Aluminium 4-wheeled rollator with knee support (12 pages)
Summary of Contents for Timago MOBIL-TIM PLUS
Page 1
MOBIL-TIM PLUS INSTRUKCJA OBSŁUGI UŽIVATELSKÝ MANUÁL BRUGSANVISNING BENUTZERHANDBUCH ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USER MANUAL KASUTUSJUHEND KORSNIČKE UPUTE FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ MANUALE D'USO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOTĀJA INSTRUKCIJA MANUAL DO UTILIZADOR MANUAL DE INSTRUCȚIUNI NÁVOD NA POUŽITIE NAVODILA ZA UPORABO BRUKSANVISNING...
Page 3
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI ................ 4 CS NÁVOD K OBSLUZE ................8 DA BRUGSANVISNING ................12 DE BENUTZERHANDBUCH ..............16 EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ................20 EN USER MANUAL ................24 ET KASUTUSJUHEND ................28 HR KORSNIČKE UPUTE ................32 HU FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ ............. 36 IT MANUALE D'USO ................
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wózek inwalidzki z funkcją transportową i uchwytem do przewożenia Kod produktu: MOBIL-TIM PLUS 1. Wykonanie Wózek wykonany jest ze stalowej ramy. Posiada uchylne podłokietniki ułatwiające wsiadanie i zsiadanie osobom o obniżonej sprawności ruchowej. Wyposażony w tylne koła 8" oraz przednie 6", ręcznie sterowane hamulce (tylne koła), siedzisko z oparciem oraz pasem bezpieczeństwa, uchwyt transportowy i podnóżek.
Page 5
uszkodzenia stawów, uszkodzenie kończyn lub ich amputacje, choroby serca i naczyń, zaburzenia krążenia. 3. Montaż i użytkowanie ROZKŁADANIE/SKŁADANIE WÓZKA: • Złapać ramę siedziska jedną ręką, drugą chwycić ramę oparcia, rozsuwając wózek do momentu pełnego rozłożenia. Następnie zacisnąć klamrę zabezpieczającą z tyłu oparcia. Opuścić podłokietniki i podnóżek. •...
Page 6
136 kg Kolor ramy czarny 5. Uwagi i zalecenia Timago Interna�onal Group nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe poruszanie się na wózku, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa oraz za korzystanie niezgodne z przeznaczeniem. • Przed każdym użyciem wózka należy sprawdzić sprawność hamulców, konstrukcję oraz stan kół. Nie należy używać wózka w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek usterek lub braków.
Page 7
Numer serii Data produkcji Numer seryjny Wyrób medyczny Uwaga Zapoznaj się z instrukcją Producent dokonał oceny zgodności z wymogami zasadniczymi dotyczącymi wyrobów medycznych. Całość oferty dostępna jest dla Państwa u naszych dystrybutorów. Dowiedz się więcej na www.�mago.com. Dziękujemy za wybór Timago!
NÁVOD K OBSLUZE Invalidní transportní vozík s madlem pro transport Kód produktu: MOBIL-TIM PLUS 1. Provedení Vozík má ocelový rám. Má sklopné područky pro usnadnění nastupování a vystupování osobám se sníženou pohyblivos�. Je vybaven 8" zadními koly a 6" předními koly, má ručně ovládané brzdy (zadní kola), sedačku s opěradlem, transportní...
Page 9
3. Montáž a použi� ROZKLÁDÁNÍ/SKLÁDÁNÍ VOZÍKU: • Jednou rukou uchopte rám sedačky a druhou rám opěradla a roztažením směrem od sebe vozík úplně rozložte. Poté zajistěte bezpečnostní sponu na zadní straně opěradla. Spusťte područky a opěrku nohou. • Chcete-li vozík složit, opakujte kroky v opačném pořadí. Složte područky a opěrku nohou.
Page 10
136 kg Barva rámu černá 5. Připomínky a doporučení Společnost Timago Interna�onal Group neodpovídá za nesprávné použi� vozíku, nedodržení bezpečnostních pravidel nebo použi� k jinému než určenému účelu. • Před každým použi�m vozíku zkontrolujte funkci brzd, stav konstrukce a stav kol.
Page 11
Datum výroby Sériové číslo Zdravotnický prostředek Seznamte se s návodem k Pozor použití Výrobce provedl posouzení shody se základními požadavky na zdravotnické prostředky. Celá nabídka je pro vás dostupná u našich distributorů. Zjistěte více na www.�mago.com. Děkujeme za volbu Timago!
Page 12
BRUGSANVISNING Transportkørestol med håndtag Produktkode: MOBIL-TIM PLUS 1. Udførelse Kørestolen er udført i et stålstel. Den har vipbare armlæn, der gør det letere for personer m. nedsat fysisk funk�onsevne at komme ind og ud af kørestolen. Den er udstyret m. 8" baghjul og 6" forhjul, håndbremser (baghjul), transporthåndtag, et sæde m.
Page 13
leddene, benskader el. benamputa�on, hjerte- og karsygdomme og cirkula�onsforstyrrelser. 3. Montering og anvendelse OPKLAPNING/SAMMENKLAPNING AF KØRESTOLEN: • Tag fat i sædet m. den ene hånd og tag fat i ryglænsstellet m. den anden hånd for at folde dem ud ind�l kørestolen er fuldstændigt opklappet. Spænd dernæst sikkerhedsbøjlen bagerst på...
Page 14
Stelfarve sort 5. Bemærkning og anvisninger Timago Interna�onal Group frasiger sig ethvert ansvar for uhensigtsmæssig anvendelse af kørestolen, manglende overholdelse af sikkerhedsreglerne og anvendelse af kørestolen i strid med formålet. • Kontrollér al�d funk�onen af bremserne, konstruk�onen og �lstanden af hjulene, før du bruger kørestolen.
Page 15
Producenten har vurderet produktets forenelighed m. de væsentlige krav, der stilles til medicinsk udstyr. Kontakt vores forhandlere for at gøre dig bekendt med hele vores sor�ment. For nærmere oplysninger se hjemmesiden www.�mago.com. Tak fordi du har valgt Timago produktet!
Page 16
BENUTZERHANDBUCH Rollstuhl mit Transportfunktion und Haltegriff Produktcode: MOBIL-TIM PLUS 1. Eigenscha�en Der Rollstuhl besteht aus einem Stahlrahmen. Er verfügt über hochklappbare Armlehnen, die Menschen mit eingeschränkter Mobilität das Ein- und Aussteigen erleichtern. Er ist mit 8-Zoll-Hinterrädern und 6-Zoll-Vorderrädern, manuell gesteuerten Bremsen (Hinterräder), einem Sitz mit Rückenlehne, Sicherheitsgurt, Transportgriff...
Page 17
Fetleibigkeit oder krankha�es Untergewicht, Degenera�on oder Deforma�on Gliedmaßen, Degenera�on oder Gelenkverletzungen, Gliedmaßenverletzungen oder Amputa�onen, Herz- und Kreislauferkrankungen und Durchblutungsstörungen. 3. Montage Au�lappen/Zusammenklappen des Rollstuhls: • Halten Sie den Sitzrahmen mit einer Hand und den Rückenlehnenrahmen mit der anderen fest und spreizen Sie sie auseinander, bis sie vollständig ausgeklappt sind.
Page 18
Gewicht 11,00 kg Maximale Kapazität 136 kg Rahmenfarbe Schwarz 5. Hinweise Die Timago Interna�onal Group übernimmt keine Verantwortung für den unsachgemäßen Gebrauch Rollstuhls, Nichteinhaltung Sicherheitsvorschri�en und den Missbrauch. 6. Reinigung und Wartung Führen Sie regelmäßig die Wartung der Rollstuhlkomponenten durch:...
Page 19
Seriennummer Medizinprodukt Notiz Bitte Lesen Sie die Anleitung Der Hersteller überprüfte die Einhaltung der grundlegenden Anforderungen an Medizinprodukte. Unser kompletes Produktsor�ment ist bei unseren Vertriebspartnern erhältlich. Weitere Informa�onen finden Sie unter: www.�mago.com. Danke, dass Sie sich für Timago entschieden haben!
Page 20
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Τροχοκάθισμα ταξιδιού με λαβή μεταφοράς Κωδικός προϊόντος: MOBIL-TIM PLUS 1. Κατασκευή Το αμαξίδιο είναι κατασκευασμένο από χαλύβδινο σκελετό. Διαθέτει αναδιπλούμενα υποβραχιόνια για να διευκολύνει την είσοδο και την έξοδο για άτομα με μειωμένη κινητικότητα. Εξοπλισμένο είναι με τροχούς 8" πίσω και 6"...
Page 21
τραυματισμό των αρθρώσεων, τραυματισμό άκρων ή ακρωτηριασμούς τους, καρδιακές και αγγειακές παθήσεις, κυκλοφορικές διαταραχές. 3. Συναρμολόγηση και χρήση ΑΝΑΔΙΠΛΩΣΗ/ΔΙΠΛΩΣΗ ΑΜΑΞΙΔΙΟΥ: • Πιάστε τον σκελετό του καθίσματος με το ένα χέρι και τον σκελετό της πλάτης με το άλλο, επεκτείνοντας το καρότσι μέχρι να τεντωθεί πλήρως. Στη...
Page 22
Χρώμα σκελετού μαύρο 5. Επισημάνσεις και συστάσεις Ο Όμιλος Timago Interna�onal δεν ευθύνεται για ακατάλληλη χρήση του αναπηρικού αμαξιδίου, μη συμμόρφωση με τους κανόνες ασφαλείας ή για χρήση αντίθετη με τον προορισμό του. • Πριν από κάθε χρήση του αμαξιδίου, ελέγχετε τη λειτουργία των φρένων, τη...
Page 23
Ιατροτεχνολογικό προϊόν Προσοχή Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης Ο κατασκευαστής αξιολόγησε τη συμμόρφωση με τις βασικές απαιτήσεις για ιατροτεχνολογικά προϊόντα. Όλη η προσφορά είναι διαθέσιμη σε εσάς από τους διανομείς μας. Μάθετε περισσότερα στην ιστοσελίδα www.�mago.com. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την Timago!
Page 24
USER MANUAL Wheelchair with transport function and handle Product code: MOBIL-TIM PLUS 1. Characteris�cs Wheelchair is made of steel frame. It features flip-up armrests for easy entry and exit for people with reduced mobility. It is equipped with 8" back and 6" front wheels, manually controlled brakes (back wheels), seat with backrest, security belt, transporta�on handle and footrest.
Page 25
degenera�ons or joints injuries, limbs injuries or amputa�ons, heart and blood vessel disorder and circulatory disorders. 3. Assembly UNFOLDING/FOLDING WHEELCHAIR: • Hold the seat frame with one hand and backrest frame with another, spreading them apart �ll fully unfolded. Lock the safety buckle located at the back.
Page 26
Frame color black 5. Notes Timago Interna�onal Group does not bear responsibility for improper use of the wheelchair and failure to comply with safety regula�ons. • Before each use of the wheelchair, check the efficiency of the brakes, construc�on and condi�on of the wheels. Do not use the wheelchair if any defects or deficiencies are found.
Page 27
Manufacture date Serial number Medical device Please read the Note instruction The manufacturer checked for compliance with essential medical devices requirements. Our complete line of products is available from our distributors. Learn more at: www.�mago.com. Thank you for choosing Timago!
Page 28
KASUTUSJUHEND Transpordi ratastool sangaga Tootekood: MOBIL-TIM PLUS 1. Teostus Ratastool on valmistatud terasraamist. Liikumispuudega inimestele tooli istumist ja sellelt mahatulekut hõlbustavate kallutatavate käetugedega. Varustatud 8" tagarataste ja 6" esiratastega, käsijuh�misega piduritega (tagaratad), transpordikäepide, seljatoe ja turvavööga istme ning jalatoega. Ratastooli elemendid: 2.
Page 29
3. Kokkupanek ja kasutamine RATASTOOLI LAHTIVÕTMINE/KOKKUPANEK: • Võta ühe käega kinni istme ja teisega seljatoe raamist, tõmmates ratastooli lah� kuni täieliku avanemiseni. Seejärel suruda kinni seljatoe tagaküljel asuv turvaklamber. Lasta käetoed ja jalatugi alla. • Ratastooli kokkupanekuks korrata samu toiminguid, alustades käetugede ja jalatoe kokkupanekust.
Page 30
136 kg Raami värv must 5. Märkused ja soovitused Timago Interna�onal Group ei vastuta ratastooli ebaõige kasutamise, ohutuseeskirjade mitejärgimise või mitesihtotstarbelise kasutamise eest. • Enne iga ratastooli kasutamist tuleb kontrollida pidurite tõhusust, konstruktsiooni ja rataste seisukorda. Ükskõik milliste defek�de või puuduste tuvastamisel ratastooli mite kasutada.
Page 31
Ostutõend (kviitung või arve) tuleb garan�i tarbeks säilitada. 9. Märgistused Viitenumber Tootja Seeria number Tootmise kuupäev Seerianumber Meditsiinitoode Tähelepanu Tutvuge kasutusjuhendiga Tootja on meditsiinitoodete põhinõuetele vastavuse hinnangu teostanud. Kogupakkumine on teile kätesaadav meie turustajate juures. Saage rohkem teada aadressil www.�mago.com. Täname Timago valimise eest!
Page 32
KORSNIČKE UPUTE Sklopiva invalidska kolica sa teleskopskom ručkom za transport Šifra proizvoda: MOBIL-TIM PLUS 1. Konstrukcija Kolica su izrađena od čeličnog okvira. Ima sklopive naslone za ruke koji olakšavaju sjedanje i izlazak osobama smanjene pokretljivos�. Opremljen stražnjim kotačima od 8" i prednjim kotačima od 6", ručnim kočnicama (stražnji kotači), sjedalom s naslonom, ručka za transport, sigurnosnim pojasom i osloncem za noge.
Page 33
njihovim amputacijama, kardiovaskularnim boles�ma, poremećajima krvne cirkulacije. 3. Montaža i uporaba RASKLAPANJE/SKLAPANJE KOLICA: • Jednom rukom uhva�� okvir sjedala, a drugom okvir naslona, razvlačeći kolica dok se potpuno ne rasklope. Za�m zategnite sigurnosnu kopču na stražnjoj strani naslona. Spus�te naslone za ruke i noge. •...
Page 34
136 kg Boja okvira crno 5. Napomene i preporuke Timago Interna�onal Group ne snosi odgovornost za nepravilno korištenje invalidskih kolica, nepoš�vanje sigurnosnih pravila ili za korištenje suprotno namjeni. • Prije svake uporabe kolica provjerite rad kočnica, strukturu i stanje kotača.
Page 35
Referentni broj Proizvođač Broj serije Datum proizvodnje Serijski broj Medicinski proizvod Pažnja Proučite upute Proizvođač je ocijenio sukladnost s bitnim zahtjevima za medicinske proizvode. Kompletna ponuda dostupna je kod naših distributera. Saznajte više na www.�mago.com. Hvala što ste odabrali Timago!
Page 36
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ Szállító funkcióval és fogantyúval ellátott tolószék Termékkód: MOBIL-TIM PLUS 1. Jellemzők A kerekesszék acélvázból készült. Felhajtható kartámaszokkal rendelkezik a mozgáskorlátozotak könnyű be- és kiszállása érdekében. 8"-os hátsó és 6"-os első kerekekkel, kézi vezérlésű fékekkel (hátsó kerekekkel), hátámlával ellátot üléssel, biztonsági övvel, szállítófogantyúval és lábtartóval van felszerelve.
Page 37
végtagsérülés vagy amputáció, szív- és érrendszeri rendellenesség, valamint keringési zavarok. 3. Összeszerelés KI-/ÖSSZEHAJTÓ KEREKESSZÉK: • Egyik kezével fogja meg az üléskeretet, a másikkal pedig a hátámla keretét, és húzza szét őket, amíg teljesen ki nem nyílik. Zárja be a hátul található biztonsági csatot.
Page 38
Keret színe fekete 5. Megjegyzések A Timago Interna�onal Group nem vállal felelősséget a kerekesszék nem megfelelő használatáért és a biztonsági előírások be nem tartásáért. • A kerekesszék minden használata előt ellenőrizze a fékek hatékonyságát, a kerekek felépítését és állapotát. Ne használja a kerekesszéket, ha bármilyen hibát vagy hiányosságot talál.
Page 39
9. Címkék Hivatkozási szám Gyártó LOT szám Gyártás dátum Sorozatszám Orvosi eszköz Jegyzet Kérem olvassa el az utasítást A gyártó ellenőrizte az orvostechnikai eszközök alapvető követelményeinek való megfelelést. Teljes termékcsaládunk beszerezhető forgalmazóinknál. További információ: www.�mago.com. Köszönjük, hogy a Timago-t választota!
Page 40
MANUALE D'USO Carrozzina con funzione di trasporto e maniglia Codice prodoto: MOBIL-TIM PLUS 1. Carateris�che La sedia a rotelle è realizzata con telaio in acciaio. È dotata di braccioli ribaltabili per facilitare l'ingresso e l'uscita delle persone con mobilità ridota. È dotata di ruote posteriori da 8"...
Page 41
lesioni alle ar�colazioni, lesioni agli ar� o amputazioni, disturbi cardiaci e dei vasi sanguigni e disturbi circolatori. 3. Assemblaggio SEDIA A ROTELLE PIEGHEVOLE/APERTA: • Tenere il telaio del sedile con una mano e il telaio dello schienale con l'altra, allargandoli fino a quando non sono completamente aper�. Bloccare la fibbia di sicurezza situata sul retro.
Page 42
5. Appun� Timago Interna�onal Group non si assume alcuna responsabilità per l'uso improprio della sedia a rotelle e per il mancato rispeto delle norme di sicurezza. • Prima di ogni u�lizzo della sedia a rotelle, controllare l'efficienza dei freni, la costruzione e le condizioni delle ruote.
Page 43
Nota Per favore leggi le istruzioni Il produttore ha verificato la conformità ai requisiti essenziali dei dispositivi medici. La nostra linea completa di prodo� è disponibile presso i nostri distributori. Per saperne di più: www.�mago.com. Grazie per aver scelto Timago!
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Neįgaliojo pervežimo vežimėlis su transportavimo rankena Produkto kodas: MOBIL-TIM PLUS 1. Pagaminimas Vežimėlis pagamintas iš plieno rėmo. Turi pasvirąsias alkūnių atramas, todėl neįgaliajam asmeniui į vežimėlį įlip� ir iš jo išlip� lengviau. Įreng� 8" galiniai ir 6" priekiniai ratai, rankiniu būdu valdomi stabdžiai (galiniai ratai), transportavimo rankena, sėdynė...
Page 45
3. Montavimas ir naudojimas VEŽIMĖLIO IŠSKLEIDIMAS/SULANKSTYMAS: • Viena ranka suimkite sėdynės rėmą, o kita – atlošo rėmą, iš�eskite vežimėlį, kol jis visiškai išsiskleis. Tada užspauskite tvir�nimo sag� atlošo gale. Nuleiskite porankius ir kojų atramą. • Norėdami sulanksty� vežimėlį, pakartokite veiksmus, pradėdami nuo porankių...
Page 46
Rėmo spalva juoda 5. Pastabos ir rekomendacijos „Timago Interna�onal Group“ neatsako už ne�nkamą vežimėlio naudojimą, saugos taisyklių nesilaikymą ir naudojimą ne pagal paskir� • Prieš kiekvieną vežimėlio naudojimą pa�krinkite stabdžių veikimą, konstrukciją ir ratų būklę. Nenaudokite vežimėlio, jei yra kokių nors defektų...
Page 47
9. Žymėjimai Referencinis Gamintojas numeris Serijos numeris Pagaminimo data Serijos numeris Medicinos gaminys Dėmesio Perskaitykite instrukciją Gamintojas įvertino gaminio atitiktį pagrindiniams medicinos gaminiams taikomiems reikalavimams. Visą pasiūlymą galite ras� pas mūsų pla�ntojus. Sužinokite daugiau interneto svetainėje www.�mago.com. Dėkojame, kad pasirinkote „Timago“!
Page 48
LIETOTĀJA INSTRUKCIJA Ra�ņkrēsls ar transportēšanas funkciju un rokturi Produkta kods: MOBIL-TIM PLUS 1. Konstrukcija Ra�ņkrēsls ir izgatavots no tērauda rāmja. Tam ir atlokāmi roku bals�, atvieglojot apsēšanos un piecelšanos cilvēkiem ar kus�bu traucējumiem. Ra�ņkrēslam ir 8 collu aizmugurējie un 6 collu priekšējie riteņi, manuāli vadāmas bremzes (aizmugurējie riteņi), transportēšanas rokturis, sēdeklis ar atzveltni un drošības...
Page 49
deģenera�vas slimības vai bojājumi, ekstremitāšu bojājumi vai amputācija, sirds un asinsvadu slimības, asinsrites traucējumi. 3. Montāža un lietošana RATIŅKRĒSLA ATLOCĪŠANA/SALOCĪŠANA: • Ar vienu roku turiet sēdekļa rāmi un ar otru atzveltnes rāmi, atlokot ra�ņkrēslu, līdz tas ir pilnībā salikts. Pēc tam aizdariet s�prinājuma skavu atzveltnes aizmugurē.
Page 50
136 kg Rāmja krāsa melna 5. Piezīmes un ieteikumi Timago Interna�onal Group neuzņemas atbildību par ra�ņkrēsla nepareizu lietošanu, drošības noteikumu neievērošanu vai lietošanu pretēji paredzētajam mērķim. • Pirms katras ra�ņkrēsla lietošanas reizes pārbaudiet bremžu stāvokli, konstrukciju un riteņu stāvokli. Nedrīkst lietot ra�ņkrēslu, ja tam ir atklā�...
Page 51
Atsauces numurs Ražotājs Sērijas numurs Ražošanas datums Sērijas numurs Medicīniskā ierīce Piezīme Izlasiet lietošanas instrukciju! Ražotājs novērtēja atbilstību medicīnisko ierīču būtiskajām prasībām. Pilns piedāvājums ir pieejams pie mūsu izpla�tājiem. Sīkāka informācija ir atrodama mūsu vietnē www.�mago.com. Paldies, ka izvēlējā�es Timago!
MANUAL DO UTILIZADOR Cadeira de rodas dobrável com função de transporte Código do produto: MOBIL-TIM PLUS 1. Versão A cadeira é feita de um quadro de aço. Tem apoios de braço ar�culados para facilitar a entrada e saída de pessoas com mobilidade reduzida. Equipada com rodas traseiras de 8”...
Page 53
3. Manutenção e u�lização DESDOBRAR E DOBRAR A CADEIRA: • Segure o quadro do assento com uma mão, segure o quadro do encosto com a outra mão, abrindo a cadeira até que esteja totalmente desdobrada. Em seguida, aperte a fivela de segurança na parte de trás do encosto. Abaixe os apoios para os braços e os pés.
Page 54
5. Observações e recomendações O Timago Interna�onal Group não se responsabiliza pelo uso indevido da cadeira de rodas, não cumprimento das regras de segurança e uso indevido. • Antes de cada u�lização da cadeira, verifique a eficiência dos travões, o quadro e o estado das rodas.
Page 55
Número de série Dispositivo médico Nota Consulte as instruções O fabricante avaliou a conformidade com os requisitos essenciais para dispositivos médicos. A oferta completa está disponível para si nos nossos distribuidores. Saiba mais em www.�mago.com. Obrigado por escolher o Timago!
Page 56
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI Fotoliu rulant de transport cu maner Cod produs: MOBIL-TIM PLUS 1. Realizare Scaunul cu ro�le este fabricat dintr-un cadru din oțel. Acesta are co�ere pivotante pentru a facilita urcarea și coborârea persoanelor cu mobilitate redusă. Echipat cu roți spate de 8"...
Page 57
degenerarea sau deteriorarea ar�culațiilor, deteriorarea membrelor sau amputarea acestora, boli cardiovasculare și boli vasculare, tulburări ale circulației sangvine. 3. Montaj și u�lizare DESFACEREA/PLIEREA CĂRUCIORULUI: • Prindeți cadrul șezutului cu o mână, iar cu cealaltă mână prindeți cadrul spătarului, desfăcând căruciorul până când este complet în�ns. Apoi strângeți catarama de siguranță...
Page 58
Dimensiunile șezutului 48 x 43 cm Greutate 11,00 kg Sarcina maximă 136 kg Culoarea cadrului negru 5. Observații și recomandări Timago Interna�onal Group este responsabil pentru u�lizarea necorespunzătoare a scaunului rulant, nerespectarea normelor de siguranță sau u�lizarea neconform des�nației acestuia.
Page 59
Data de producție Numărul de serie Produs medical Atenție Citiți instrucțiunile Producătorul a evaluat conformitatea cu cerințele esențiale privind produsele medicale. Întreaga gamă vă stă la dispoziție la distribuitorii noștri. Aflați mai multe la www.�mago.com. Vă mulțumim că ați ales Timago!
NÁVOD NA POUŽITIE Invalidný vozík na prevoz s rukoväťou pre transport Kód produktu: MOBIL-TIM 1. Prevedenie Vozík je vyrobený z oceľového rámu. Má sklopné lakťové opierky, ktoré uľahčujú nastupovanie a vystupovanie osobám so zníženou pohyblivosťou. Vybavený 8" zadnými kolesami a 6" prednými kolesami, ručne ovládanými brzdami (zadné kolesá), transportná...
Page 61
alebo poškodením kĺbov, poškodením konča�n alebo ich amputáciou, ochorením srdca a ciev, poruchami krvného obehu. 3. Montáž a používanie ROZKLADANIE/SKLADANIE VOZÍKA: • Jednou rukou uchopte rám sedadla a druhou rukou uchopte rám operadla a ťahajte vozík od seba až do úplného rozloženia. Potom u�ahnite bezpečnostnú...
Page 62
11,00 kg Maximálne zaťaženie 136 kg Farba rámu čierna 5. Poznámky a odporúčania Spoločnosť Timago Interna�onal Group nezodpovedá nesprávne pohybovanie sa na vozíku, nedodržiavanie bezpečnostných pravidiel alebo používanie na iný ako určený účel. • Pred každým použi�m vozíka skontrolujte účinnosť bŕzd, správnosť...
Page 63
Dátum výroby Výrobné číslo Zdravotnícka pomôcka Pozor Prečítajte si návod na použitie Výrobca posúdil súlad so základnými požiadavkami na zdravotnícke pomôcky. Celý sor�ment je vám k dispozícii u našich distribútorov. Viac informácií nájdete na www.�mago.com. Ďakujeme, že ste si vybrali Timago!
Page 64
NAVODILA ZA UPORABO Invalidski voziček s transportno funkcijo z ročajem za transport Koda izdelka: MOBIL-TIM PLUS 1. Izdelava Invalidski voziček je izdelan iz jeklenega okvirja. Ima zložljiva naslonjala za roke za lažje vstopanje in izstopanje oseb z omejeno mobilnostjo. Opremljen z 8" zadnjimi kolesi in 6"...
Page 65
sklepov, poškodbe okončin ali amputacije, bolezni srca in ožilja, motenj krvnega obtoka. 3. Montaža in uporaba RAZSTAVLJANJE/ZLAGANJE VOZIČKA • Z eno roko primite okvir sedeža, z drugo roko primite okvir naslonjala in raztegnite voziček, dokler ni popolnoma razstavljen. Nato zategnite varnostno zaponko na hrbtni strani naslonjala.
Page 66
Barva okvirja črni 5. Komentarji in priporočila Timago Interna�onal Group ne odgovarja za nepravilno uporabo vozička, neupoštevanje varnostnih predpisov in nenamensko uporabo. • Pred vsako uporabo vozička preverite delovanje zavor, strukturo in stanje koles. Ne uporabljajte vozička, če se odkrijejo kakršne koli okvare ali pomanjkljivos�.
Page 67
Referenčna številka Proizvajalec LOT številka Datum proizvodnje Serijska številka Medicinski pripomoček Pozor Preberite navodila Proizvajalec je ocenil skladnost z bistvenimi zahtevami za medicinske pripomočke. Celotna ponudba vam je na voljo pri naših distributerjih. Več na www.�mago.com. Hvala ker ste izbrali Timago!
Page 68
BRUKSANVISNING Rullstol med transpor�unk�on och transporthandtag Produktkod: MOBIL-TIM PLUS 1. U�örande Rullstolen har en stålram. Den har svängbara armstöd som gör det lätare för personer med nedsat rörlighet at ta sig i och ur rullstolen. Rullstolen är utrustad med 8" bakhjul och 6" framhjul, handbromsar (bakhjul), transporthandtag, säte med ryggstöd och säkerhetsbälte samt fotstöd.
Page 69
3. Montering och användning FÄLLA UPP / FÄLLA IHOP RULLSTOLEN • Ta tag i sätesramen med en hand och ta tag i ryggstödsramen med den andra handen, dra �lls rullstolen är fullständigt uppfälld. Stäng sedan säkerhetslåset på ryggstödets baksida. Fäll ner armstöden och fotstödet. •...
Page 70
Ramens färg svart 5. Anmärkningar och rekommenda�oner Timago Interna�onal Group ska inte hållas ansvarigt för olämplig användning av rullstolen, underlåtenhet at följa säkerhetsföreskri�er eller användning för annat ändamål än det avsedda. • Inför varje användning av rullstolen, kontrollera at bromsarna fungerar korrekt samt kontrollera rullstolens konstruk�on och hjulens skick.
Page 71
9. Märkning Referensnummer Tillverkare Serienummer Tillverkningsdatum Serienummer Medicinteknisk produkt Observera Läs bruksanvisningen Tillverkaren har bedömt överensstämmelsen med de väsentliga kraven för medicintekniska produkter. Hela sor�mentet hitar du hos våra återförsäljare. Läs mer på www.�mago.com. Tack för at du valt Timago!
Page 72
Timago International Group Ossowski Sp. k. ul. Karpacka 24/12 43-316 Bielsko-Biała, Poland T.: +48 33 499 50 00 F.: +48 33 499 50 11 E.: info@timago.com 03/2025 (II)
Need help?
Do you have a question about the MOBIL-TIM PLUS and is the answer not in the manual?
Questions and answers