 25-000-1 1 3 1 3 25-000-1 1 2624-000-1...
Need help?
Do you have a question about the SPD50H and is the answer not in the manual?
Questions and answers