Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 69

Quick Links

Manuale uso e manutenzione
User and maintenance manual
Handbuch - Aufstellung - Inbetriebnahme - Wartung
Manuel d'utilisation et maintenance
Manual para el usuario y el mantenimiento
Handleiding voor gebruik en onderhoud
G- Drink Standard
G- Drink Design Line
G- Drink Design Line TouchScreen
SandenVendo Europe S.p.A.
Regione Cavallino,2
15030 Coniolo (AL) - Italy
Tel. +39 0142.335111
Fax +39 0142.562348
E-mail:
marketing@sandenvendo.it
website:
www.sandenvendo.com
9 Selection
6 Selection
SVE DM9
SVE DM6
SVE DV9
SVE DC6
SVE DT9
SVE DT6

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the G-Drink Standard and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SandenVendo G-Drink Standard

  • Page 1 SVE DM9 SVE DM6 G- Drink Design Line SVE DV9 SVE DC6 G- Drink Design Line TouchScreen SVE DT9 SVE DT6 SandenVendo Europe S.p.A. Regione Cavallino,2 15030 Coniolo (AL) - Italy Tel. +39 0142.335111 Fax +39 0142.562348 E-mail: marketing@sandenvendo.it website:...
  • Page 2 E-08940 Cornella (Barcelona) - Spain Tel.: +34 (0)93 4741555 Fax: +34 (0)93 4741842 e-mail: info@sandenvendo.es SandenVendo Belgium Branch of SandenVendo GmbH Avenue A. Van Oss 1 - Boîte 21 1120 Bruxelles - Belgium Tel.: +32 (0)2 2682595 Fax: +32 (0)2 2682862 e-mail: info@sandenvendo.be...
  • Page 3: Table Of Contents

    4.2.6 Funzionamento Sistema Refrigerante ....................45 4.2.6.1 Descrizione e Funzionamento della Centralina CAREL IJ ............... 46 4.2.6.2 Visualizzazione o impostazione del set point................... 47 4.2.6.3 Descrizione delle principali segnalazioni ed allarmi ................. 48 © SandenVendo Europe SpA Pagina 1 di 64...
  • Page 4 6.2 Guasti Mantello ........................56 6.3 Guasti Dispositivi Pagamento ....................58 6.4 Guasti Sistema Refrigerante ....................60 7 MESSA FUORI SERVIZIO ..................... 63 7.1 Smaltimento ..........................63 7.2 Smaltitore ..........................63 7.3 Sanzioni ..........................63 8 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ................64 © SandenVendo Europe SpA Pagina 2 di 64...
  • Page 5: Avvertenze Generali

    Ogni altro documento inviato da parte della SandenVendo è da allegare al manuale per formare un dossier completo del distributore automatico. Attenzione: Non osservare le indicazioni contenute...
  • Page 6: Destinatari

    I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. © SandenVendo Europe SpA Pagina 4 di 64...
  • Page 7 È responsabilità dell’acquirente, accertarsi che i manutentori siano addestrati e a conoscenza di tutte le informazioni e prescrizioni indicate nel manuale. © SandenVendo Europe SpA Pagina 5 di 64...
  • Page 8: Costruttore

    La SandenVendo Europe è un fornitore unico in grado di offrire una vasta gamma di distributori automatici per bevande calde e fredde, snack e gelati confezionati, ma anche prodotti correlati quali sofisticati sistemi di pagamento e vetrine.
  • Page 9: Garanzia

    • Danni che possono essere causati direttamente o indirettamente da persone, cose o animali • Danni derivati interventi inerenti all'installazione allacciamento agli impianti di alimentazione. • Uso improprio della macchina. © SandenVendo Europe SpA Pagina 7 di 64...
  • Page 10 La responsabilità del costruttore è limitata al corretto impiego della macchina, nei limiti indicati nel presente manuale. La “SandenVendo Europe S.p.A” declina ogni responsabilità per gli eventuali danni causati a persone e/o a cose in conseguenza a: - Installazione non corretta.
  • Page 11: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    ▪ Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. © SandenVendo Europe SpA Pagina 9 di 64...
  • Page 12 ▪ ATTENZIONE: Non danneggiare il circuito del sistema refrigerante. ▪ ATTENZIONE: Per ridurre i rischi d'incendio l'istallazione dell'apparecchio deve essere eseguita da personale qualificato. ▪ Istruzioni originali in Italiano. © SandenVendo Europe SpA Pagina 10 di 64...
  • Page 13 La SandenVendo Europe ricorda che i dati tecnici e le prestazioni dei prodotti possono variare senza preavviso. La SandenVendo Europe si riserva il diritto di apportare modifiche ai propri distributori senza alcun preavviso, inoltre dichiara che la macchina Distributore Automatico oggetto di questo manuale è...
  • Page 14: Simbologia Di Sicurezza E Pittogrammi

    Istruzioni per l’installatore, tecnico manutentore e utilizzatore finale 1.7 Simbologia di sicurezza e Pittogrammi I distributori automatici SandenVendo hanno al loro interno una serie di messaggi segnaletici per rendere l'utilizzatore consapevole dei pericoli esistenti durante la manipolazione del distributore stesso.
  • Page 15 Lo smaltitore al ricevimento di un'apparecchiatura con indicato il simbolo del cassone barrato ha l’obbligo, prima di smaltirla, di selezionare i rifiuti RAEE e di renderli eventualmente disponibili ad un eventuale recupero. Attestato di Collaudo. © SandenVendo Europe SpA Pagina 13 di 64...
  • Page 16: Identificazione Della Macchina

    2 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 2.1 Targhetta Identificativa Ogni distributore automatico della SandenVendo è identificato da un nome del modello e uno specifico numero di matricola, rilevabile dalla targhetta, posta all'esterno sulla parte posteriore del distributore e all'interno del distributore sopra il drawer.
  • Page 17: Descrizione Generale

    Kit OutDoor Sanden Vendo Europe Modelli 9 Selezioni 6 Selezioni G-Drink Standard DM9 OD DM6 OD G-Drink Design Line G-Dink Design Line TouchScreen DT9 OD DT6 OD © SandenVendo Europe SpA Pagina 15 di 64...
  • Page 18: Differenze Modelli

    Metallo Cassetto SVE01 SVE01 SVE01 SVE01 Linux Linux Drawer con profili Drawer senza profili Fig. 2.1 Sui modelli con il Touchscreen il pannello del Drawer sporge di 35mm rispetto ai modelli STD. © SandenVendo Europe SpA Pagina 16 di 64...
  • Page 19 880 mm 845 mm 880 mm Peso 360 Kg 305 Kg * I modelli DV9-DM9-DT9 non hanno il mantello modulare. ** I modelli con il touchscreen sono 35mm più profondi. Fig. 2.2 © SandenVendo Europe SpA Pagina 17 di 64...
  • Page 20 1872 mm Altezza (A) con 1942 mm 1942 mm piedoni Larghezza (B) 1249 mm 977 mm Profondità (C) 1010 mm 1010 mm Peso 400 Kg 345 Kg Out Door Touch Out Door Standard © SandenVendo Europe SpA Pagina 18 di 64...
  • Page 21: Caratteristiche Tecniche

    ATTENZIONE: Non danneggiare il circuito del sistema refrigerante. ATTENZIONE: Per ridurre i rischi d'incendio l'istallazione dell'apparecchio deve essere eseguita da personale qualificato. ATTENZIONE: Non utilizzare dispositivi meccanici ed elettronici al di fuori di quelli consigliati dal produttore © SandenVendo Europe SpA Pagina 19 di 64...
  • Page 22: Descrizione Componenti

    14. Cassetti 15. Drawer 16. Interruttori Drawer 17. Scheda Controllo 18. Gettoniera 19. Illuminazione LED 20. Scatola Monete 21. Scatola Trasformatore 22. Copertura Sistema Refrigerante 23. Staffa Sollevamento Porta 24. Porta FIG. 2.4 © SandenVendo Europe SpA Pagina 20 di 64...
  • Page 23: Parti Esterne Modelli Outdoor

    Il manuale di programmazione da consultare cambia in base alla versione del software disponibile e alla tipologia di modello: Modelli: G-Drink Design Line e Standard Modelli: DT9 e DT6 con Touch Screen © SandenVendo Europe SpA Pagina 21 di 64...
  • Page 24: Trasporto, Stoccaggio E Installazione

    PESO LORDO (Kg) DV9 – DM9 – DT9 1900 1230 DC6 – DM6 – DT6 1900 DM9 OD – DT9 OD 1960 1350 1100 DM6 OD – DT6 OD 1960 1100 1100 © SandenVendo Europe SpA Pagina 22 di 64...
  • Page 25: Disimballaggio

    ➢ Rimuovere le basi in legno e installare i piedoni come indicato nel paragrafo 3.2.1 ➢ Installare la griglia inferiore indicato nel paragrafo 3.2.2. I materiali d'imballaggio andranno smaltiti rispettando l'ambiente. La SandenVendo declina da ogni responsabilità per danni causati dall'inosservanza delle precauzioni riportate in questa sezione. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 26: Rimozione Basi In Legno

    » Foglio A3 con Schema Elettrico » Foglio A4 Dichiarazione CE » 4 o 6 Piedoni » Foglio con Test Compatibilità Elettrica » 2 Fusibili 10A 250V » 2 Chiavi per la serratura » 12 Viti © SandenVendo Europe SpA Pagina 24 di 64...
  • Page 27: Installazione

    Assicurarsi che le griglie di areazione siano sempre libere e non ostruite da polvere o simili per garantire una perfetta ventilazione del gruppo refrigerante. Attenzione! Non danneggiare il circuito del sistema refrigerante. La SandenVendo declina ogni responsabilità per inconvenienti dovuti all’inosservanza delle norme di posizionamento. 3.3.1 Caratteristiche dell’ambiente d'installazione Attenzione! L'apparecchio deve essere installato in ambienti/locali in cui la temperatura non sia superiore a 32 °C ed inferiore a 10 °C;...
  • Page 28: Posizionamento

    Attenzione! La SandenVendo Europe declina ogni responsabilità per danni causati a persone o cose in conseguenza a: • Installazione non corretta. • Alimentazione elettrica non appropriata.
  • Page 29: Spazi D'installazione E Spazi Di Impiego

    DV9 - DM9 - DT9 1415 1215 1825 1350 2060 1215 DC6 - DM6 - DT6 1140 1550 1215 1550 Accessori e/o kit esterni al mantello potrebbero modificare le misure indicate nella tabella. © SandenVendo Europe SpA Pagina 27 di 64...
  • Page 30: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    » Per i distributori con il Kit Outdoor, che hanno una corrente di dispersione che può superare i 10mA, è consigliato installare un dispositivo a corrente differenziale (RCD) che abbia una corrente deferenziale di funzionamento nominale che non superi i 30mA © SandenVendo Europe SpA Pagina 28 di 64...
  • Page 31: Stabilità

    Istruzioni per l’installatore, tecnico manutentore e utilizzatore finale 3.3.4 Stabilità La stabilità dei distributori SandenVendo è garantita con il distributore vuoto, pieno e/o con la porta aperta. E’ impossibile il ribaltamento del distributore senza influenze esterne. Contro la possibilità di inclinare il distributore per piccoli furti ci sono le seguenti opzioni applicabili in base alle proprie esigenze.
  • Page 32: Installazione Gettoniera

    Scollegare il distributore dalla corrente elettrica prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico per evitare danni alla gettoniera o alla scheda. Attenzione! Queste operazioni non sono necessarie usando le gettoniere suggerite dalla SandenVendo Europe. Agganciare la gettoniera sulle 3 viti (E) posizionate sullo sportello gettoniera (F).
  • Page 33: Collegamento Gettoniera Mdb / Executive

    Le etichette fornite con il distributore sono personalizzabili annerendo (con il pennarello nero) i settori non necessari, fino a far apparire il numero voluto. © SandenVendo Europe SpA Pagina 31 di 64...
  • Page 34: Come Dividere I Modelli A 6 Selezioni

    - Svitare la prima vite che fissa la staffa bloccaggio base e smollare le altre due viti. (vedere immagine 5) - Far scorrere la staffa di bloccaggio della base lungo l’asola verso l'alto. © SandenVendo Europe SpA Pagina 32 di 64...
  • Page 35 ( attenzione che ora il cassone e svincolato dal cabinet ) » Per assemblare la macchina è necessario seguire le indicazioni al contrario: I connettori provenienti dalla macchina sono unici e si possono collegare solamente nelle posizioni predisposte. © SandenVendo Europe SpA Pagina 33 di 64...
  • Page 36: Uso E Funzionamento Del Distributore

    Non introdurre all'interno del distributore prodotti potenzialmente pericolosi per effetto di temperature non adeguate. A tale proposito, attenersi alle indicazioni riportate sui prodotti per le norme di conservazione e le date di scadenza degli stessi. © SandenVendo Europe SpA Pagina 34 di 64...
  • Page 37: Capacità Di Distribuzione

    Alcuni prodotti, anche se rientrano in tali dimensioni, potrebbero essere difficili da caricare a causa della loro forma. Per prodotti con forme particolari la SandenVendo si riserva il diritto di confermare la vendita solo dopo aver eseguito dei test sui distributori stessi.
  • Page 38: Accesso Alle Parti Interne

    Il completo isolamento dalla rete elettrica si ottiene soltanto scollegando la spina. Pertanto tutte le operazioni che richiedono il distributore in tensione a porta aperta devono essere eseguite soltanto da personale qualificato ed informato dei rischi specifici che tale condizione comporta. © SandenVendo Europe SpA Pagina 36 di 64...
  • Page 39: Funzioni Schede E Segnali

    CN3. Collegamento sensore CN4. Collegamento sensore CN5. Rilevamento prodotti CN6. Termostato interno cabinet CN7. Termostato condensatore CN8. Communicazione SRB CN9. Ventola condensatore CN10. Motore ascensore CN11. Motore Z CN12. Communicazione bocchetta CN13. Riprogrammazione micro © SandenVendo Europe SpA Pagina 37 di 64...
  • Page 40: Scheda Relè Srb

    CN12. Input Alimentazione LED CN13. Output Led 4.2.2.4 Scheda Asse Y CN1 Flat X CN2. Output posizione Y lift CN3. Input posizione Y lift 4.2.2.5 Scheda Regolatore di tensione CN1. Input 24Vdc CN2. Output 8V-24V © SandenVendo Europe SpA Pagina 38 di 64...
  • Page 41: Scheda Di Controllo Ema0206 [Solo Con Scheda Di Controllo Linux]

    J15. Alimentazione 24VDC J5. Barriere ottiche J16. Connettore RS485 J6. I2C J17. Uscite Ausiliarie J7. MDB J18. Illuminazione macchina J8. JTAG J19. Uscite Righe Motori J9 – J10. CANBUS Master J20. Uscite Colonne Motori © SandenVendo Europe SpA Pagina 39 di 64...
  • Page 42: Caricamento Dei Prodotti

    ➢ Richiudere la porta della macchina e attendere il check di ripristino configurazione parametri. Caricare solamente se i cassetti sono puliti. La sporcizia sopra lo scorri prodotto può causare malfunzionamenti. © SandenVendo Europe SpA Pagina 40 di 64...
  • Page 43: Caricamento Cassetto In Basso A Sinistra

    Ogni apertura dello sportello aziona il movimento da sinistra a destra o da destra a sinistra del bucket. Richiudendo la porta il bucket torna alla posizione di partenza. © SandenVendo Europe SpA Pagina 41 di 64...
  • Page 44: Regolazioni Cassetto

    Esempio di alcuni accessori disponibili: Spaziatore A Spaziatore C Spaziatore A1 Spaziatore B Spaziatore per Tetrapack CL Molla Pusher Spaziatore D Cover Pusher Spaziatore E Spessore Sportello F Spaziatore A2 Sportello © SandenVendo Europe SpA Pagina 42 di 64...
  • Page 45: Estrazione / Rimozione Cassetto

    » Rimuovere il cassetto estraendolo in avanti; » Per il montaggio di un nuovo cassetto procedere in senso contrario. 4.2.5.1 Come misurare altezze fra cassetti Le altezze fra i cassetti che la SandenVendo indica sui propri settaggi vengono misurate nel seguente modo: Ripiano Base cassetto Inserendo queste misure all’interno del configuratore si potranno calcolare i numeri dei fori da...
  • Page 46: Montaggio / Smontaggio Ripiano Cassetti

    La posizione del ripiano deve essere la stessa tra i fianchi anteriori e il posteriore (esempio: 5° foro sul posteriore rispetto riferimento, 5° foro sul fianco rispetto riferimento). Fianco sinistro Posteriore Fianco destro © SandenVendo Europe SpA Pagina 44 di 64...
  • Page 47: Funzionamento Sistema Refrigerante

    Il questo modo si evitano modifiche non desiderate di parametri indispensabili al sistema refrigerante. Se necessario modificare i parametri è possibile contattare il servizio clienti SandenVendo per ulteriori informazioni. © SandenVendo Europe SpA Pagina 45 di 64...
  • Page 48: Descrizione E Funzionamento Della Centralina Carel Ij

    Istruzioni per l’installatore, tecnico manutentore e utilizzatore finale 4.2.6.1 Descrizione e Funzionamento della Centralina CAREL IJ © SandenVendo Europe SpA Pagina 46 di 64...
  • Page 49: Visualizzazione O Impostazione Del Set Point

    Istruzioni per l’installatore, tecnico manutentore e utilizzatore finale 4.2.6.2 Visualizzazione o impostazione del set point © SandenVendo Europe SpA Pagina 47 di 64...
  • Page 50: Descrizione Delle Principali Segnalazioni Ed Allarmi

    GFA_De (0 s) Automatico Quando la scritta GLO lampeggia sul display significa che la pompa del glicole non funziona oppure che il circuito del glicole è vuoto Sonda di regolazione guasta o Automatico scollegata © SandenVendo Europe SpA Pagina 48 di 64...
  • Page 51: Manutenzione

    ➢ Non utilizzare idro pulitrici e getti d’acqua in pressione. ➢ Mai pulire con lame o altri oggetti appuntiti. Attenzione! La SandenVendo declina ogni responsabilità per danni causati dall’inosservanza delle precauzioni riportate nel manuale e delle norme in vigore. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 52: Prodotti Consigliati Per La Pulizia

    ➢ Controllare periodicamente il cavo di alimentazione. Se il cavo o il connettore è danneggiato o usurato è necessario sostituirlo con un cavo di alimentazione dello stesso tipo, come quello originale consegnato insieme al distributore. © SandenVendo Europe SpA Pagina 50 di 64...
  • Page 53: Pulizia E Igiene Periodiche

    Condensatore ed evaporatore devono essere mantenuti puliti per un funzionamento ottimale. Pulire il condensatore ogni tre mesi con un’aspirapolvere e una spazzola, assicurarsi che tutte le alette e i tubi sono liberi e puliti. © SandenVendo Europe SpA Pagina 51 di 64...
  • Page 54: Pulizia E Igiene Annuale

    » Collegare il nuovo tubo LED al cablaggio e fissarlo alle clip. Terminate le operazioni di sostituzione, operare come segue: » Accendere la macchina tramite l’interruttore generale. » Chiudere la porta. NOTA: con la porta aperta, i LED si spengono automaticamente. © SandenVendo Europe SpA Pagina 52 di 64...
  • Page 55: Sostituzione Guarnizione Porta

    5.6.3 Rimozione e Installazione del Bucket Attenzione! Scollegare dalla rete di alimentazione il distributore prima di procedere. » Spostare il bucket al centro con cautela; » Rimuovere le due viti di fissaggio; © SandenVendo Europe SpA Pagina 53 di 64...
  • Page 56 » Collegare il cablaggio sulla parte mobile del meccanismo o sul bucket; » Appoggiare il bucket sopra la parte mobile e spingere a sinistra fino a quando si incastrano i due dentini; » Fissare il tutto con le due viti rimosse in precedenza. © SandenVendo Europe SpA Pagina 54 di 64...
  • Page 57: Regolazione Fotocellula Flap

    4. Ruotare in direzione opposta e interrompere la regolazione subito dopo l’accensione del led. 5. Verificare il funzionamento facendo passare un oggetto tra la fotocellula e il catarifrangente, il cambio di stato del led da acceso (prodotto non presente) a spento (prodotto presente). © SandenVendo Europe SpA Pagina 55 di 64...
  • Page 58: Guida All'identificazione Dei Guasti

    Controllare fusibili Controllare presa Non entra nella modalità di Controllare collegamenti cablaggi e Collegare cablaggi nel modo programmazione scheda adeguato. Sostituire scheda. Controllare collegamento Display difettoso Non si accende cablaggio. Sostituire Display. © SandenVendo Europe SpA Pagina 56 di 64...
  • Page 59 Sostituire motore. Data e ora non vengono mantenute Sostituire batteria presente sulla in memoria dopo lo spegnimento e Batteria sulla scheda scarica scheda con una uguale accensione del distributore © SandenVendo Europe SpA Pagina 57 di 64...
  • Page 60: Guasti Dispositivi Pagamento

    Non ci sono monete nei tubi Riempire i tubi con alcune monete. Riprogrammare i tubi come Tubi programmati nel modo indicato sul manuale della sbagliato gettoniera Gettoniera difettosa Sostituire gettoniera. © SandenVendo Europe SpA Pagina 58 di 64...
  • Page 61 Non ci sono monete nella Caricare monete nei tubi della Non viene restituito resto gettoniera gettoniera. Prezzo vendita impostato diverso Impostare prezzo corretto o Restituzione resto sbagliato dalle etichette sostituire etichette Gettoniera difettosa Sostituire © SandenVendo Europe SpA Pagina 59 di 64...
  • Page 62: Guasti Sistema Refrigerante

    Se dopo 5 minuti di funzionamento Il compressore funziona, si riscalda Controllare l'estremità del tubo non si forma del ghiaccio ci sono ma non si raffredda. capillare perdite. Sostituire il sistema refrigerante. © SandenVendo Europe SpA Pagina 60 di 64...
  • Page 63 Sistema rimane in funzione per Guarnizione della porta non sigilla Controllare guarnizione e sostituire molto tempo o in continuo nel modo adeguato se necessario. Caricamento dei prodotti caldi. Dopo il caricamento del distributore il sistema refrigerante © SandenVendo Europe SpA Pagina 61 di 64...
  • Page 64 Le operazioni che richiedono di aprire la protezione inferiore della macchina sono permesse solo ai tecnici SandenVendo o a personale da essa autorizzato, a causa di possibili rischi dovuti a shock elettrico e a parti meccaniche in movimento. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 65: Messa Fuori Servizio

    Le sanzioni previste in caso di SMALTIMENTO abusivo di tali rifiuti RAEE sono indicate nell’art.16 del D.Lgs.151/ 2005 che recepisce la Direttiva ROHS 2011/65/UE, e la Direttiva RAEE 2012/19/UE o analogamente dai decreti di recepimento nazionali. © SandenVendo Europe SpA Pagina 63 di 64...
  • Page 66: Dichiarazione Di Conformità

    Istruzioni per l’installatore, tecnico manutentore e utilizzatore finale 8 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ © SandenVendo Europe SpA Pagina 64 di 64...
  • Page 67 Revisioni manuale Rev. Data Modifiche 12/02/2024 Creazione Manuale...
  • Page 69 4.2.6.1 Description and Operation of the CAREL IJ Control Unit ................ 46 4.2.6.2 Visualization and Settings of the Set Point ....................47 4.2.6.3 Description of the Main Alarms and Warnings ..................48 5 MAINTENANCE ......................49 5.1 Warnings ..........................49 © SandenVendo Europe SpA Page 1 of 64...
  • Page 70 6.3 Malfunctions of Payment Devices ..................58 6.4 Malfunctions of the Refrigeration System ................60 7 DECOMMISSIONING THE MACHINE ................63 7.1 Disposal ..........................63 7.2 Disposal Company ........................63 7.3 Sanctions ..........................63 8 DECLARATION OF CONFORMITY ................64 © SandenVendo Europe SpA Page 2 of 64...
  • Page 71: General Warnings

    This manual is an integral part of the machine and must therefore be kept intact and available throughout the machine's productive life. Any other documents sent by SandenVendo are to be attached to the manual to form a complete dossier of the vending machine.
  • Page 72: Recipients

    Children must not play with the machine. Cleaning and maintenance intended to be performed by the user must not be carried out by unsupervised children. © SandenVendo Europe SpA Page 4 of 64...
  • Page 73 The purchaser is responsible for ensuring that maintenance personnel are trained and familiar with all the information and indications in the manual. © SandenVendo Europe SpA Page 5 of 64...
  • Page 74: Manufacturer

    They are an ideal partner due to the quality of their machines, reliability and service. SandenVendo Europe is a one-stop supplier who offers a wide range of vending machines for hot and cold drinks, snacks and packaged ice cream, as well as related products such as sophisticated payment systems and display cabinets.
  • Page 75: Warranty

    • Damage that could be caused directly or indirectly by persons, property or animals • Damage resulting from work in connection with the installation and connection of power supply systems. • Improper use of the machine. © SandenVendo Europe SpA Page 7 of 64...
  • Page 76 The manufacturer 's liability is limited to the correct use of the machine, within the limits indicated in this manual. “SandenVendo Europe S.p.A” accepts no liability for any harm or damage caused to persons and/or property as a result of: - Incorrect installation.
  • Page 77: General Safety Warnings

    ▪ Use a differentiated protection system. ▪ If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its technical service department or a similarly qualified person in order to prevent any risk. © SandenVendo Europe SpA Page 9 of 64...
  • Page 78 ▪ CAUTION: Do not damage the cooling system circuit. ▪ CAUTION: To reduce the risk of fire, make sure the machine is installed by qualified personnel. ▪ Original instructions in Italian. © SandenVendo Europe SpA Page 10 of 64...
  • Page 79 SandenVendo Europe points out that technical data and product performance may vary without prior notice. SandenVendo Europe reserves the right to make changes to its vending machines without prior notice, and further declares that the vending machine covered by this manual complies with the requirements of the...
  • Page 80: Safety Symbols And Pictograms

    Instructions for the installer, maintenance technician, and end user 1.7 Safety Symbols and Pictograms SandenVendo vending machines have a series of warning messages inside them to make the user aware of the dangers that exist when handling and using the machine. Description Pictograms / Safety Symbols Important safety instructions.
  • Page 81 WEEE (waste electrical and electronic equipment) before disposing of the machine, and to make such waste available for possible recovery. Test Certificate. © SandenVendo Europe SpA Page 13 of 64...
  • Page 82: Identification Of The Machine

    2 IDENTIFICATION OF THE MACHINE 2.1 Identification Plate Each automatic vending machine made by SandenVendo is identified by a model number and a specific serial number. These numbers can be found on the plate on the back of the vending machine and inside the vending machine, over the drawer.
  • Page 83: General Description

    Code that is added to the model name when the model has an Outdoor Kit installed Sanden Vendo Europe Models 9 Selections 6 Selections G-Drink Standard DM9 OD DM6 OD G-Drink Design Line G-Dink Design Line TouchScreen DT9 OD DT6 OD © SandenVendo Europe SpA Page 15 of 64...
  • Page 84: Differences Between Models

    Drawer Lexan Metal SVE01 SVE01 SVE01 SVE01 Linux Linux Drawer with profiles Drawer without profiles Fig. 2.1 On models with Touchscreens, the Drawer panel protrudes by 35 mm compared with STD models. © SandenVendo Europe SpA Page 16 of 64...
  • Page 85 845 mm 880 mm 845 mm 880 mm Weight 360 Kg 305 Kg * Models DV9-DM9-DT9 do not have a modular cabinet. ** Models with touchscreens are 35 mm deeper. Fig. 2.2 © SandenVendo Europe SpA Page 17 of 64...
  • Page 86 Height (A) with large 1942 mm 1942 mm feet Width (B) 1249 mm 977 mm Depth (C) 1010 mm 1010 mm Weight 400 Kg 345 Kg Out Door Touch Out Door Standard © SandenVendo Europe SpA Page 18 of 64...
  • Page 87: Technical Features

    CAUTION: Do not damage the cooling system circuit. CAUTION: To reduce the risk of fire, make sure the machine is installed by qualified personnel. CAUTION: Do not use mechanical and electronic devices which are not recommended by the manufacturer © SandenVendo Europe SpA Page 19 of 64...
  • Page 88: Component Descriptions

    15. Drawer 16. Drawer Switches 17. Control Board 18. Coin Acceptor 19. LED Lighting 20. Coin Box 21. Transformer Box 22. Refrigeration System Cover 23. Door Lifting Bracket 24. Door FIG. 2.4 © SandenVendo Europe SpA Page 20 of 64...
  • Page 89: External Parts Of Outdoor Models

    The programming manual that you should consult for your machine depends on the software version and model type of your vending machine: Models: G-Drink Design Line and Standard Line Models: DT9 and DT6 with Touch Screen © SandenVendo Europe SpA Page 21 of 64...
  • Page 90: Transport, Storage And Installation

    C (mm) (Kg) DV9 – DM9 – DT9 1900 1230 DC6 – DM6 – DT6 1900 DM9 OD – DT9 OD 1960 1350 1100 DM6 OD – DT6 OD 1960 1100 1100 © SandenVendo Europe SpA Page 22 of 64...
  • Page 91: Removing The Packaging

    ➢ Install the lower grille, as shown in paragraph 3.2.2. Packaging materials must be disposed of in compliance with environmental regulations. SandenVendo declines all responsibility for damage caused by failure to follow the precautions listed in this section. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 92: Removing The Wooden Bases

    » Electrical Diagram in A3 format format » 4 or 6 Feet » CE Declaration in A4 format » 2 10A 250V Fuses » Electrical Compatibility Test Sheet » 12 Screws » 2 Keys for the lock © SandenVendo Europe SpA Page 24 of 64...
  • Page 93: Installation

    Caution! Do not damage the cooling system circuit. SandenVendo declines all responsibility for inconveniences caused by failure to follow the instructions with regard to positioning the machine. 3.3.1 Characteristics of the installation environment...
  • Page 94: Positioning

    Caution! SandenVendo Europe accepts no liability for any harm or damage caused to persons and/or property as a result of: • Incorrect installation.
  • Page 95: Installation Spaces And Space Necessary For Use

    DV9 - DM9 - DT9 1415 1215 1825 1350 2060 1215 DC6 - DM6 - DT6 1140 1550 1215 1550 Accessories and/or outdoor kits for the cabinet can modify the measurements shown in the table. © SandenVendo Europe SpA Page 27 of 64...
  • Page 96: Hooking Up To The Electrical Mains

    » For machines with the Outdoor Kit, which have a dispersion current that can exceed 10mA, we advise installing a differential current device (RCD) that have a nominal operating differential current that does not exceed 30mA © SandenVendo Europe SpA Page 28 of 64...
  • Page 97: Stability

    Caution! SandenVendo cannot be held responsible for any damage caused by failing to consult these instructions. All of the operations described here must be done by authorized personnel only. © SandenVendo Europe SpA Page 29 of 64...
  • Page 98: Installing The Coin Acceptor

    Disconnect the machine from the electrical mains before making any electrical connections to prevent damage to the coin acceptor or the board. Caution! These operations are not necessary when using coin acceptors suggested by SandenVendo Europe. Hook the coin acceptor on the 3 screws (E) positioned on the coin acceptor door (F).
  • Page 99: Connecting The Coin Acceptor In Mdb / Executive Mode

    The labels provided with the vending machine can be personalized by blackening the sectors that are not necessary (with a black market) to show the desired number. © SandenVendo Europe SpA Page 31 of 64...
  • Page 100: How To Divide Models With 6 Selections

    - Unscrew the first screw that fastens the base blocking bracket and then loosen the other two screws. (see image 5) - Slide the blocking bracket of the base upwards along the slot. © SandenVendo Europe SpA Page 32 of 64...
  • Page 101 (be very careful now that the case is not fastened to the cabinet) » To assemble the machine, follow the directions in inverse order: The connectors from the machine are unique and can be connected only to predetermined positions. © SandenVendo Europe SpA Page 33 of 64...
  • Page 102: Use And Operation Of The Vending Machine

    Do not put products into the machine that would potentially be dangerous if kept at unsuitable temperatures. To this end, follow the instructions on the products concerning preservation methods and expiry dates. © SandenVendo Europe SpA Page 34 of 64...
  • Page 103: Distribution Capacity

    Some products can be difficult to load due to their shapes, even if they have the dimensions specified above. For products with particular shapes, SandenVendo reserves the right to confirm the sale only after carrying out tests on the vending machine itself.
  • Page 104: Access To Internal Parts

    Therefore, all operations that require the machine to be live with the door open must be done only by qualified personnel who are informed of the specific risks of this operation. © SandenVendo Europe SpA Page 36 of 64...
  • Page 105: Functions, Boards, And Signals

    CN4. Sensor connection CN5. Product detection CN6. Internal cabinet thermostat CN7. Condenser thermostat CN8. SRB Communication CN9. Condenser fan CN10. Lift motor CN11. Z Motor CN12. Retrieval flap communication CN13. Microswitch reprogramming © SandenVendo Europe SpA Page 37 of 64...
  • Page 106: Srb Relay Board

    CN12. LED power supply input CN13. LED Output 4.2.2.4 Y-Axis Board CN1 Flat X CN2. Lift ! position Output CN3. Y position input 4.2.2.5 Voltage Regulator Board CN1. Input 24VDC CN2. Output 8V-24V © SandenVendo Europe SpA Page 38 of 64...
  • Page 107: Ema0206 Control Board [Only With Linux Control Board]

    J15. 24 VDC Power supply J5. Optical barriers J16. RS485 Connector J6. I2C J17. Auxiliary Outputs J7. MDB J18. Machine lighting J8. JTAG J19. Row Motor Outputs J9 – J10. CANBUS Master J20. Column Motor Outputs © SandenVendo Europe SpA Page 39 of 64...
  • Page 108: Loading Products

    ➢ Close the door of the machine and wait for the restore parameter configuration check to finish. Only load products if the drawers are clean. Dirt on the product slider can cause malfunctions. © SandenVendo Europe SpA Page 40 of 64...
  • Page 109: Loading The Lower Left Drawer

    Each time the door is opened, it causes the bucket to move from left to right or from right to left. When the door is closed, the bucket goes back to its starting position. © SandenVendo Europe SpA Page 41 of 64...
  • Page 110: Drawer Adjustments

    Examples of available accessories: Spacer A Spacer C Spacer A1 Spacer B Spacer for Tetra Pack CL Spring Pusher Spacer D Cover Pusher Spacer E Door Thickness F Spacer A2 Door © SandenVendo Europe SpA Page 42 of 64...
  • Page 111: Drawer Extraction / Removal

    » Remove the drawer by pulling it out from the front; » To mount a new drawer, follow these instructions in reverse order. 4.2.5.1 How to Measure Heights Between Drawers The heights between the drawers that SandenVendo indicates on its settings are measured in the following way: Shelf Drawer...
  • Page 112: Mounting / Disassembling Drawer Shelves

    The shelf position must be the same on the front and rear sides. 5th hole on the rear compared to the reference, 5th hole on the side compared to the reference). Left side Rear Right side © SandenVendo Europe SpA Page 44 of 64...
  • Page 113: Refrigeration System Operation

    These parameters cannot be modified. In this way, undesired modifications of essential parameters of the refrigeration system are prevented. If it is necessary to change these parameters, please contact the SandenVendo Customer Service department for more information.
  • Page 114: Description And Operation Of The Carel Ij Control Unit

    Instructions for the installer, maintenance technician, and end user 4.2.6.1 Description and Operation of the CAREL IJ Control Unit © SandenVendo Europe SpA Page 46 of 64...
  • Page 115: Visualization And Settings Of The Set Point

    Instructions for the installer, maintenance technician, and end user 4.2.6.2 Visualization and Settings of the Set Point © SandenVendo Europe SpA Page 47 of 64...
  • Page 116: Description Of The Main Alarms And Warnings

    Automatic When the letters GLO appear and flash on the display, it means the glycol pump is not working or that the glycol circuit is empty Adjustment probe broken or Automatic disconnected © SandenVendo Europe SpA Page 48 of 64...
  • Page 117: Maintenance

    ➢ Do not use water jet cleaners or pressurized water. ➢ Never clean with blades or other pointed objects. Caution! SandenVendo declines all responsibility for damage caused by failure to follow the precautions listed in this section and the current applicable laws. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 118: Recommended Cleaning Products

    ➢ Periodically check the power cord. If the cord or the connector are damaged or worn, it is necessary to replace them with a power cord of the same type, just like the one originally delivered with the vending machine. © SandenVendo Europe SpA Page 50 of 64...
  • Page 119: Periodic Cleaning And Hygiene

    Condenser and evaporator must be kept clean for optimal operation. Clean the condenser every three months with a vacuum cleaner and a brush, making sure that all the fins and the hoses are clean and free. © SandenVendo Europe SpA Page 51 of 64...
  • Page 120: Annual Cleaning And Hygiene

    » Connect the new LED tube to the wiring and fasten it to the clip. After replacing the part, follow these instructions: » Turn on the machine with the main switch. » Close the door. NOTE: with the door open, the LEDs will turn off automatically. © SandenVendo Europe SpA Page 52 of 64...
  • Page 121: Door Seal Replacement

    The seal fits into the profiles on the door. 5.6.3 Bucket Removal and Installation Caution! Disconnect the vending machine from the power supply before proceeding. » Move the bucket carefully to the centre: » Remove the two fixing screws; © SandenVendo Europe SpA Page 53 of 64...
  • Page 122 » Set the bucket over the moving part and push it to the left until it fits inside the two teeth; » Fasten this part with the two screws you removed before. © SandenVendo Europe SpA Page 54 of 64...
  • Page 123: Regulating The Flap Photocell

    9. Turn in the opposite direction and interrupt the adjustment process right after the LED comes on. 10. Check the photocell function by passing an object between the photocell and the reflector. The LED should go from ON (product not present) to OFF (product present). © SandenVendo Europe SpA Page 55 of 64...
  • Page 124: Troubleshooting

    Transformer Box Check fuses Check socket/plug Check wiring connections and Connect wiring suitably. Replace Will not enter programming modes SVE01 board board. Check wiring connections. Replace Defective display Does not turn on Display. © SandenVendo Europe SpA Page 56 of 64...
  • Page 125 Date and time are not saved in the Replace the battery on the board memory after the machine is Dead battery on the SVE01 board with an identical one turned off and on © SandenVendo Europe SpA Page 57 of 64...
  • Page 126: Malfunctions Of Payment Devices

    Reprogram the tubes as directed in Tubes programmed incorrectly the coin acceptor manual Defective coin acceptor Replace the coin acceptor. Banknote reader does not work Price / coin tube settings Check the coin acceptor tubes © SandenVendo Europe SpA Page 58 of 64...
  • Page 127 Change is not returned No coins in the coin acceptor tubes. The wrong change is returned Set sale price different from label Set correct price or replace label Defective coin acceptor Replace © SandenVendo Europe SpA Page 59 of 64...
  • Page 128: Malfunctions Of The Refrigeration System

    If after 5 minutes of operation, no The compressor works, but it heats Check the ends of the capillary ice forms, there are leaks. up and does not cool down. hose Replace the refrigeration system. © SandenVendo Europe SpA Page 60 of 64...
  • Page 129 Check the seal, and replace it if Door seal does not seal correctly continuously necessary. Loading hot products. After loading the machine, the refrigeration system takes longer to lower the temperature of the products. © SandenVendo Europe SpA Page 61 of 64...
  • Page 130 10 cm wide. The operations that require opening the lower protection parts of the machine can be carried out only by SandenVendo technicians or personnel authorized by them, because possible risks due to electric shock and moving mechanical parts.
  • Page 131: Decommissioning The Machine

    The sanctions envisaged in case of illegal DISPOSAL of these WEEE are set forth in Art.16 of Law Decree 151/ 2005 which transposes the ROHS Directive 2011/65/UE, and the WEEE Directive 2012/19/UE or also in national transposition decrees. © SandenVendo Europe SpA Page 63 of 64...
  • Page 132: Declaration Of Conformity

    Instructions for the installer, maintenance technician, and end user 8 DECLARATION OF CONFORMITY © SandenVendo Europe SpA Page 64 of 64...
  • Page 133 Revision of the manual Rev. Date Modifications 12/02/2024 Creation of the Manual...
  • Page 135 4.2.6.1 Beschreibung und Betrieb des Steuergeräts CAREL IJ ................46 4.2.6.2 Anzeige oder Einstellung des Sollwerts ....................47 4.2.6.3 Beschreibung der wichtigsten Warnmeldungen und Alarme ..............48 5 WARTUNG........................49 5.1 Hinweise ..........................49 © SandenVendo Europe SpA Seite 1 von 64...
  • Page 136 6.2 Störungen des Mantels ......................56 6.3 Störungen der Zahlungssysteme ..................58 6.4 Störungen des Kühlsystems ....................60 7 AUßERBETRIEBNAHME ....................63 7.1 Entsorgung ...........................63 7.2 Entsorger ..........................63 7.3 Sanzioni ..........................63 8 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..................64 © SandenVendo Europe SpA Seite 2 von 64...
  • Page 137: Allgemeine Hinweise

    Handbuch wesentlicher Bestandteil des Automaten und muss daher während seiner gesamten Lebensdauer aufbewahrt werden und verfügbar sein. Alle anderen von SandenVendo zugesandten Unterlagen sind dem Handbuch beizufügen, sodass vollständiges Dossier Verkaufsautomaten bilden. Achtung: Nichtbeachtung Anweisungen in diesem Handbuch kann zu Schäden...
  • Page 138: Für Wen Dieses Handbuch Bestimmt Ist

    Benutzung des Verkaufsautomaten erhalten haben und über die damit verbundenen Gefahren informiert wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Verkaufsautomaten spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten, die vom Verwender durchgeführt werden, dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. © SandenVendo Europe SpA Seite 4 von 64...
  • Page 139 Arbeiten beschränken, die in seinen Zuständigkeitsbereich fallen. Es liegt in der Verantwortung des Käufers, dafür zu sorgen, dass das Wartungspersonal geschult und mit allen Informationen und Vorschriften in diesem Handbuch vertraut ist. © SandenVendo Europe SpA Seite 5 von 64...
  • Page 140: Hersteller

    Anleitungen für Installateure, Wartungstechniker und Endverbraucher 1.3 Hersteller SandenVendo Europe ist seit Jahrzehnten ein anerkannter Marktführer in Europa im Bereich der Herstellung Vertriebs Verkaufsautomaten. Aufgrund Qualität, Zuverlässigkeit und des angebotenen Services ist das Unternehmen ein idealer Partner. SandenVendo Europe ist ein Komplettanbieter, der eine umfassende Palette von Verkaufsautomaten für Heiß- und Kaltgetränke, Snacks, abgepacktes...
  • Page 141: Garantie

    • Schäden, die direkt oder indirekt durch Personen, Sachen oder Tiere verursacht werden könnten. • Schäden, die durch Arbeiten im Zusammenhang mit der Installation und dem Anschluss an die Stromversorgungssysteme entstehen. • Unsachgemäße Verwendung des Automaten. © SandenVendo Europe SpA Seite 7 von 64...
  • Page 142 Die Haftung des Herstellers beschränkt sich auf die ordnungsgemäße Verwendung des Automaten innerhalb der in diesem Handbuch angegebenen Grenzen. SandenVendo Europe S.p.A. übernimmt keine Haftung für Personen- und/oder Sachschäden, die auf Folgendes zurückzuführen sind: - Falsche Installation. - Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen.
  • Page 143: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Automat gemäß den Anweisungen gesichert werden. ▪ Der Automat muss so installiert werden, dass der Stecker nach der Installation zugänglich ist. ▪ Die Verwendung von Adaptern, Steckdosenleisten und/oder Verlängerungskabeln ist verboten. © SandenVendo Europe SpA Seite 9 von 64...
  • Page 144 Belüftung des Kühlaggregats zu gewährleisten. ▪ ACHTUNG: Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht. ▪ ACHTUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, muss die Installation des Geräts von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. ▪ Originalanleitung auf Italienisch. © SandenVendo Europe SpA Seite 10 von 64...
  • Page 145 Daten Produktleistungen ohne vorherige Ankündigung geändert werden können. SandenVendo Europe behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an den Automaten vorzunehmen, und erklärt ferner, dass der in dieser Anleitung beschriebene Automat den Anforderungen der Maschinenrichtlinie entspricht: 2006/42/EG (CE- Kennzeichnungsrichtlinie) und 2004/1935/EG.
  • Page 146: Sicherheitssymbole Und Piktogramme

    Anleitungen für Installateure, Wartungstechniker und Endverbraucher 1.7 Sicherheitssymbole und Piktogramme Die Verkaufsautomaten von SandenVendo sind mit einer Reihe von Warnhinweisen versehen, die den Verwender auf die Gefahren im Umgang mit dem Automaten aufmerksam machen. Piktogramme / Beschreibung Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise.
  • Page 147 Weist Verpflichtung hin, Materialien umweltfreundlich zu entsorgen. Recycling Entsorger, Symbol durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnetes Gerät erhält, ist verpflichtet, vor der Entsorgung die Elektro- und Elektronik-Altgeräte auszusortieren und für eine eventuelle Wiederverwertung bereitzustellen. Abnahmebescheinigung. © SandenVendo Europe SpA Seite 13 von 64...
  • Page 148: Identifizierung Des Verkaufsautomaten

    Endverbraucher 2 IDENTIFIZIERUNG DES VERKAUFSAUTOMATEN 2.1 Typenschild Jeder SandenVendo-Verkaufsautomat wird durch einen Modellnamen und eine spezifische Seriennummer identifiziert, die sich auf dem Typenschild außen an der Rückseite des Automaten und im Inneren des Automaten über dem Schubfach befindet. Das Typenschild ist das einzige, das vom Hersteller als Identifikation des Verkaufsautomaten anerkannt wird und alle Daten enthält, die es dem Hersteller ermöglichen, technische...
  • Page 149: Allgemeine Beschreibung

    Modell mit dem OutDoor Kit ausgestattet Sanden Vendo Europe Modelle 9 Auswahlen 6 Auswahlen G-Drink Standard DM9 OD DM6 OD G-Drink Design Line G-Dink Design Line TouchScreen DT9 OD DT6 OD © SandenVendo Europe SpA Seite 15 von 64...
  • Page 150: Modellunterschiede

    Schublad SVE01 SVE01 SVE01 SVE01 Linux Linux Schubfach mit Profilen Schubfach ohne Profile Abb. Bei den Touchscreen- Modellen ragt die Platte des Schubfachs im Vergleich zu den STD-Modellen um 35 mm hervor. © SandenVendo Europe SpA Seite 16 von 64...
  • Page 151 Tiefe (C) ** 845 mm 880 mm 845 mm 880 mm Gewicht 360 kg 305 kg * Die Modelle DV9-DM9-DT9 haben keinen modularen Mantel. ** Die Touchscreen-Modelle sind 35 mm tiefer. Abb. © SandenVendo Europe SpA Seite 17 von 64...
  • Page 152 Höhe (A) mit großen 1942 mm 1942 mm Stellfüßen Breite (B) 1249 mm 977 mm Tiefe (C) 1010 mm 1010 mm Gewicht 400 kg 345 kg Out Door Touch Out Door Standard © SandenVendo Europe SpA Seite 18 von 64...
  • Page 153: Technische Eigenschaften

    ACHTUNG: Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht. ACHTUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, muss die Installation des Geräts von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. ACHTUNG: Verwenden Sie keine anderen mechanischen und elektronischen Geräte als die vom Hersteller empfohlenen. © SandenVendo Europe SpA Seite 19 von 64...
  • Page 154: Beschreibung Der Komponenten

    12. Unteres Gitter 13. Drink-Mechanismus 14. Schubladen 15. Schubfach 16. Schubfach-Schalter 17. Steuerkarte 18. Münzröhre 19. LED-Beleuchtung 20. Münzbehälter 21. Transformatorenkasten 22. Abdeckung Kühlsystem 23. Bügel für Türanhebung 24. Tür Abb. 2.4 © SandenVendo Europe SpA Seite 20 von 64...
  • Page 155: Außenteile Outdoor-Modelle

    Verkaufsautomaten beiliegt. Das Programmierhandbuch zum Nachschlagen ändert sich je nach der verfügbaren Softwareversion und der Art des Modells: Modelle: G-Drink Design Line und Standard Modelle: DT9 und DT6 mit Touchscreen © SandenVendo Europe SpA Seite 21 von 64...
  • Page 156: Transport, Lagerung Und Installation

    BRUTTOGEWICHT (kg) (mm) DV9 – DM9 – DT9 1900 1230 DC6 – DM6 – DT6 1900 DM9 OD – DT9 OD 1960 1350 1100 DM6 OD – DT6 OD 1960 1100 1100 © SandenVendo Europe SpA Seite 22 von 64...
  • Page 157: Auspacken

    ➢ Montieren Sie das untere Gitter wie in Abschnitt 3.2.2 beschrieben. Sorgen Sie für eine umweltgerechte Entsorgung des Verpackungsmaterials. SandenVendo übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der in diesem Abschnitt aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen verursacht werden. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 158: Entfernen Der Holzsockel

    » A3-Blatt mit Schaltplan » A4-Blatt CE-Erklärung » 4 oder 6 große Stellfüße » Testblatt zur elektrischen Kompatibilität » 2 Sicherungen 10A 250V » 2 Schlüssel für das Schloss » 12 Schrauben © SandenVendo Europe SpA Seite 24 von 64...
  • Page 159: Installation

    Achten Sie darauf, dass die Lüftungsgitter immer frei und nicht durch Staub oder ähnliches blockiert sind, um eine perfekte Belüftung des Kühlaggregats zu gewährleisten. Achtung! Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht. SandenVendo übernimmt keine Haftung für Störungen, die durch die Nichteinhaltung der Vorschriften für die Positionierung entstehen. 3.3.1 Merkmale der Installationsumgebung Achtung! Der Verkaufsautomat muss in Umgebungen/Räumen installiert werden, in denen die...
  • Page 160: Positionierung

    Bauteile muss es möglich sein, den Automaten zu drehen, um Zugang zur Rückseite zu erhalten. Achtung! SandenVendo Europe übernimmt keine Haftung für Personen- und/oder Sachschäden, die auf Folgendes zurückzuführen sind: • Falsche Installation. • Ungeeignete Stromversorgung. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 161: Aufstellungs- Und Nutzungsräume

    DV9 - DM9 - DT9 1415 1215 1825 1350 2060 1215 DC6 - DM6 - DT6 1140 1550 1215 1550 Zubehör und/oder Bausätze außerhalb des Mantels können die in der Tabelle angegebenen Maße verändern. © SandenVendo Europe SpA Seite 27 von 64...
  • Page 162: Anschluss An Das Stromnetz

    » Für Verkaufsautomaten mit dem Outdoor Kit, die einen Ableitstrom von mehr als 10 mA aufweisen, wird empfohlen, eine Differenzstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsdifferenzstrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren. © SandenVendo Europe SpA Seite 28 von 64...
  • Page 163: Stabilität

    Mantels. Um Unebenheiten auszugleichen, verwenden Sie die mitgelieferten Unterlegscheiben. Achtung! SandenVendo haftet nicht für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung entstehen. Alle beschriebenen Arbeiten dürfen nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden. © SandenVendo Europe SpA Seite 29 von 64...
  • Page 164: Installation Der Münzröhre

    Schäden an der Münzröhre oder an der Steuerkarte zu vermeiden. Achtung! Diese Vorgänge sind bei der Verwendung der von SandenVendo Europe vorgeschlagenen Münzröhren nicht erforderlich. Hängen Sie die Münzröhre an den 3 Schrauben (E) ein, die sich an der Tür der Münzröhre (F) befinden.
  • Page 165: Verbindung Münzröhre Mdb / Executive

    Code des auswählbaren Produkts und der ihm zugeordnete Preis angegeben sind. Die mit dem Verkaufsautomaten gelieferten Schilder können durch Schwärzen (mit einem schwarzen Filzstift) überflüssiger Sektoren individuell gestaltet werden, bis die gewünschte Zahl erscheint. © SandenVendo Europe SpA Seite 31 von 64...
  • Page 166: Aufteilung Der Modelle Mit 6 Auswahlen

    - Lösen Sie die erste Schraube, mit der der Sockel-Klemmbügel befestigt ist, und lösen Sie die beiden anderen Schrauben. (siehe Abb. 5) - Schieben Sie den Klemmbügel entlang des Schlitzes nach oben. © SandenVendo Europe SpA Seite 32 von 64...
  • Page 167 Schrank gelöst ist). » Um den Automaten zusammenzubauen, müssen Sie die Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge befolgen: Die vom Automaten kommenden Anschlüsse sind eindeutig und können nur an den dafür vorgesehenen Stellen angeschlossen werden. © SandenVendo Europe SpA Seite 33 von 64...
  • Page 168: Verwendung Und Betrieb Des Verkaufsautomaten

    Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäße Verwendung und ist daher riskant. Führen Sie keine aufgrund ungeeigneter Temperaturen potenziell gefährlichen Produkte in den Verkaufsautomaten ein. Beachten Sie diesbezüglich die auf den Produkten angebrachten Hinweise zu Lagerungsvorschriften und Verfallsdaten. © SandenVendo Europe SpA Seite 34 von 64...
  • Page 169: Produktkapazität

    Einige Produkte, auch wenn sie unter diese Abmessungen fallen, können aufgrund ihrer Form schwer zu laden sein. Bei Produkten mit Sonderformen behält sich SandenVendo das Recht vor, den Verkauf erst nach Tests an den Automaten selbst zu bestätigen. SandenVendo haftet nicht für die Verwendung und Anwendung von Verkaufsautomaten, die nicht durch die Erläuterungen in diesem Handbuch abgedeckt sind.
  • Page 170: Zugang Zu Den Inneren Teilen

    Eine vollständige Trennung vom Stromnetz wird nur durch Ziehen des Steckers erreicht. Daher dürfen alle Arbeiten, die einen Betrieb des Automaten bei geöffneter Tür erfordern, nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das über die damit verbundenen spezifischen Risiken informiert ist. © SandenVendo Europe SpA Seite 36 von 64...
  • Page 171: Funktionen Der Karten Und Signale

    CN3. Anschluss des Sensors CN4. Anschluss des Sensors CN5. Produkterkennung CN6. Interner Schrank-Thermostat CN7. Kondensator-Thermostat CN8. SRB Kommunikation CN9. Kondensatorlüfter CN10. Liftmotor CN11. Motor Z CN12. Kommunikation mit der Produktausgabe CN13. Umprogrammierung des Mikroschalters © SandenVendo Europe SpA Seite 37 von 64...
  • Page 172: Relais-Karte Srb

    CN11. Eingang LED CN12. Eingang Stromversorgung LED CN13. Ausgang LED 4.2.2.4 Karte Y-Achse CN1 Flach X CN2. Ausgang Position Y Lift CN3. Eingang Position Y 4.2.2.5 Spannungsregler-Karte CN1. Eingang 24 Vdc CN2. Ausgang 8V- © SandenVendo Europe SpA Seite 38 von 64...
  • Page 173: Steuerkarte Ema0206 [Nur Mit Steuerkarte Linux]

    J15. 24 VDC Stromversorgung J5. Lichtschranken J16. Verbinder RS485 J6. I2C J17. Hilfsausgänge J7. MDB J18. Beleuchtung des Automaten J8. JTAG J19. Ausgänge Reihen Motoren J9 – J10. CANBUS Master J20. Ausgänge Säulen Motoren © SandenVendo Europe SpA Seite 39 von 64...
  • Page 174: Laden Der Produkte

    Arbeitsposition zurück. ➢ Schließen Sie die Automatentür und warten Sie auf die Überprüfung der Rücksetzung der Parameterkonfiguration. Laden Sie die Produkte nur in saubere Schubladen. Verschmutzungen auf der Produktrutsche können zu Fehlfunktionen führen. © SandenVendo Europe SpA Seite 40 von 64...
  • Page 175: Laden Der Unteren Linken Schublade

    Jedes Öffnen der Tür löst eine Bewegung der Schaufel von links nach rechts oder von rechts nach links aus. Wenn Sie die Tür schließen, kehrt die Schaufel in ihre Ausgangsposition zurück. © SandenVendo Europe SpA Seite 41 von 64...
  • Page 176: Einstellungen Der Schubladen

    Schubladen (maximal 7 Etagen) mit unterschiedlichem Zubehör für bestimmte Produkte ausgestattet werden. Beispiel für einige lieferbare Zubehörteile: Abstandhalter A Abstandhalter C Abstandhalter Abstandhalter B Abstandhalter für Tetrapak CL Feder Schieber Abstandhalter D Schieberabdeckung Abstandhalter E Distanzstück Tür F Abstandhalter A2 Tür © SandenVendo Europe SpA Seite 42 von 64...
  • Page 177: Auszug / Entnahme Der Schublade

    » Ziehen Sie die Schublade nach vorn heraus. » Um eine neue Schublade einzubauen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. 4.2.5.1 So messen Sie die Höhe zwischen den Schubladen Die Höhen zwischen den Schubladen, die SandenVendo in seinen Einstellungen angibt, werden wie folgt gemessen: Schubladen boden...
  • Page 178: Montage / Demontage Der Schubladenböden

    Die Position des Schubladenbodens muss zwischen der vorderen und hinteren Wand gleich sein (z. B. 5. Loch auf der Rückseite in Bezug auf die Referenz, 5. Loch auf der Seite in Bezug auf die Referenz). Linke Seite Rückseite Rechte Seite © SandenVendo Europe SpA Seite 44 von 64...
  • Page 179: Betrieb Des Kühlsystems

    Steuergeräts programmiert sind und nicht verändert werden können. Auf diese Weise werden unerwünschte Änderungen von Parametern vermieden, die für das Kühlsystem wichtig sind. Falls Parameter geändert werden müssen, wenden Sie sich bitte für weitere Informationen an den SandenVendo-Kundendienst. © SandenVendo Europe SpA Seite 45 von 64...
  • Page 180: Beschreibung Und Betrieb Des Steuergeräts Carel Ij

    Anleitungen für Installateure, Wartungstechniker und Endverbraucher 4.2.6.1 Beschreibung und Betrieb des Steuergeräts CAREL IJ © SandenVendo Europe SpA Seite 46 von 64...
  • Page 181: Anzeige Oder Einstellung Des Sollwerts

    Anleitungen für Installateure, Wartungstechniker und Endverbraucher 4.2.6.2 Anzeige oder Einstellung des Sollwerts © SandenVendo Europe SpA Seite 47 von 64...
  • Page 182: Beschreibung Der Wichtigsten Warnmeldungen Und Alarme

    Allgemeiner Alarm unterer GFA_De (0 s) Automatisch Schwellenwert Wenn auf dem Display das Wort GLO blinkt, bedeutet dies, dass die Glykolpumpe nicht funktioniert oder dass der Glykolkreislauf leer Steuersonde defekt oder nicht Automatisch angeschlossen © SandenVendo Europe SpA Seite 48 von 64...
  • Page 183: Wartung

    ➢ Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger und Druckwasserstrahlen. ➢ Reinigen Sie niemals mit Klingen oder anderen scharfen Gegenständen. Achtung! SandenVendo übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der in der Anleitung aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen und der geltenden Vorschriften verursacht werden. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 184: Empfohlene Reinigungsmittel

    ➢ Überprüfen Sie regelmäßig das Netzkabel. Wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt oder abgenutzt ist, muss es durch ein Stromkabel desselben Typs wie das mit dem Automaten gelieferte Original ersetzt werden. © SandenVendo Europe SpA Seite 50 von 64...
  • Page 185: Regelmäßige Reinigung Und Hygiene

    Luftdurchlass vorhanden sind. Kondensator und Verdampfer müssen für einen optimalen Betrieb sauber gehalten werden. Reinigen Sie den Kondensator alle drei Monate mit einem Staubsauger und einer Bürste und stellen Sie sicher, dass alle Lamellen und Rohre frei und sauber sind. © SandenVendo Europe SpA Seite 51 von 64...
  • Page 186: Jährliche Reinigung Und Hygiene

    Wenn der Austausch abgeschlossen ist, gehen Sie wie folgt vor: » Schalten Sie den Automaten über den Hauptschalter ein. » Schließen Sie die Tür. HINWEIS: Bei geöffneter Tür schalten sich die LEDs automatisch aus. © SandenVendo Europe SpA Seite 52 von 64...
  • Page 187: Auswechseln Der Türdichtung

    5.6.3 Aus- und Einbau der Schaufel Achtung! Trennen Sie den Automaten von der Stromzufuhr, bevor Sie fortfahren. » Schieben Sie die Schaufel vorsichtig in die Mitte. » Entfernen Sie die beiden Befestigungsschrauben. © SandenVendo Europe SpA Seite 53 von 64...
  • Page 188 Schaufel an. » Setzen Sie die Schaufel auf das bewegliche Teil und schieben Sie sie nach links, bis die beiden Zähne ineinander greifen. » Sichern Sie alles mit den beiden zuvor entfernten Schrauben. © SandenVendo Europe SpA Seite 54 von 64...
  • Page 189: Einstellung Der Fotozelle Flap

    LED aufleuchtet. 15. Überprüfen Sie den Betrieb, indem Sie einen Gegenstand zwischen die Fotozelle und den Reflektor halten. Die LED wechselt von ein (Produkt nicht vorhanden) auf aus (Produkt vorhanden). © SandenVendo Europe SpA Seite 55 von 64...
  • Page 190: Anleitung Zur Fehlersuche

    Sicherungen prüfen Steckdose prüfen Schließen Sie die Kabel Wechselt nicht in den Kabelverbindungen und Karte ordnungsgemäß an. Steuerkarte Programmiermodus SVE01 prüfen ersetzen. Kabelverbindung prüfen. Display Display defekt Schaltet sich nicht ein ersetzen. © SandenVendo Europe SpA Seite 56 von 64...
  • Page 191 Motor ersetzen. Datum und Uhrzeit bleiben nach Ersetzen Sie die Batterie auf der dem Aus- und Einschalten des Batterie der Karte SVE01 schwach Steuerkarte durch die gleiche Automaten nicht im Speicher Batterie. erhalten © SandenVendo Europe SpA Seite 57 von 64...
  • Page 192: Störungen Der Zahlungssysteme

    Es sind keine Münzen in den Füllen Sie die Röhren mit einigen Röhren Münzen. Programmieren Sie die Röhren neu, Falsch programmierte Röhren wie im Handbuch der Münzröhre angegeben. Münzröhre defekt Münzröhre ersetzen. © SandenVendo Europe SpA Seite 58 von 64...
  • Page 193 Es befinden sich keine Münzen in Laden Sie Münzen in die zurückgegeben der Münzröhre Münzröhren. Es wird falsches Wechselgeld Der eingestellte Verkaufspreis Korrekten Preis einstellen oder zurückgegeben weicht von den Etiketten ab Etiketten ersetzen. Münzröhre defekt Auswechseln © SandenVendo Europe SpA Seite 59 von 64...
  • Page 194: Störungen Des Kühlsystems

    Überprüfen Sie die Relais-Karte und die Anschlüsse am Steuergerät. Tauschen Sie die Dichtung aus und/oder regulieren Sie den inneren Türverschluss. Das Kühlfach ist schlecht abgedichtet. Vergewissern Sie sich, dass die Produkttür nach der Ausgabe ordnungsgemäß geschlossen wird. © SandenVendo Europe SpA Seite 60 von 64...
  • Page 195 Prüfen Sie die Verdrahtung und die Temperatursensor defekt oder an der längeren Zeitraum oder Integrität des Sensors. falschen Stelle montiert kontinuierlich in Betrieb Prüfen Sie die Position des Sensors. Relais defekt Auswechseln © SandenVendo Europe SpA Seite 61 von 64...
  • Page 196 10 cm beträgt. Vorgänge, die das Öffnen der unteren Schutzeinrichtung des Automaten erfordern, sind wegen möglicher Risiken durch Stromschläge und bewegliche mechanische Teile nur den Technikern von SandenVendo oder von SandenVendo autorisiertem Personal gestattet. © SandenVendo Europe SpA Seite 62 von 64...
  • Page 197: Außerbetriebnahme

    Die Sanktionen, die im Falle einer unerlaubten ENTSORGUNG solcher Elektro- und Elektronik-Altgeräte vorgesehen sind, sind in Artikel 16 des GvD 151/2005 zur Umsetzung der ROHS-Richtlinie 2011/65/EU und der WEEE-Richtlinie 2012/19/EU oder in ähnlichen nationalen Durchführungsbestimmungen festgelegt. © SandenVendo Europe SpA Seite 63 von 64...
  • Page 198: Konformitätserklärung

    Anleitungen für Installateure, Wartungstechniker und Endverbraucher 8 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG © SandenVendo Europe SpA Seite 64 von 64...
  • Page 199 Überarbeitungen des Handbuchs Rev. Datum Änderungen 12.02.2024 Erstellung des Handbuchs...
  • Page 201 4.2.6.1 Description et Fonctionnement de la Centrale CAREL IJ ................ 46 4.2.6.2 Affichage ou réglage du point de consigne ....................47 4.2.6.3 Description des principales signalisations et alarmes ................48 5 ENTRETIEN ........................49 5.1 Avertissements ........................49 © SandenVendo Europe SpA Page 1 sur 64...
  • Page 202 6.3 Pannes Dispositifs Paiement ....................58 6.4 Pannes du Système Réfrigérant ...................60 7 MISE HORS SERVICE ....................63 7.1 Élimination ..........................63 7.2 Éliminateur ..........................63 7.3 Sanctions ..........................63 8 DECLARATION DE CONFORMITE ................64 © SandenVendo Europe SpA Page 2 sur 64...
  • Page 203: Recommandations Générales

    Ce manuel fait partie intégrante de la machine et doit donc être conservé intact et être disponible pendant toute la durée de vie de la machine. Tout autre document envoyé par SandenVendo doit être joint au manuel afin de constituer un dossier complet du distributeur automatique.
  • Page 204: Destinataires

    Il est interdit de laisser les enfants jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien incombant à l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. © SandenVendo Europe SpA Page 4 sur 64...
  • Page 205 Il incombe à l'acheteur de veiller à ce que les techniciens d’entretien soient dûment formés et qu’ils aient lu et compris toutes les informations et les indications contenues dans le manuel. © SandenVendo Europe SpA Page 5 sur 64...
  • Page 206: Fabricant

    Instructions pour l’installateur, le technicien d’entretien et l'utilisateur final 1.3 Fabricant SandenVendo Europe est leader dans l'industrie de la distribution automatique en Europe depuis des décennies et reste un fidèle partenaire réputé pour son excellence dans la qualité, la fiabilité et le service.
  • Page 207: Garantie

    • dommages qui peuvent être causés directement ou indirectement par des personnes, des biens ou des animaux • dommages résultant de travaux liés à l'installation et au raccordement de systèmes d'alimentation électrique. • utilisation incorrecte de la machine. © SandenVendo Europe SpA Page 7 sur 64...
  • Page 208 - Utilisation de pièces de rechange non originales. - Modifications non prévues et non autorisées par le constructeur. - Utilisation impropre de la machine - Branchement à une alimentation non appropriée et non conforme aux normes en vigueur. © SandenVendo Europe SpA Page 8 sur 64...
  • Page 209: Consignes Générales De Sécurité

    être remplacé par le constructeur ou par le service d'assistance technique ou par une personne qualifiée de façon à prévenir tout risque. ▪ Les carters de protection doivent être enlevés uniquement par le technicien d’entretien. © SandenVendo Europe SpA Page 9 sur 64...
  • Page 210 ▪ ATTENTION : Ne pas endommager le circuit du système réfrigérant. ▪ ATTENTION : Pour réduire les risques d'incendie, l'installation de l'appareil doit être effectuée par un personnel qualifié. ▪ Instructions originales en italien. © SandenVendo Europe SpA Page 10 sur 64...
  • Page 211 SandenVendo Europe se réserve le droit de modifier les données techniques et les performances des produits sans préavis. SandenVendo Europe se réserve le droit d'apporter des modifications à ses distributeurs sans préavis, déclare en outre que la machine Distributeur Automatique objet de ce manuel est conforme aux exigences exprimées par la directive machines :...
  • Page 212: Symboles Et Pictogrammes De Sécurité

    Instructions pour l’installateur, le technicien d’entretien et l'utilisateur final 1.7 Symboles et pictogrammes de sécurité Les distributeurs automatiques SandenVendo sont dotés d'une série de messages d'avertissement destinés à sensibiliser l'utilisateur aux dangers éventuels pendant la manipulation du distributeur. Description Pictogrammes/Symboles de sécurité...
  • Page 213 L'éliminateur à la réception d'un équipement avec le symbole de la poubelle barrée est tenu, avant de l’éliminer, de sélectionner les déchets DEEE et de les rendre éventuellement disponibles pour une éventuelle récupération. Attestation d'essai. © SandenVendo Europe SpA Page 13 sur 64...
  • Page 214: Identification De La Machine

    2 IDENTIFICATION DE LA MACHINE 2.1 Plaque d'identification Chaque distributeur SandenVendo est identifié par un nom de modèle et un numéro de série spécifique, qui figurent sur la plaque signalétique, située à l'extérieur à l'arrière de la machine et à l'intérieur de la machine, au-dessus du tiroir.
  • Page 215: Description Générale

    Sigle ajouté au nom du modèle lorsque celui-ci est doté du Kit OutDoor Sanden Vendo Europe Modèles 9 Sélections 6 Sélections G-Drink Standard DM9 OD DM6 OD G-Drink Design Line G-Dink Design Line TouchScreen DT9 OD DT6 OD © SandenVendo Europe SpA Page 15 sur 64...
  • Page 216: Différences Entre Les Modèles

    SVE01 Linux Linux Drawer avec profilés Drawer sans profilés Fig. 2.1 Sur les modèles à écran tactile, le panneau du tiroir présente une saillie de 35 mm par rapport aux modèles STD. © SandenVendo Europe SpA Page 16 sur 64...
  • Page 217 845 mm 880 mm Poids 360 kg 305 kg * Les modèles DV9-DM9-DT9 ne disposent pas d’un caisson modulaire. ** Les modèles avec écran tactile sont plus profonds de 35 mm. Fig. 2.2 © SandenVendo Europe SpA Page 17 sur 64...
  • Page 218 Hauteur (A) avec 1942 mm 1942 mm grands pieds Largeur (B) 1249 mm 977 mm Profondeur (C) 1010 mm 1010 mm Poids 400 kg 345 kg Out Door Touch Out Door Standard © SandenVendo Europe SpA Page 18 sur 64...
  • Page 219: Caractéristiques Techniques

    ATTENTION : Pour réduire les risques d'incendie, l'installation de l'appareil doit être effectuée par un personnel qualifié. ATTENTION : Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques et électroniques en dehors de ceux recommandés par le fabricant © SandenVendo Europe SpA Page 19 sur 64...
  • Page 220: Description Des Composants

    15. Drawer 16. Interrupteurs Drawer 17. Carte de contrôle 18. Monnayeur 19. Éclairage LED 20. Boîte Monnaie 21. Boîte Transformateur 22. Couverture du Système Réfrigérant 23. Bride Levage Porte 24. Porte FIG. 2.4 © SandenVendo Europe SpA Page 20 sur 64...
  • Page 221: Pièces Extérieures Des Modèles Outdoor

    Le manuel de programmation à consulter change en fonction de la version du logiciel disponible et du type de modèle : Modèles : Ligne G-Drink Design et Standard Modèles : DT9 et DT6 avec écran tactile © SandenVendo Europe SpA Page 21 sur 64...
  • Page 222: Transport, Stockage Et Installation

    POIDS BRUT (kg) DV9 – DM9 – DT9 1900 1230 DC6 – DM6 – DT6 1900 DM9 OD – DT9 OD 1960 1350 1100 DM6 OD – DT6 OD 1960 1100 1100 © SandenVendo Europe SpA Page 22 sur 64...
  • Page 223: Déballage

    ➢ Installer la grille inférieure indiquée au paragraphe 3.2.2. Les matériaux d'emballage doivent être éliminés dans le respect de l'environnement. SandenVendo décline toute responsabilité pour les dommages causés par le non- respect des précautions indiquées dans cette section. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 224: Enlèvement Des Bases En Bois

    » Feuille A3 avec Schéma Électrique » Feuille A4 Déclaration CE » 4 ou 6 Pieds » Feuille avec Test Compatibilité » 2 Fusibles 10A 250V Électrique » 12 Vis » 2 Clés pour la serrure © SandenVendo Europe SpA Page 24 sur 64...
  • Page 225: Installation

    Attention ! Ne pas endommager le circuit du système réfrigérant. SandenVendo décline toute responsabilité en cas de problèmes dus au non- respect des règles de positionnement. 3.3.1 Caractéristiques de l'environnement d'installation Attention ! L'appareil doit être installé...
  • Page 226: Positionnement

    être prévue afin de pouvoir accéder à la partie arrière. Attention ! SandenVendo Europe décline toute responsabilité pour les dommages causés aux personnes ou aux biens en raison de : • Installation incorrecte.
  • Page 227: Espaces D'installation Et D'utilisation

    DV9 - DM9 - DT9 1415 1215 1825 1350 2060 1215 DC6 - DM6 - DT6 1140 1550 1215 1550 Les accessoires et/ou les kits extérieurs au caisson peuvent modifier les mesures indiquées dans le tableau. © SandenVendo Europe SpA Page 27 sur 64...
  • Page 228: Raccordement Au Réseau Électrique

    » Pour les distributeurs avec le Kit Outdoor, dont le courant de fuite peut dépasser 10mA, il est conseillé d'installer un dispositif à courant différentiel (RCD) ayant un courant différentiel de fonctionnement nominal ne dépassant pas 30mA © SandenVendo Europe SpA Page 28 sur 64...
  • Page 229: Stabilité

    Instructions pour l’installateur, le technicien d’entretien et l'utilisateur final 3.3.4 Stabilité La stabilité des distributeurs SandenVendo est garantie avec le distributeur vide, plein et/ou avec la porte ouverte. Il est impossible de renverser le distributeur sans influences extérieures. Pour éviter le risque d’inclinaison du distributeur pour les petits vols, on dispose des options suivantes applicables en fonction de vos exigences.
  • Page 230: Installation Du Monnayeur

    Actionner le bouton de récupération de la monnaie et vérifier que le mécanisme fonctionne régulièrement. Il est important que le sélecteur s'ouvre autant que possible. Dans le cas contraire, régler à nouveau la hauteur du moteur de retour de la monnaie. © SandenVendo Europe SpA Page 30 sur 64...
  • Page 231: Raccordement Du Monnayeur Mdb/Executive

    Les étiquettes fournies avec le distributeur sont personnalisables en noircissant (avec le marqueur noir) les secteurs inutiles, jusqu'à ce que le nombre souhaité apparaisse. © SandenVendo Europe SpA Page 31 sur 64...
  • Page 232: Comment Diviser Les Modèles À 6 Sélections

    - Dévisser la première vis qui fixe le support de blocage de base et démonter les deux autres vis. (voir image 5) - Faire glisser la bride de blocage de la base le long de la rainure vers le haut. © SandenVendo Europe SpA Page 32 sur 64...
  • Page 233 » Pour assembler la machine, il est nécessaire de suivre les indications dans l’ordre inverse : Les connecteurs provenant de la machine sont uniques et ne peuvent être connectés que dans les positions prédisposées. © SandenVendo Europe SpA Page 33 sur 64...
  • Page 234: Utilisation Et Fonctionnement Du Distributeur

    Ne pas introduire à l'intérieur du distributeur des produits potentiellement dangereux en raison de températures inadéquates. À cet égard, suivre les indications sur les produits pour les normes de conservation et les dates de péremption de ceux-ci. © SandenVendo Europe SpA Page 34 sur 64...
  • Page 235: Capacité De Distribution

    Certains produits, même s’ils présentent ces dimensions, peuvent être difficiles à charger en raison de leur forme. Pour les produits aux formes particulières, SandenVendo se réserve le droit de confirmer la vente uniquement après avoir effectué des tests sur les distributeurs eux-mêmes.
  • Page 236: Accès Aux Parties Intérieures

    Par conséquent, toutes les opérations qui nécessitent le distributeur sous tension lorsque la porte est ouverte ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié et informé des risques spécifiques que cette condition implique. © SandenVendo Europe SpA Page 36 sur 64...
  • Page 237: Fonctions Cartes Et Signaux

    CN3. Raccordement capteur CN4. Raccordement capteur CN5. Détection produits CN6. Thermostat interne cabinet CN7. Thermostat condenseur CN8. Communication SRB CN9. Ventilateur condenseur CN10. Moteur élévateur CN11. Moteur Z CN12. Communication bouche CN13. Reprogrammation micro © SandenVendo Europe SpA Page 37 sur 64...
  • Page 238: Carte Relais Srb

    CN12. Entrée Alimentation LED CN13. Sortie LED 4.2.2.4 Carte Axe Y CN1 Flat X CN2. Sortie position Y lift CN3. Entrée position Y 4.2.2.5 Carte régulateur de tension CN1. Entrée 24Vcc CN2. Sortie 8V-24V © SandenVendo Europe SpA Page 38 sur 64...
  • Page 239: Carte De Contrôle Ema0206 [Uniquement Avec Carte De Contrôle Linux]

    J15. Alimentation 24VCC J5. Barrières optiques J16. Connecteur RS485 J6. I2C J17. Sorties Auxiliaires J7. MDB J18. Éclairage machine J8. JTAG J19. Sorties Lignes Moteurs J9 – J10. CANBUS Master J20. Sorties Colonnes Moteurs © SandenVendo Europe SpA Page 39 sur 64...
  • Page 240: Chargement Des Produits

    ➢ Refermer la porte de la machine et attendre le contrôle de réinitialisation de la configuration des paramètres. Ne procéder au chargement si les tiroirs sont propres. La présence de saletés sur la glissière du produit peut entraîner des dysfonctionnements. © SandenVendo Europe SpA Page 40 sur 64...
  • Page 241: Chargement Du Tiroir Inférieur Gauche

    Chaque ouverture de la porte déclenche un mouvement de gauche à droite ou de droite à gauche du conteneur. En refermant la porte, le conteneur revient à sa position de départ. © SandenVendo Europe SpA Page 41 sur 64...
  • Page 242: Réglages Du Tiroir

    Exemple de quelques accessoires disponibles : Entretoise A Entretoise C Entretoise A1 Entretoise B Entretoise pour Tetrapack CL Ressort Pusher Entretoise D Cover Pusher Entretoise E Épaisseur Porte F Entretoise A2 Porte © SandenVendo Europe SpA Page 42 sur 64...
  • Page 243: Extraction/Retrait Tiroir

    » Pour le montage d'un nouveau tiroir, procéder dans l’ordre inverse. 4.2.5.1 Comment mesurer les hauteurs entre les tiroirs Les hauteurs entre les tiroirs que SandenVendo indique sur ses réglages sont mesurées de la manière suivante : Étagère Base tiroir En insérant ces dimensions à...
  • Page 244: Montage / Démontage Étagère Tiroirs

    La position de l’étagère doit être la même à l'avant et à l'arrière (exemple : 5ème trou à l'arrière par rapport à la référence, 5ème trou sur le côté par rapport à la référence). Côté gauche Arrière Côté droit © SandenVendo Europe SpA Page 44 sur 64...
  • Page 245: Fonctionnement Du Système Réfrigérant

    électronique qui ne peuvent pas être modifiés. On évite ainsi d’apporter des modifications indésirables à des paramètres indispensables au système réfrigérant. Au besoin, pour modifier les paramètres, il est possible de contacter le service clients SandenVendo pour plus d'informations.
  • Page 246: Description Et Fonctionnement De La Centrale Carel Ij

    Instructions pour l’installateur, le technicien d’entretien et l'utilisateur final 4.2.6.1 Description et Fonctionnement de la Centrale CAREL IJ © SandenVendo Europe SpA Page 46 sur 64...
  • Page 247: Affichage Ou Réglage Du Point De Consigne

    Instructions pour l’installateur, le technicien d’entretien et l'utilisateur final 4.2.6.2 Affichage ou réglage du point de consigne © SandenVendo Europe SpA Page 47 sur 64...
  • Page 248: Description Des Principales Signalisations Et Alarmes

    Automatique Lorsque l'inscription GLO clignote sur l'écran, cela signifie que la pompe à glycol ne fonctionne pas ou que le circuit de glycol est vide Sonde de réglage défectueuse ou Automatique débranchée © SandenVendo Europe SpA Page 48 sur 64...
  • Page 249: Entretien

    ➢ Ne pas utiliser de nettoyeurs hydrauliques et de jets d’eau sous pression. ➢ Ne jamais nettoyer avec des lames ou d'autres objets pointus. Attention ! SandenVendo décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des précautions indiquées dans le manuel et des règles en vigueur. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 250: Produits De Nettoyage Recommandés

    ➢ Contrôler périodiquement le câble d'alimentation. Si le câble ou le connecteur est endommagé ou usé, il est nécessaire de le remplacer par un câble d'alimentation du même type, tel que celui d'origine livré avec le distributeur. © SandenVendo Europe SpA Page 50 sur 64...
  • Page 251: Nettoyage Et Hygiène Périodiques

    Nettoyer le condenseur tous les trois mois à l'aide d'un aspirateur et d'une brosse et s'assurer que tous les ailettes et les tubes sont libres et propres. © SandenVendo Europe SpA Page 51 sur 64...
  • Page 252: Nettoyage Et Hygiène Annuels

    Une fois les opérations de remplacement terminées, procéder comme suit : » Mettre la machine sous tension à l’aide de l’interrupteur général. » Fermer la porte. REMARQUE : lorsque la porte est ouverte, les LED s'éteignent automatiquement. © SandenVendo Europe SpA Page 52 sur 64...
  • Page 253: Remplacement Du Joint De La Porte

    5.6.3 Dépose et pose du conteneur Attention ! Débrancher le distributeur de l'alimentation électrique avant de continuer. » Déplacer le conteneur vers le centre avec précaution ; » Retirer les deux vis de fixation ; © SandenVendo Europe SpA Page 53 sur 64...
  • Page 254 » Placer le conteneur sur la partie mobile et pousser vers la gauche jusqu'à ce que les deux dents s'enclenchent ; » Fixer le tout à l'aide des deux vis retirées précédemment. © SandenVendo Europe SpA Page 54 sur 64...
  • Page 255: Réglage De La Photocellule Du Volet

    19. Tourner En sens inverse et interrompre le réglage immédiatement après l’allumage de la LED. 20. Vérifier le fonctionnement en faisant passer un objet entre la photocellule et le réflecteur, le changement d'état de la LED d’allumée (produit non présent) à éteinte (produit présent). © SandenVendo Europe SpA Page 55 sur 64...
  • Page 256: Guide D'identification Des Pannes

    Impossible d’accéder au mode de Contrôler les raccordements des Connecter les câblages de manière programmation câblages et la carte SVE01 appropriée. Remplacer la carte. Contrôler le raccordement du Afficheur défectueux Ne s'allume pas câblage. Remplacer l’afficheur. © SandenVendo Europe SpA Page 56 sur 64...
  • Page 257 La date et l'heure ne sont pas conservées en mémoire après la Batterie sur la carte SVE01 Remplacer la batterie présente sur mise hors tension puis sous tension déchargée la carte par une carte identique du distributeur © SandenVendo Europe SpA Page 57 sur 64...
  • Page 258: Pannes Dispositifs Paiement

    Remplir les tubes avec quelques dans les tubes pièces. Reprogrammer les tubes en suivant Tubes programmés de façon les instructions fournies dans le erronée manuel du monnayeur Monnayeur défectueux Remplacer le monnayeur. © SandenVendo Europe SpA Page 58 sur 64...
  • Page 259 Charger des pièces dans les tubes du La monnaie n’est pas rendue dans le monnayeur monnayeur. Prix de vente défini différent des Définir le prix correct ou remplacer La restitution reste incorrecte étiquettes les étiquettes Monnayeur défectueux Remplacer © SandenVendo Europe SpA Page 59 sur 64...
  • Page 260: Pannes Du Système Réfrigérant

    Si après 5 minutes de fonctionnement, on Le compresseur fonctionne, Contrôler l'extrémité du tube n’observe pas de formation de glace, cela chauffe mais ne refroidit pas. capillaire signifie qu’il y a des fuites. Remplacer le système réfrigérant. © SandenVendo Europe SpA Page 60 sur 64...
  • Page 261 Contrôler la grille d'aération Le système reste en fonction Le joint de la porte ne scelle pas Contrôler le joint et le remplacer si pendant une longue période ou correctement nécessaire. en continu © SandenVendo Europe SpA Page 61 sur 64...
  • Page 262 Les opérations nécessitant l'ouverture de la protection inférieure de la machine ne peuvent être effectuées que par les techniciens SandenVendo ou le personnel autorisé par celle-ci, en raison des risques possibles dus aux chocs électriques et aux pièces mécaniques en mouvement.
  • Page 263: Mise Hors Service

    Les sanctions prévues en cas d'ÉLIMINATION abusive de ces déchets DEEE sont indiquées à l'article 16 du Décret législatif italien n° 151/2005 qui transpose la Directive ROHS 2011/65/UE et la Directive DEEE 2012/19/UE ou de manière similaire dans les décrets de transposition nationaux. © SandenVendo Europe SpA Page 63 sur 64...
  • Page 264: Declaration De Conformite

    Instructions pour l’installateur, le technicien d’entretien et l'utilisateur final 8 DECLARATION DE CONFORMITE © SandenVendo Europe SpA Page 64 sur 64...
  • Page 265 Révisions du manuel Rév. Date Modifications 12/02/2024 Création manuelle...
  • Page 267 4.2.6.1 Descripción y funcionamiento de la unidad de control CAREL IJ ............46 4.2.6.2 Visualización o ajuste del punto de consigna ..................47 4.2.6.3 Descripción de los principales avisos y alarmas ..................48 5 MANTENIMIENTO ......................49 5.1 Advertencias .........................49 © SandenVendo Europe SpA Página 1 de 64...
  • Page 268 6.3 Averías en los dispositivos de pago ..................58 6.4 Averías en el sistema de refrigeración ..................60 7 PUESTA FUERA DE SERVICIO ................... 63 7.1 Eliminación ...........................63 7.2 Eliminador ..........................63 7.3 Sanciones ..........................63 8 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ................64 © SandenVendo Europe SpA Página 2 de 64...
  • Page 269: Advertencias Generales

    Cualquier otro documento enviado SandenVendo deberá adjuntarse al manual para formar un expediente completo de la máquina expendedora. Atención: incumplimiento instrucciones este manual puede provocar daños a la máquina y/o al personal.
  • Page 270: Destinatarios

    Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión. © SandenVendo Europe SpA Página 4 de 64...
  • Page 271 Es responsabilidad del comprador asegurarse de que el personal de mantenimiento esté formado y familiarizado toda información prescripciones del manual. © SandenVendo Europe SpA Página 5 de 64...
  • Page 272: Fabricante

    Instrucciones para el instalador, el técnico de mantenimiento y el usuario final 1.3 Fabricante SandenVendo es, desde hace décadas, un líder reconocido en Europa en la industria de la distribución automática y se propone como un socio ideal gracias a su calidad, fiabilidad y servicio.
  • Page 273: Garantía

    • Daños puedan causar directa indirectamente las personas, los bienes o los animales • Daños derivados de trabajos relacionados con la instalación conexión sistemas alimentación. • Uso inadecuado de la máquina. © SandenVendo Europe SpA Página 7 de 64...
  • Page 274 La responsabilidad del fabricante se limita al uso correcto de la máquina, dentro de los límites indicados en este manual. “SandenVendo Europe S.p.A.” no se hace responsable de los daños causados a personas y/o bienes como consecuencia de: - Instalación incorrecta.
  • Page 275: Advertencias Generales De Seguridad

    ▪ Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su servicio técnico o una persona con cualificación similar para evitar cualquier riesgo. ▪ No retire las cubiertas protectoras salvo por el técnico de mantenimiento. © SandenVendo Europe SpA Página 9 de 64...
  • Page 276 ▪ ATENCIÓN: No dañe el circuito del sistema de refrigeración. ▪ ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio, la instalación del aparato debe realizarla personal cualificado. ▪ Instrucciones originales en italiano. © SandenVendo Europe SpA Página 10 de 64...
  • Page 277 SandenVendo Europe señala que los datos técnicos y las prestaciones del producto pueden variar sin previo aviso. SandenVendo Europe se reserva el derecho a realizar cambios en sus máquinas expendedoras sin previo aviso, y declara además que la Máquina Expendedora objeto de este manual cumple los requisitos de la Directiva sobre máquinas: 2006/42/CE (Directiva sobre...
  • Page 278: Símbolos De Seguridad Y Pictogramas

    Instrucciones para el instalador, el técnico de mantenimiento y el usuario final 1.7 Símbolos de seguridad y pictogramas Las máquinas expendedoras SandenVendo llevan en su interior una serie de mensajes de advertencia para concienciar al usuario de los peligros que existen al manipular la máquina. Descripción Pictogramas / Símbolos de seguridad...
  • Page 279 él, a clasificar los RAEE y ponerlos a disposición para su posible valorización. Certificado de ensayo. © SandenVendo Europe SpA Página 13 de 64...
  • Page 280: Identificación De La Máquina

    2 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 2.1 Placa de identificación Cada máquina expendedora automática SandenVendo está identificada por un nombre de modelo y un número de serie específico, que se pueden encontrar en la placa de características, situada en el exterior en la parte trasera de la máquina y en el interior de la máquina, encima del cajón.
  • Page 281: Descripción General

    Sigla que se añade al nombre del modelo cuando éste tiene instalado el Kit OutDoor Sanden Vendo Europe Modelos 9 Selecciones 6 Selecciones G-Drink Standard DM9 OD DM6 OD G-Drink Design Line G-Dink Design Line TouchScreen DT9 OD DT6 OD © SandenVendo Europe SpA Página 15 de 64...
  • Page 282: Diferencias Entre Modelos

    SVE01 SVE01 SVE01 Linux Linux Cajón con perfiles Cajón sin perfiles Fig. 2.1 En los modelos con pantalla táctil, el panel del cajón sobresale 35 mm en comparación con los modelos STD. © SandenVendo Europe SpA Página 16 de 64...
  • Page 283 880 mm 845 mm 880 mm Peso 360 kg 305 kg * Los modelos DV9-DM9-DT9 no tienen cubierta modular. ** Los modelos con la pantalla táctil son 35 mm más profundos. Fig. 2.2 © SandenVendo Europe SpA Página 17 de 64...
  • Page 284 Altura (A) con patas 1942 mm 1942 mm grandes Anchura (B) 1249 mm 977 mm Profundidad (C) 1010 mm 1010 mm Peso 400 kg 345 kg Puerta exterior táctil Puerta exterior de Standard © SandenVendo Europe SpA Página 18 de 64...
  • Page 285: Características Técnicas

    ATENCIÓN: No dañe el circuito del sistema de refrigeración. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio, la instalación del aparato debe realizarla personal cualificado. ATENCIÓN: No utilice dispositivos mecánicos y electrónicos distintos de los recomendados por el fabricante © SandenVendo Europe SpA Página 19 de 64...
  • Page 286: Descripción De Los Componentes

    17. Tarjeta de control 18. Caja de monedas 19. Iluminación LED 20. Caja de monedas 21. Caja del transformador 22. Cubierta del sistema de refrigeración 23. Soporte de elevación de puerta 24. Puerta FIG. 2.4 © SandenVendo Europe SpA Página 20 de 64...
  • Page 287: Piezas Externas De Los Modelos De Exterior

    El manual de programación que debe consultar cambia en función de la versión de software disponible y del tipo de modelo: Modelos: G-Drink Design Line y Standard Modelos: DT9 e DT6 con pantalla táctil © SandenVendo Europe SpA Página 21 de 64...
  • Page 288: Transporte, Almacenamiento E Instalación

    PESO BRUTO (Kg) DV9 – DM9 – DT9 1900 1230 DC6 – DM6 – DT6 1900 DM9 OD – DT9 OD 1960 1350 1100 DM6 OD – DT6 OD 1960 1100 1100 © SandenVendo Europe SpA Página 22 de 64...
  • Page 289: Desembalaje

    ➢ Instale la rejilla inferior indicada en la sección 3.2.2. Los materiales de embalaje deben eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente. SandenVendo no se hace responsable de los daños causados por el incumplimiento de las precauciones indicadas en esta sección. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 290: Retirada De Las Bases De Madera

    » " Hoja A3 con esquema eléctrico » 4 o 6 Patas » Hoja A4 Declaración CE » 2 Fusibles 10A 250V » Hoja de ensayo de compatibilidad eléctrica » 12 Tornillos » 2 Llaves para la cerradura © SandenVendo Europe SpA Página 24 de 64...
  • Page 291: Instalación

    ¡Atención! No dañe el circuito del sistema de refrigeración. SandenVendo no se hace responsable de los inconvenientes causados por el incumplimiento de las normas de posicionamiento. 3.3.1 Características del entorno de instalación ¡Atención!
  • Page 292: Posicionamiento

    En caso de mantenimiento extraordinario o de reparación / sustitución de algunos componentes, debe ser posible girar el aparato para acceder a la parte trasera. ¡Atención! SandenVendo Europe no se hace responsable de los daños causados a personas o bienes como consecuencia de: • Instalación incorrecta.
  • Page 293: Espacios De Instalación Y Espacios De Uso

    1415 1215 1825 1350 2060 1215 DC6 - DM6 - DT6 1140 1550 1215 1550 Los accesorios y/o kits situados fuera de la cubierta pueden alterar las medidas indicadas en la tabla. © SandenVendo Europe SpA Página 27 de 64...
  • Page 294: Conexión A La Red Eléctrica

    » Para las máquinas expendedoras con el Kit Outdoor, que tienen una corriente de fuga que puede superar los 10mA, se recomienda instalar un dispositivo diferencial de corriente (RCD) con una corriente diferencial nominal de funcionamiento que no supere los 30mA © SandenVendo Europe SpA Página 28 de 64...
  • Page 295: Estabilidad

    Para compensar los desniveles, utilice las cuñas suministradas. ¡Atención! SandenVendo no se hace responsable de los daños causados por no consultar las instrucciones. Todas las operaciones descritas deben ser realizadas por personal autorizado. © SandenVendo Europe SpA Página 29 de 64...
  • Page 296: Instalación De La Caja De Monedas

    ¡Atención! Estas operaciones no son necesarias cuando se utilizan las fichas sugeridas por SandenVendo Europe. Enganche la caja de monedas en los 3 tornillos (E) situados en la puerta de la caja de monedas (F).
  • Page 297: Conexión De La Caja De Monedas Mdb / Executive

    Las etiquetas suministradas con la máquina expendedora pueden personalizarse ennegreciendo (con un rotulador negro) los sectores innecesarios hasta que aparezca el número deseado. © SandenVendo Europe SpA Página 31 de 64...
  • Page 298: Cómo Dividir Los Modelos De 6 Selecciones

    - Desenrosque el primer tornillo que sujeta el soporte de bloqueo de la base y afloje los otros dos tornillos. (ver imagen 5) - Deslice el soporte de bloqueo de la base a lo largo de la ranura hacia arriba. © SandenVendo Europe SpA Página 32 de 64...
  • Page 299 (tenga en cuenta que ahora el cajón está separado del armario) » Para montar la máquina es necesario seguir las indicaciones al contrario: Los conectores de la máquina son únicos y sólo pueden conectarse en las posiciones designadas. © SandenVendo Europe SpA Página 33 de 64...
  • Page 300: Uso Y Funcionamiento De La Máquina Expendedora

    No introduzca productos potencialmente peligrosos en la máquina expendedora debido a temperaturas inadecuadas. A este respecto, siga las instrucciones de los productos en cuanto a normas de conservación y fechas de caducidad. © SandenVendo Europe SpA Página 34 de 64...
  • Page 301: Capacidad De Dispensación

    Algunos productos, aunque entren dentro de estas dimensiones, pueden ser difíciles de cargar debido a su forma. En el caso de productos con formas especiales, SandenVendo se reserva el derecho de confirmar la venta sólo después de que las propias máquinas expendedoras hayan realizado las pruebas.
  • Page 302: Acceso A Las Partes Internas

    Por lo tanto, todas las operaciones que requieran la máquina expendedora bajo tensión con la puerta abierta sólo deben ser realizadas por personal cualificado que esté informado de los riesgos específicos que esta condición conlleva. © SandenVendo Europe SpA Página 36 de 64...
  • Page 303: Funciones De Las Tarjetas Y Señales

    CN5. Detección productos CN6. Termostato interno armario CN7. Termostato del condensador CN8. Comunicación SRB CN9. Ventilador del condensador CN10. Motor del elevador CN11. Motor Z CN12. Comunicación de la boquilla CN13. Reprogramación micro © SandenVendo Europe SpA Página 37 de 64...
  • Page 304: Tarjeta Del Relé Srb

    CN13. Salida del Led 4.2.2.4 Tarjeta del eje Y CN1 Plano X CN2. Salida posición Y elevador CN3. Entrada posición Y 4.2.2.5 Tarjeta del regulador de tensión CN1. Entrada 24Vcc CN2. Salida 8V-24V © SandenVendo Europe SpA Página 38 de 64...
  • Page 305: Tarjeta De Control Ema0206 [Sólo Con Tarjeta De Control Linux]

    J5. Barreras ópticas J16. Conector RS485 J6. I2C J17. Salidas auxiliares J7. MDB J18. Iluminación de la máquina J8. JTAG J19. Salidas Filas Motores J9 – J10. CANBUS Master J20. Salidas Columnas Motores © SandenVendo Europe SpA Página 39 de 64...
  • Page 306: Carga De Productos

    ➢ Cierre la puerta de la máquina y espere a que se compruebe el restablecimiento de la configuración de los parámetros. Cargar sólo si los cajones están limpios. La suciedad en la corredera del producto puede provocar fallos de funcionamiento. © SandenVendo Europe SpA Página 40 de 64...
  • Page 307: Carga Del Cajón Inferior Izquierdo

    Cada apertura de la puerta desencadena un movimiento de izquierda a derecha o de derecha a izquierda del cubo. Al cerrar la puerta, el cubo vuelve a su posición inicial. © SandenVendo Europe SpA Página 41 de 64...
  • Page 308: Ajustes Del Cajón

    Ejemplo de algunos accesorios disponibles: Espaciador A Espaciador C Espaciador A1 Espaciador B Espaciador para Tetrapack CL Muelle Empujador Espaciador D Empujador de Espaciador E tapa Espesor de la trampilla Espaciador A2 Trampilla © SandenVendo Europe SpA Página 42 de 64...
  • Page 309: Extracción / Retirada Del Cajón

    » Retire el cajón tirando de él hacia delante; » Para el montaje de un nuevo cajón, proceda en sentido contrario. 4.2.5.1 Cómo medir las alturas entre cajones Las alturas entre los cajones que SandenVendo indica en sus ajustes se miden de la siguiente manera: Estante Base del cajón...
  • Page 310: Montaje / Desmontaje De Los Estantes De Los Cajones

    La posición del estante debe ser la misma entre la parte delantera y la trasera (ejemplo: 5º orificio en la parte trasera con respecto a la referencia, 5º orificio en el lateral con respecto a la referencia). Lado izquierdo Trasero Lado derecho © SandenVendo Europe SpA Página 44 de 64...
  • Page 311: Funcionamiento Del Sistema De Refrigeración

    Así se evitan cambios no deseados en parámetros esenciales para el sistema de refrigeración. Si es necesario modificar los parámetros, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de SandenVendo para obtener más información.
  • Page 312: Descripción Y Funcionamiento De La Unidad De Control Carel Ij

    Instrucciones para el instalador, el técnico de mantenimiento y el usuario final 4.2.6.1 Descripción y funcionamiento de la unidad de control CAREL IJ © SandenVendo Europe SpA Página 46 de 64...
  • Page 313: Visualización O Ajuste Del Punto De Consigna

    Instrucciones para el instalador, el técnico de mantenimiento y el usuario final 4.2.6.2 Visualización o ajuste del punto de consigna © SandenVendo Europe SpA Página 47 de 64...
  • Page 314: Descripción De Los Principales Avisos Y Alarmas

    Cuando GLO parpadea en la pantalla, significa que la bomba de glicol no funciona o que el circuito de glicol está vacío Sonda de ajuste averiada o sí sí sí Automático desconectada © SandenVendo Europe SpA Página 48 de 64...
  • Page 315: Mantenimiento

    ➢ No utilice hidrolimpiadoras ni chorros de agua a presión. ➢ No limpie nunca con cuchillas u otros objetos afilados. ¡Atención! SandenVendo no se hace responsable de los daños causados por la inobservancia de las precauciones del manual y de la normativa aplicable. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 316: Productos De Limpieza Recomendados

    ➢ Compruebe periódicamente el cable de alimentación. Si el cable o el conector están dañados o desgastados, deben sustituirse por un cable de alimentación del mismo tipo, como el original entregado con la máquina expendedora. © SandenVendo Europe SpA Página 50 de 64...
  • Page 317: Limpieza E Higiene Periódicas

    El condensador y el evaporador deben mantenerse limpios para un funcionamiento óptimo. Limpie el condensador cada tres meses con una aspiradora y un cepillo, asegurándose de que todas las aletas y tubos están libres y limpios. © SandenVendo Europe SpA Página 51 de 64...
  • Page 318: Limpieza E Higiene Anuales

    Una vez finalizadas las operaciones de sustitución, proceda como se indica a continuación: » Encienda la máquina mediante el interruptor principal. » Cierre la puerta. NOTA: con la puerta abierta, los LEDs se apagan automáticamente. © SandenVendo Europe SpA Página 52 de 64...
  • Page 319: Sustitución De La Junta De La Puerta

    » Mueva el cubo hacia el centro con cuidado; » Retire los dos tornillos de fijación; » Deslice el dedo por debajo del cubo para liberar el gancho; » Levante y tire hacia la derecha prestando atención al cableado; © SandenVendo Europe SpA Página 53 de 64...
  • Page 320 » Conecte el cableado en la parte móvil del mecanismo o en el cubo; » Apoye el cubo encima de la pieza móvil y empuje hacia la izquierda hasta que los dos dientes encajen; » Asegúrelo todo con los dos tornillos retirados anteriormente. © SandenVendo Europe SpA Página 54 de 64...
  • Page 321: Ajuste De La Fotocélula De La Solapa

    24. Gire en sentido contrario y deje de ajustar inmediatamente después de que se encienda el LED. 25. Compruebe el funcionamiento pasando un objeto entre la fotocélula y el reflector, el LED pasa de encendido (producto no presente) a apagado (producto presente). © SandenVendo Europe SpA Página 55 de 64...
  • Page 322: Guía De Localización De Averías

    Compruebe los fusibles Compruebe el agarre No entra en modo de Compruebe las conexiones de los Compruebe los cableados de la programación cableados y de la tarjeta SVE01 forma correcta. Sustituya la tarjeta. © SandenVendo Europe SpA Página 56 de 64...
  • Page 323 La fecha y la hora no se conservan Batería de la tarjeta SVE01 Sustituya la batería de la tarjeta en la memoria después de apagar y descargada con otra igual encender la máquina expendedora © SandenVendo Europe SpA Página 57 de 64...
  • Page 324: Averías En Los Dispositivos De Pago

    No hay monedas en los tubos monedas. Tubos programados de forma Reprograme los tubos como se indica equivocada en el manual de la caja de monedas Caja de monedas defectuosa Sustituya la caja de monedas. © SandenVendo Europe SpA Página 58 de 64...
  • Page 325 No se devuelve ningún cambio monedas monedas. Precio de venta fijado diferente al Fije el precio correcto o sustituya las Devolución de cambio equivocado de las etiquetas etiquetas Caja de monedas defectuosa Sustituir © SandenVendo Europe SpA Página 59 de 64...
  • Page 326: Averías En El Sistema De Refrigeración

    Si no se forma hielo tras 5 minutos de El compresor funciona, se calienta Compruebe el extremo del tubo funcionamiento, hay fugas. pero no se enfría. capilar Sustituya el sistema de refrigeración. © SandenVendo Europe SpA Página 60 de 64...
  • Page 327 Compruebe la rejilla de ventilación El sistema permanece en La junta de la puerta no sella Controle la junta y sustitúyala si es funcionamiento durante mucho correctamente necesario. tiempo o de forma continua © SandenVendo Europe SpA Página 61 de 64...
  • Page 328 Sólo los técnicos de SandenVendo o el personal autorizado por SandenVendo están autorizados a abrir la protección inferior de la máquina, debido a los posibles riesgos por descarga eléctrica y piezas mecánicas en movimiento.
  • Page 329: Puesta Fuera De Servicio

    16 del Decreto Legislativo 151/2005 por el que se aplican la Directiva RUSP 2011/65/UE y la Directiva RAEE 2012/19/UE o, de forma similar, en los decretos nacionales de aplicación. © SandenVendo Europe SpA Página 63 de 64...
  • Page 330: Declaración De Conformidad

    Instrucciones para el instalador, el técnico de mantenimiento y el usuario final 8 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD © SandenVendo Europe SpA Página 64 de 64...
  • Page 331 Índice Rev. Fecha Modificaciones 12/02/2024 Creación del Manual...
  • Page 333 4.2.6.1 Beschrijving en bediening van de CAREL IJ-regeleenheid ..............46 4.2.6.2 Setpoint bekijken of instellen ........................47 4.2.6.3 Beschrijving van de belangrijkste signalen en alarmen ................48 5 ONDERHOUD ........................ 49 5.1 Waarschuwingen ........................49 © SandenVendo Europe SpA Pagina 1 van 64...
  • Page 334 6.1 Deurstoringen ........................56 6.2 Shell-fouten ...........................56 6.3 Storingen in betaalapparaten ....................58 6.4 Defect koelmiddelsysteem ....................60 7 ONTMANTELING ......................63 7.1 Verwijdering ..........................63 7.2 Ontdoener ..........................63 7.3 Sancties ..........................63 8 CONFORMITEITSVERKLARING .................. 64 © SandenVendo Europe SpA Pagina 2 van 64...
  • Page 335: Algemene Waarschuwingen

    Alle andere documenten die door SandenVendo worden opgestuurd, moeten bij de handleiding worden gevoegd om een volledig dossier van de verkoopautomaat te vormen. Attentie: niet opvolgen instructies in deze handleiding kan leiden tot schade aan het apparaat en/of personeel.
  • Page 336: Doelgroep

    Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. © SandenVendo Europe SpA Pagina 4 van 64...
  • Page 337 Het is de verantwoordelijkheid van de koper om ervoor te zorgen dat het onderhoudspersoneel getraind is en bekend is met alle informatie en voorschriften in de handleiding. © SandenVendo Europe SpA Pagina 5 van 64...
  • Page 338: Fabrikant

    Instructies voor de installateur, onderhoudsmonteur en eindgebruiker 1.3 Fabrikant SandenVendo Europe is al tientallen jaren een erkende leider in de vendingindustrie in Europa en is een ideale partner vanwege zijn kwaliteit, betrouwbaarheid en service. SandenVendo Europe is een one-stop-leverancier die een breed assortiment aan verkoopautomaten...
  • Page 339: Garantie

    • Schade die direct of indirect kan zijn veroorzaakt door personen, voorwerpen of dieren • Schade als gevolg van werkzaamheden in verband met de installatie en aansluiting van voedingssystemen. • Onjuist gebruik van de machine. © SandenVendo Europe SpA Pagina 7 van 64...
  • Page 340 - Onjuiste installatie. - Gebruik van niet-originele reserveonderdelen. - Modificaties uitvoeren niet gepland/goedgekeurd zijn door de fabrikant. - Onjuist gebruik van de machine - Aansluiting op ongeschikte en niet-conforme voedingssystemen. © SandenVendo Europe SpA Pagina 8 van 64...
  • Page 341: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    ▪ Het gebruik van adapters, stekkerdozen en/of verlengsnoeren is verboden. ▪ Gebruik een gedifferentieerd beveiligingssysteem. ▪ Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant of zijn technische dienst vergelijkbaar gekwalificeerd persoon risico voorkomen. © SandenVendo Europe SpA Pagina 9 van 64...
  • Page 342 ▪ LET OP: Om het risico op brand te verminderen, moet de installatie van het apparaat worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. ▪ Instructies vertaald vanaf de originele instructies in het Italiaans. © SandenVendo Europe SpA Pagina 10 van 64...
  • Page 343 De afbeeldingen en illustraties in dit document zijn louter indicatief. SandenVendo Europe wijst erop dat technische gegevens en productprestaties kunnen variëren zonder voorafgaande kennisgeving. SandenVendo Europe behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen aan haar verkoopautomaten en verklaart verder...
  • Page 344: Veiligheidssymbolen En Pictogrammen

    Instructies voor de installateur, onderhoudsmonteur en eindgebruiker 1.7 Veiligheidssymbolen en pictogrammen SandenVendo verkoopautomaten hebben een reeks waarschuwingsboodschappen in zich om de gebruiker bewust te maken van de gevaren die bestaan bij het hanteren van de automaat. Pictogrammen / Beschrijving Veiligheidssymbologie Belangrijke veiligheidsinstructies.
  • Page 345 Recycling Bij ontvangst van apparatuur met het doorgekruiste afvalbaksymbool is de ontdoener verplicht om, alvorens deze af te voeren, het AEEA-afval te selecteren en beschikbaar te stellen voor mogelijke nuttige toepassing. Toetscertificaat. © SandenVendo Europe SpA Pagina 13 van 64...
  • Page 346: Identificatie Van De Machine

    2 IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE 2.1 Identificatieplaatje Elke SandenVendo-automaat wordt geïdentificeerd door een modelnaam en een specifiek serienummer, dat u kunt vinden op het plaatje, dat zich aan de buitenkant aan de achterkant van de automaat bevindt en aan de binnenkant van de automaat, boven de lade.
  • Page 347: Algemene Beschrijving

    OutDoor Kit is geïnstalleerd Sanden Vendo Europe Modellen 9 Selecties 6 Selecties G-Drink Standard DM9 OD DM6 OD G-Drink Design Line G-Dink Design Line TouchScreen DT9 OD DT6 OD © SandenVendo Europe SpA Pagina 15 van 64...
  • Page 348: Modelverschillen

    Lexaa Meta mantel lade SVE01 SVE01 SVE01 SVE01 Linux Linux Lade met profielen Lade zonder profielen Fig. 2.1 Bij modellen met touchscreen steekt het ladepaneel 35 mm uit vergeleken met STD-modellen. © SandenVendo Europe SpA Pagina 16 van 64...
  • Page 349 Diepte (C) ** 845 mm 880 mm 845 mm 880 mm Gewicht 360 kg 305 kg * De modellen DV9-DM9-DT9 hebben geen modulaire mantel. ** Modellen met touchscreen zijn 35 mm dieper. Fig. 2.2 © SandenVendo Europe SpA Pagina 17 van 64...
  • Page 350 1872 mm Hoogte (A) met poten 1942 mm 1942 mm Breedte (B) 1249 mm 977 mm Diepte (C) 1010 mm 1010 mm Gewicht 400 kg 345 kg Out Door Standard Out Door Touch © SandenVendo Europe SpA Pagina 18 van 64...
  • Page 351: Technische Eigenschappen

    LET OP: Om het risico op brand te verminderen, moet de installatie van het apparaat worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. LET OP: Gebruik geen andere mechanische en elektronische apparaten dan die aanbevolen door de fabrikant © SandenVendo Europe SpA Pagina 19 van 64...
  • Page 352: Beschrijving Van Componenten

    11. Lexaan muntretourpaneel 12. Onderste rooster 13. Drink mechanisme 14. Laden 15. Lade 16. Ladeschakelaars 17. Controlekaart 18. Muntproever 19. LED verlichting 20. Muntendoos 21. Transformatorbox 22. Koelmiddelsysteemdeksel 23. Deurhefbeugel 24. Deur FIG. 2.4 © SandenVendo Europe SpA Pagina 20 van 64...
  • Page 353: Externe Onderdelen Outdoor-Modellen

    PROGRAMMEERHANDLEIDING die bij de automaat wordt geleverd. De te raadplegen programmeerhandleiding verandert afhankelijk van de beschikbare softwareversie en het type model: Modellen: G-Drink Design Line en Standard Modellen: DT9 en DT6 met Touchscreen © SandenVendo Europe SpA Pagina 21 van 64...
  • Page 354: Transport, Opslag En Installatie

    C (mm) (kg) DV9 – DM9 – DT9 1900 1230 DC6 – DM6 – DT6 1900 DM9 OD – DT9 OD 1960 1350 1100 DM6 OD – DT6 OD 1960 1100 1100 © SandenVendo Europe SpA Pagina 22 van 64...
  • Page 355: Uitpakken

    ➢ Installeer het onderste rooster zoals aangegeven in paragraaf 3.2.2. Verpakkingsmaterialen moeten op een milieuvriendelijke manier worden afgevoerd. SandenVendo wijst alle aansprakelijkheid af voor schade veroorzaakt door het niet naleven van de voorzorgsmaatregelen die in dit gedeelte worden vermeld. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 356: Houten Sokkels Verwijderen

    » A3-blad met elektrische kaart » A4 blad CE-verklaring » 4 of 6 poten » Blad met elektrische compatibiliteitstest » 2 Zekeringen 10A 250V » 2 Sleutels voor het slot » 12 Schroeven © SandenVendo Europe SpA Pagina 24 van 64...
  • Page 357: Installatie

    Attentie! Beschadig het circuit van het koelsysteem niet. SandenVendo wijst elke aansprakelijkheid af voor ongemakken als gevolg van het niet naleven van de positioneringsregels. 3.3.1 Kenmerken van de installatieomgeving Attentie! Het apparaat moet worden geïnstalleerd in omgevingen/lokalen waar de temperatuur...
  • Page 358: Positionering

    In het geval van buitengewoon onderhoud of reparatie/vervanging van bepaalde onderdelen, moet het apparaat gedraaid kunnen worden om toegang te krijgen tot de achterkant. Attentie! SandenVendo Europe wijst alle aansprakelijkheid af voor schade veroorzaakt aan personen of voorwerpen als gevolg van: • Onjuiste installatie. • Ongeschikte stroomvoorziening.
  • Page 359: Installatieruimten En Gebruiksruimten

    DV9 - DM9 - DT9 1415 1215 1825 1350 2060 1215 DC6 - DM6 - DT6 1140 1550 1215 1550 Accessoires en/of kits buiten de mantel kunnen de afmetingen aangegeven in de tabel wijzigen. © SandenVendo Europe SpA Pagina 27 van 64...
  • Page 360: Aansluiting Op Het Elektriciteitsnet

    » Voor automaten met de Outdoor Kit, die een lekstroom hebben die groter kan zijn dan 10 mA, wordt aanbevolen een aardlekschakelaar (RCD) te installeren met een nominale differentiële bedrijfsstroom die niet groter is dan 30 mA © SandenVendo Europe SpA Pagina 28 van 64...
  • Page 361: Stabiliteit

    Instructies voor de installateur, onderhoudsmonteur en eindgebruiker 3.3.4 Stabiliteit De stabiliteit van SandenVendo automaten is gegarandeerd als de automaat leeg, vol en/of met de deur open is. Kanteling van de automaat is onmogelijk zonder invloeden van buitenaf. Tegen de mogelijkheid om de automaat te kantelen bij kleine diefstallen zijn de volgende opties van toepassing op basis van uw behoeften.
  • Page 362: Installatie Van Muntproever

    Koppel de automaat los van het elektriciteitsnet voordat u elektrische aansluitingen maakt, om schade aan de muntproever of kaart te voorkomen. Attentie! Deze handelingen zijn niet nodig bij gebruik van de door SandenVendo Europe voorgestelde muntproevers. Haak de muntproever aan de 3 schroeven (E) op het deurtje van de muntproever (F).
  • Page 363: Mdb/Executive Muntproeververbinding

    De bij de automaat geleverde labels kunnen worden aangepast door de onnodige sectoren zwart te maken (met een zwarte stift) totdat het gewenste aantal verschijnt. © SandenVendo Europe SpA Pagina 31 van 64...
  • Page 364: Modellen Verdelen In 6 Selecties

    - Schroef de onderste deurafdekking los en verwijder deze (afbeelding 4) - Draai de eerste schroef los waarmee de basisvergrendelingsbeugel is bevestigd en draai de andere twee schroeven los. (zie afbeelding 5) - Schuif de basisvergrendelingsbeugel omhoog langs de sleuf. © SandenVendo Europe SpA Pagina 32 van 64...
  • Page 365 » Om de machine te monteren moet u de instructies in omgekeerde volgorde volgen: De connectoren die uit de machine komen zijn uniek en kunnen alleen op de aangegeven posities worden aangesloten. © SandenVendo Europe SpA Pagina 33 van 64...
  • Page 366: Gebruik En Bediening Van De Automaat

    Elk ander gebruik moet als oneigenlijk gebruik worden beschouwd en is daarom risicovol. Plaats geen potentieel gevaarlijke producten in de automaat vanwege ongeschikte temperaturen. Volg hiertoe de instructies op de producten voor bewaarinstructies en houdbaarheidsdata. © SandenVendo Europe SpA Pagina 34 van 64...
  • Page 367: Distributiecapaciteit

    Voor producten met bijzondere vormen behoudt SandenVendo zich het recht voor om de verkoop pas te bevestigen nadat tests bij de automaten zelf zijn uitgevoerd. SandenVendo is niet aansprakelijk voor het gebruik en de toepassing van de automaten die niet worden behandeld in de uitleg in deze handleiding.
  • Page 368: Toegang Tot Interne Onderdelen

    Daarom mogen alle handelingen waarbij de automaat moet worden ingeschakeld terwijl de deur open is, uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel dat op de hoogte is van de specifieke risico's die daarmee gepaard gaan. © SandenVendo Europe SpA Pagina 36 van 64...
  • Page 369: Kaart- En Signaalfuncties

    CN3. Verbinding sensor CN4. Verbinding sensor CN5. Rilevamento prodotti CN6. Termostato interno cabinet CN7. Termostato condensatore CN8. Communicatie SRB CN9. Ventola condensatore CN10. Motore ascensore CN11. Motor Z CN12. Communicatie afgifteluikje CN13. Herprogrammering micro © SandenVendo Europe SpA Pagina 37 van 64...
  • Page 370: Kaart Relais Srb

    CN11. Uitgang Led CN12. Ingang voeding LED CN13. Output Led 4.2.2.4 Y-as kaart CN1 Flat X CN2. Y lift positie uitgang CN3. Y positie ingang 4.2.2.5 Kaart spanningsregelaar CN1. Input 24Vdc CN2. Output 8V-24V © SandenVendo Europe SpA Pagina 38 van 64...
  • Page 371: Ema0206-Besturingskaart [Alleen Met Linux-Besturingskaart]

    J4. Machinedetectie J15. 24 VDC-voeding J5. Optische barrières J16. Connector RS485 J6. I2C J17. Hulpuitgangen J7. MDB J18. Machineverlichting J8. JTAG J19. Uitgangen motorlijnen J9 – J10. CANBUS Master J20. Uitgangen Motorkolommen © SandenVendo Europe SpA Pagina 39 van 64...
  • Page 372: Producten Laden

    ➢ Laad het product in de ruimte vòòr de pusher en breng de lade terug in de werkstand; ➢ Sluit de machinedeur en wacht op de controle van het herstel van de parameterconfiguratie. Laad alleen als de laden schoon zijn. Vuil boven de productschuif kan storingen veroorzaken. © SandenVendo Europe SpA Pagina 40 van 64...
  • Page 373: Laden Van De Lade Linksonder

    Elke opening van de deur activeert de beweging van de bak van links naar rechts of van rechts naar links. Als de deur wordt gesloten, keert de bak terug naar de uitgangspositie. © SandenVendo Europe SpA Pagina 41 van 64...
  • Page 374: Ladeaanpassingen

    (maximaal 7 schappen) met verschillende accessoires voor specifieke producten. Voorbeeld van enkele beschikbare accessoires: Afstandhouder A Afstandhouder C Afstandhouder Afstandhouder B Afstandhouder voor Tetrapack Veer Pusher Afstandhouder D Cover Pusher Afstandhouder E Vulstuk Deur F Afstandhouder Deur © SandenVendo Europe SpA Pagina 42 van 64...
  • Page 375: Lade Uittrekken/Verwijderen

    » Om een nieuwe lade te plaatsen, gaat u in de tegenovergestelde richting te werk; 4.2.5.1 Hoogtes tussen laden meten De hoogtes tussen de lades die SandenVendo op de instellingen aangeeft, worden op de volgende manier gemeten: Schap Basis lade...
  • Page 376: Ladeplank Monteren/Verwijderen

    De positie van de plank moet gelijk zijn tussen de voor- en achterkant (voorbeeld: 5e gat aan de achterkant ten opzichte van referentie, 5e gat aan de zijkant ten opzichte van referentie). Linkerzijde Achterzijde Rechterkant © SandenVendo Europe SpA Pagina 44 van 64...
  • Page 377: Werking Van Het Koelsysteem

    Op deze manier worden ongewenste wijzigingen aan essentiële parameters van het koelsysteem vermeden. Als u de parameters moet wijzigen, kunt u voor meer informatie contact opnemen met de klantenservice van SandenVendo. © SandenVendo Europe SpA Pagina 45 van 64...
  • Page 378: Beschrijving En Bediening Van De Carel Ij-Regeleenheid

    Instructies voor de installateur, onderhoudsmonteur en eindgebruiker 4.2.6.1 Beschrijving en bediening van de CAREL IJ-regeleenheid © SandenVendo Europe SpA Pagina 46 van 64...
  • Page 379: Setpoint Bekijken Of Instellen

    Instructies voor de installateur, onderhoudsmonteur en eindgebruiker 4.2.6.2 Setpoint bekijken of instellen © SandenVendo Europe SpA Pagina 47 van 64...
  • Page 380: Beschrijving Van De Belangrijkste Signalen En Alarmen

    Algemeen alarm voor lagere GFA_De (0 s) Automatisch drempel Wanneer het woord GLO op het display knippert, betekent dit dat de glycolpomp niet werkt of dat het glycolcircuit leeg is Besturingssonde defect of Automatisch losgekoppeld © SandenVendo Europe SpA Pagina 48 van 64...
  • Page 381: Onderhoud

    ➢ Gebruik geen hydroreinigers of waterstralen onder druk. ➢ Maak nooit schoon met messen of andere scherpe voorwerpen. Attentie! SandenVendo wijst alle aansprakelijkheid af voor schade veroorzaakt door het niet naleven van de voorzorgsmaatregelen vermeld in de handleiding en de geldende regelgeving. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 382: Aanbevolen Schoonmaakproducten

    ➢ Controleer het netsnoer regelmatig. Als de kabel of connector beschadigd of versleten is, is het noodzakelijk om deze te vervangen door een stroomkabel van hetzelfde type, zoals de originele die bij de automaat is geleverd. © SandenVendo Europe SpA Pagina 50 van 64...
  • Page 383: Periodieke Reiniging En Hygiëne

    Voor een optimale werking moeten condensor en verdamper schoon worden gehouden. Maak de condensor elke drie maanden schoon met een stofzuiger en borstel, zorg ervoor dat alle lamellen en buizen vrij en schoon zijn. © SandenVendo Europe SpA Pagina 51 van 64...
  • Page 384: Jaarlijkse Schoonmaak En Hygiëne

    Nadat de vervangingswerkzaamheden zijn voltooid, gaat u als volgt te werk: » Schakel de machine in met de hoofdschakelaar. » Doe de deur dicht. OPMERKING: als de deur open is, gaan de LED's automatisch uit. © SandenVendo Europe SpA Pagina 52 van 64...
  • Page 385: Vervanging Van Deurafdichting

    5.6.3 De bak verwijderen en installeren Attentie! Koppel de automaat los van het stroomnet voordat u verder gaat. "Verplaats de bak voorzichtig naar het midden; » Verwijder de twee bevestigingsschroeven; © SandenVendo Europe SpA Pagina 53 van 64...
  • Page 386 » Sluit de bedrading aan op het bewegende deel van het mechanisme of op de bak; "Plaats de bak bovenop het bewegende deel en duw naar links tot de twee kleine tandjes vastklikken; » Zet vast met de twee eerder verwijderde schroeven. © SandenVendo Europe SpA Pagina 54 van 64...
  • Page 387: Fotocel Flap Afstellen

    29. Draai in tegenovergestelde richting en stop de afstelling onmiddellijk nadat de LED oplicht. 30. Controleer de werking door een voorwerp tussen de fotocel en de reflector te steken, de LED verandert van aan (product niet aanwezig) naar uit (product aanwezig). © SandenVendo Europe SpA Pagina 55 van 64...
  • Page 388: Handleiding Voor Het Identificeren Van Problemen

    Komt niet in de Controleer de bedrading en SVE01 Sluit de bedrading op de juiste programmeermodus kaartaansluitingen manier aan. Vervang kaart. Controleer de Defect display Het gaat niet aan bedradingsaansluiting. Vervang Display. © SandenVendo Europe SpA Pagina 56 van 64...
  • Page 389 De datum en tijd worden niet in Vervang de batterij op de kaart het geheugen bewaard nadat de Batterij op de SVE01 kaart leeg door een identiek exemplaar automaat is uit- en ingeschakeld © SandenVendo Europe SpA Pagina 57 van 64...
  • Page 390: Storingen In Betaalapparaten

    Er zitten geen munten in de buizen Vul de buizen met wat munten. Herprogrammeer de buizen zoals Buizen verkeerd geprogrammeerd aangegeven in de handleiding van de muntproever Defecte muntproever Vervang muntproever. © SandenVendo Europe SpA Pagina 58 van 64...
  • Page 391 Er bevinden zich geen munten in Laad munten in de geretourneerd de muntproever muntproeverbuizen. Verkeerd wisselgeld Verkoopprijs is anders ingesteld Stel de juiste prijs in of vervang labels geretourneerd dan de labels Defecte muntproever Vervangen © SandenVendo Europe SpA Pagina 59 van 64...
  • Page 392: Defect Koelmiddelsysteem

    Controleer de relaiskaart, controleer de verbindingen met de besturingseenheid. Vervang de pakking en/of pas de interne deursluiting aan. Het koelcompartiment is slecht Controleer of de productdeur goed afgesloten. sluit nadat het product is afgeleverd. © SandenVendo Europe SpA Pagina 60 van 64...
  • Page 393 Systeem blijft lange tijd of continu Temperatuursensor defect of op de van de bedrading en de sensor. in bedrijf verkeerde plaats gemonteerd Controleer de sensorpositie. Defect relais Vervangen Onvoldoende luchtcirculatie Ventilatierooster controleren © SandenVendo Europe SpA Pagina 61 van 64...
  • Page 394 Handelingen waarbij de onderste bescherming van de machine moet worden geopend, zijn alleen toegestaan aan technici of door SandenVendo geautoriseerd personeel, vanwege mogelijke risico's als gevolg van elektrische schokken en bewegende mechanische onderdelen. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 395: Ontmanteling

    De sancties die zijn voorzien in het geval van illegale VERWIJDERING van dergelijk afval AEEA zijn aangegeven in artikel 16 van Wetsdecreet 151/2005, dat de ROHS-richtlijn 2011/65/EU en de AEEA-richtlijn 2012/19 omzet. /EU of vergelijkbaar door de nationale omzettingsbesluiten. © SandenVendo Europe SpA Pagina 63 van 64...
  • Page 396: Conformiteitsverklaring

    Instructies voor de installateur, onderhoudsmonteur en eindgebruiker 8 CONFORMITEITSVERKLARING © SandenVendo Europe SpA Pagina 64 van 64...
  • Page 397 Revisiones del manual Herz. Datum Wijzigingen 12/02/2024] Creatie handboek...

Table of Contents