SandenVendo SVE SSP User And Maintenance Manual

Snack safety point
Hide thumbs Also See for SVE SSP:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Manuale uso e manutenzione
User and maintenance manual
Bedienungs- und Wartungshandbuch
Snack Safety Point
SandenVendo Europe S.p.A.
Regione Cavallino,2
15030 Coniolo (AL) - Italy
Tel. +39 0142.335111
Fax +39 0142.562348
E-mail:
website:
SVE SSP
marketing@sandenvendo.it
www.sandenvendo.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SVE SSP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SandenVendo SVE SSP

  • Page 1 Manuale uso e manutenzione User and maintenance manual Bedienungs- und Wartungshandbuch Snack Safety Point SVE SSP SandenVendo Europe S.p.A. Regione Cavallino,2 15030 Coniolo (AL) - Italy Tel. +39 0142.335111 Fax +39 0142.562348 E-mail: marketing@sandenvendo.it website: www.sandenvendo.com...
  • Page 2 E-08940 Cornella (Barcelona) - Spain Tel. : +34 (0)93 4741555 Fax : +34 (0)93 4741842 e-mail: info@sandenvendo.es SandenVendo Belgium Branch of SandenVendo GmbH Avenue A. Van Oss 1 - Boîte 21 1120 Bruxelles - Belgium Tel.: +32 (0)2 2682595 Fax :+32 (0)2 2682862 e-mail: info@sandenvendo.be...
  • Page 3: Table Of Contents

    Indice 1 AVVERTENZE GENERALI ....................2 1.1 Scopo del manuale ........................2 1.2 Destinatari ..........................3 1.3 Costruttore ..........................5 1.4 Centri di assistenza ........................5 1.5 Garanzia ............................. 6 1.6 Avvertenze generali di sicurezza ....................8 1.7 Simbologia di sicurezza e Pittogrammi ..................11 2 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA ................
  • Page 4: Avvertenze Generali

    Ogni altro documento inviato da parte della SandenVendo è da allegare al manuale per formare un dossier completo del distributore automatico. Attenzione: Non osservare le indicazioni contenute in questo manuale può...
  • Page 5: Destinatari

    I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. © SandenVendo Europe SpA Pagina 3 di 33...
  • Page 6 E’ responsabilità dell’acquirente, accertarsi che i manutentori siano addestrati e a conoscenza di tutte le informazioni e prescrizioni indicate nel manuale. © SandenVendo Europe SpA Pagina 4 di 33...
  • Page 7: Costruttore

    La SandenVendo Europe è un fornitore unico in grado di offrire una vasta gamma di distributori automatici per bevande calde e fredde, snack e gelati confezionati, ma anche prodotti correlati quali sofisticati sistemi di pagamento e vetrine.
  • Page 8: Garanzia

     Danni che possono essere causati direttamente o indirettamente da persone, cose o animali  Danni derivati interventi inerenti all'installazione allacciamento agli impianti di alimentazione.  Uso improprio della macchina. © SandenVendo Europe SpA Pagina 6 di 33...
  • Page 9 La responsabilità del costruttore è limitata al corretto impiego della macchina, nei limiti indicati nel presente manuale. La “SandenVendo Europe S.p.A” declina ogni responsabilità per gli eventuali danni causati a persone e/o a cose in conseguenza a: - Installazione non corretta.
  • Page 10: Avvertenze Generali Di Sicurezza

     Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. © SandenVendo Europe SpA Pagina 8 di 33...
  • Page 11  Non manipolare le impostazioni della scheda elettronica senza aver prima letto il manuale di programmazione (separato presente manuale).  Utilizzare solamente parti di ricambio autorizzate dal costruttore.  Istruzioni originali in Italiano. © SandenVendo Europe SpA Pagina 9 di 33...
  • Page 12 Le immagini e le illustrazioni del presente documento sono puramente indicative. La SandenVendo Europe ricorda che i dati tecnici e le prestazioni dei prodotti possono variare senza preavviso. La SandenVendo Europe si riserva il diritto di apportare modifiche ai propri distributori senza alcun preavviso, inoltre...
  • Page 13: Simbologia Di Sicurezza E Pittogrammi

    Istruzioni per l’installatore, tecnico manutentore e utilizzatore finale 1.7 Simbologia di sicurezza e Pittogrammi I distributori automatici SandenVendo hanno al loro interno una serie di messaggi segnaletici per rendere l'utilizzatore consapevole dei pericoli esistenti durante la manipolazione del distributore stesso.
  • Page 14 Lo smaltitore al ricevimento di un'apparecchiatura con indicato il simbolo del cassone barrato ha l’obbligo, prima di smaltirla, di selezionare i rifiuti RAEE e di renderli eventualmente disponibili ad un eventuale recupero. Attestato di Collaudo. © SandenVendo Europe SpA Pagina 12 di 33...
  • Page 15: Identificazione Della Macchina

    2 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 2.1 Targhetta Identificativa Ogni distributore automatico della SandenVendo è identificato da un nome del modello e uno specifico numero di matricola, rilevabile dalla targhetta, posta all'esterno sulla parte posteriore del distributore. La targhetta è l'unica riconosciuta dal costruttore come identificativo del distributore e riporta tutti i dati che consentono al costruttore di fornire informazioni tecniche di qualsiasi tipo e facilitarne la gestione dei ricambi.
  • Page 16: Descrizione Generale

    Caratteristiche elettriche Tensione nominale 220 V Frequenza nominale 50 Hz Potenza elettrica installata 50 W Rumorosità di < 70 dB funzionamento Controllo elettronico Protocollo sistema di MDB / Executive pagamento Fig. 2.1 © SandenVendo Europe SpA Pagina 14 di 33...
  • Page 17: Descrizione Componenti

    5. Serratura 6. Cassetto 7. Canalina cablaggio 8. Ventola 9. Collegamento Servicer Cord 10. Porta 11. Vetro Porta 12. Scatola Trasformatore 13. Interruttore protezione 14. Piedino di livello 15. Area stoccaggio FRONTE RETRO © SandenVendo Europe SpA Pagina 15 di 33...
  • Page 18: Trasporto, Stoccaggio E Installazione

    Fin quando il distributore ha l'imballo originale, dentro la scatola, è possibile sovrapporne due. Attenzione! distributori disimballati sono sovrapponibili. PESO PESO MODELLO LORDO LORDO (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 2pcs (Kg) 4pcs (Kg) 1715 1200 © SandenVendo Europe SpA Pagina 16 di 33...
  • Page 19: Disimballaggio

     Rimuovere i componenti di imballo o le dotazioni a corredo che potrebbero impedire il corretto funzionamento della macchina; I materiali d'imballaggio andranno smaltiti rispettando l'ambiente. La SandenVendo declina da ogni responsabilità per danni causati dall'inosservanza delle precauzioni riportate in questa sezione. 3.2.1 Accessori a corredo In dotazione al distributore sono forniti i seguenti "oggetti":...
  • Page 20: Installazione

    Attenzione! Non muovere il distributore se carico con i prodotto per evitare danni alla macchina. La SandenVendo declina ogni responsabilità per inconvenienti dovuti all’inosservanza delle norme di posizionamento. 3.3.1 Caratteristiche dell’ambiente d'installazione Attenzione! L'apparecchio deve essere installato in ambienti/locali in cui la temperatura non sia superiore a 32 °C ed inferiore a 10 °C ;...
  • Page 21: Posizionamento

    Attenzione! La SanvenVendo Europe declina ogni responsabilità per danni causati a persone o cose in conseguenza a: • Installazione non corretta. • Alimentazione elettrica non appropriata. © SandenVendo Europe SpA Pagina 19 di 33...
  • Page 22: Spazi D'installazione E Spazi Di Impiego

    Ai fini della sicurezza personale, e per prevenire ogni rischio di danneggiamento della macchina, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare. © SandenVendo Europe SpA Pagina 20 di 33...
  • Page 23: Uso E Funzionamento Del Distributore

    285 mm 55 mm 40 mm SandenVendo si riserva il diritto di approvare la vendita dei prodotti solo dopo averli testati. SandenVendo non è responsabile per gli usi e le applicazioni del distributore non trattati nelle spiegazioni di questo manuale.
  • Page 24: Accesso Alle Parti Interne

    è in grado di reimpostare internamente la serratura stessa. Attenzione! La chiave dorata non deve essere utilizzata per un uso quotidiano! Infatti un utilizzo regolare e prolungato di questa chiave, può danneggiare internamente la serratura rendendola quindi inutilizzabile. © SandenVendo Europe SpA Pagina 22 di 33...
  • Page 25: Dispositivi Di Sicurezza

    Il completo isolamento dalla rete elettrica si ottiene soltanto scollegando la spina. Pertanto tutte le operazioni che richiedono il distributore in tensione a porta aperta devono essere eseguite soltanto da personale qualificato ed informato dei rischi specifici che tale condizione comporta. © SandenVendo Europe SpA Pagina 23 di 33...
  • Page 26: Funzioni Schede E Segnali

    J16. Uscite motori 24 vdc J7. Comunicazione <--> RS485 to SVE03 J17. LED J8. Comunicazione USB J18. Alimentazione Scheda SVE01 J9. Analog (anbient probe / evaporator probe) J19. General purpouse input J10. Display J20. Motore rendiresto © SandenVendo Europe SpA Pagina 24 di 33...
  • Page 27: Scheda Sve03

    JC. Motor Output JG8. Comunicazione Output RS485 JG3. Motor/Control lift Output JG12. Alimentazione 24V JG5. Comunicazione Input RS485 4.2.3 Funzioni Pulsanti Interno Porta Pulsante Accensione / Pulsante di Spegnimento Ventola Programmazione Interruttore generale © SandenVendo Europe SpA Pagina 25 di 33...
  • Page 28: Caricamento Dei Prodotti

    I prodotti comuni sono normalmente provati in fabbrica. Chiedete il numero di settaggio del prodotto che volete vendere e fate riferimento a questo numero in caso di ordine. Produrremo il distributore secondo le vostre specificazioni. © SandenVendo Europe SpA Pagina 26 di 33...
  • Page 29: Manutenzione

     Non utilizzare idro pulitrici e getti d’acqua in pressione.  Mai pulire con lame o altri oggetti appuntiti. Attenzione! La SandenVendo declina ogni responsabilità per danni causati dall’inosservanza delle precauzioni riportate nel manuale e delle norme in vigore. 5.2 Prodotti consigliati per la pulizia...
  • Page 30: Manutenzione Preventiva

    5.5.4 Pulizia e Igiene Annuale In aggiunta alle operazioni di pulizia giornaliera, settimanale e mensile: » Far controllare da personale qualificato l’integrità del distributore e la rispondenza alle norme degli impianti relativi. © SandenVendo Europe SpA Pagina 28 di 33...
  • Page 31: Montaggio / Sontaggio Per Interventi Di Manutenzione

    » Sollevare il posteriore del cassetto e tirare all’esterno per rimuovere il cassetto dalla macchina. » Per il montaggio di un nuovo cassetto procedere in senso contrario; » Controllare che il cablaggio del cassetto si connetti bene durante l’inserimento del cassetto all’interno della macchina. © SandenVendo Europe SpA Pagina 29 di 33...
  • Page 32: Guida All'identificazione Dei Guasti

    Con la porta chiusa: Necessario forare la serratura per poterla Serratura bloccata rimuovere. Con la porta aperta: Sostituire. Distributore non in bolla Raddrizzare il distributore. Chiave rotta dentro la serratura Sostituire © SandenVendo Europe SpA Pagina 30 di 33...
  • Page 33: Guasti Cassetti

    Sostituire Le operazioni che richiedono di aprire la protezione inferiore della macchina sono permesse solo ai tecnici SandenVendo o a personale da essa autorizzato, a causa di possibili rischi dovuti a shock elettrico e a parti meccaniche in movimento. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 34: Messa Fuori Servizio

    Le sanzioni previste in caso di SMALTIMENTO abusivo di tali rifiuti RAEE sono indicate nell’art.16 del D.Lgs.151/ 2005 che recepisce la Direttiva ROHS 2011/65/UE, e la Direttiva RAEE 2012/19/UE o analogamente dai decreti di recepimento nazionali. © SandenVendo Europe SpA Pagina 32 di 33...
  • Page 35 Revisions manual Revision Date 01/07/2020 15/06/2021...
  • Page 37 6.1 General Errors .......................... 30 6.2 Tray Errors ..........................31 7 OUT OF ORDER OPERATION ................... 32 7.1 Disposal............................ 32 7.2 Person in charge of disposal ..................... 32 7.3 Sanctions..........................32 Page 1 of 33 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 38 This manual is an integral part of the machine and must therefore be kept intact and available to hand for the machine’s entire productive life. Any other document sent by SandenVendo is to be attached to the manual to form a complete dossier of the automatic vending machine.
  • Page 39 Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. © SandenVendo Europe SpA Page 3 of 33...
  • Page 40 It is the responsibility of the purchaser to make sure that the maintenance personnel are trained and aware of all the information and instructions indicated in the manual. © SandenVendo Europe SpA Page 4 of 33...
  • Page 41 Instructions for the installer, maintenance technician and final user 1.3 Manufacturer SandenVendo Europe in Europe has been making significant advancements in the vending industry for many decades and is a powerful partner for excellence in quality, reliability and service. SandenVendo Europe are a “one-stop shop supplier”, offering a wide variety of vending...
  • Page 42  Damage which may be caused, directly or indirectly, by persons, things or animals  Damage deriving from labour linked with the installation, connection to the main supplies.  Improper use of the machine. © SandenVendo Europe SpA Page 6 of 33...
  • Page 43 - Use of unoriginal spare parts. - Execution of changes unforeseen / unauthorized by the manufacturer. - Improper use of the machine. - Connection to inadequate supply systems and not in conformity with the regulations in force. © SandenVendo Europe SpA Page 7 of 33...
  • Page 44  Use a differentiated protection system.  If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by one of its technical support personnel or by a qualified electrician. © SandenVendo Europe SpA Page 8 of 33...
  • Page 45  Only maintenance technicians should remove the protective covers.  Always read the programming manual before operating the electronic board settings  Use only spare parts authorized by the manufacturer  Original instruction in Italy. © SandenVendo Europe SpA Page 9 of 33...
  • Page 46 SandenVendo Europe S.p.A. recalls that the technical and performance of products can change without notice. “SandenVendo Europe S.p.A.”. reserves the right of making changes on their vending machines without any advice; moreover they declare that the vendors listed in this manual are in conformity with the following directives: 2006/42/CE (EC markings) and 2004/1935/CE.
  • Page 47 Indication of the presence of cutting hazard. Caution The vending machine must be fitted with a grounding system. Fuse symbol. Fuse type and state indicator. & "Power Switch" button presence indicator Ground connection indicator. © SandenVendo Europe SpA Page 11 of 33...
  • Page 48 Lo smaltitore al ricevimento di un'apparecchiatura con indicato il simbolo del cassone barrato ha l’obbligo, prima di smaltirla, di selezionare i rifiuti RAEE e di renderli eventualmente disponibili ad un eventuale recupero. Final inspection certificate. © SandenVendo Europe SpA Page 12 of 33...
  • Page 49: Vending Machine Identification

    2 VENDING MACHINE IDENTIFICATION 2.1 Identification Plate Each SandenVendo vending machine is identified by a model name and a specific serial number, which can be found on the plate, located on the outside on the back of the vending machine and inside above the drawer.
  • Page 50 50 Kg Power supply Nominal voltage 220 V Nominal frequency 50 Hz Max. power consumption 50 W Noise level < 70 dB Electronic control Payment system protocol MDB / Executive Fig. 2.1 © SandenVendo Europe SpA Page 14 of 33...
  • Page 51 5. Door Lock 6. Tray 7. Cable Holder 8. Fan 9. Servicer Cord Connection 10. Door 11. Door Glass 12. Transformer Box 13. Protection Switch 14. Levelling screw 15. Storage Area FRONT REAR © SandenVendo Europe SpA Page 15 of 33...
  • Page 52: Transport, Storage And Installation

    Attention! Unpacked vending machines are not stackable. GROSS GROSS MODEL WEIGHT WEIGHT (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 2pcs (Kg) 4pcs (Kg) 1715 1200 © SandenVendo Europe SpA Page 16 of 33...
  • Page 53  Remove the packaging components or equipment supplied which could prevent the correct operation of the vending machine; The packaging materials must be disposed of respecting the environment. SandenVendo declines all responsibility for damage caused by failure to observe the precautions listed in this section. 3.2.1 Supplied Accessories The following "items"...
  • Page 54 Attention! Do not move the vending machine if loaded with products to avoid damage to the appliance. SandenVendo declines all responsibility for inconveniences due to non compliance with the positioning rules. 3.3.1 Installation environment features...
  • Page 55 Attention! SandenVendo Europe declines all responsibility for damages caused to people or things due • Incorrect installation. • Improper power supply.
  • Page 56 » Should you find any problem with the machine service cord or should it be damaged, it must be replaced. For the safety of personnel and to prevent all risks of damages to the machine never replace the service cord, contact the manufacturer or technical support service. © SandenVendo Europe SpA Page 20 of 33...
  • Page 57 55 mm 40 mm SandenVendo reserves the right to approve the vend of the products only after testing them. SandenVendo is not responsible for uses and applications of the vending machine that are not covered in the explanations in this manual.
  • Page 58 Attention! The golden key must not be used for daily use! In fact, a regular and prolonged use of this key can damage the lock internally making it unusable. © SandenVendo Europe SpA Page 22 of 33...
  • Page 59 Therefore all the operations that require the vending machine with the door open must only be carried out by qualified personnel who are aware of the specific risks that this condition entails. © SandenVendo Europe SpA Page 23 of 33...
  • Page 60 J7. Communication <--> RS485 to SVE03 J17. LED J8. Communication USB J18. Board SVE01 Alimentation J9. Analog (ambient probe / evaporator probe) J19. General purpose input J10. Display J20. Coin return motor © SandenVendo Europe SpA Page 24 of 33...
  • Page 61 JC. Motor Output JG8. Communication Output RS485 JG3. Motor/Control lift Output JG12. Power Supply 24V JG5. Communication Input RS485 4.2.3 Internal Keyboard Function Fan ON / OFF Programming Button Button General power switching © SandenVendo Europe SpA Page 25 of 33...
  • Page 62 Common products are normally tested at the factory. Ask for the setting number of the product you want to sell and refer to this number when ordering. We will make the vending machine according to your specifications. © SandenVendo Europe SpA Page 26 of 33...
  • Page 63: Maintenance

     Never use pressured water cleaner or water jets.  Never clean with blades or pointed objects. Attention! SandenVendo declines all responsibility for damage caused by failure to observe the precautions contained in the manual and the current regulations. 5.2 Recommended cleaning products...
  • Page 64 5.5.4 Yearly Cleaning In addition to the daily, weekly and monthly cleaning operations: » Check the integrity of the vending machine and the compliance with the standards of the relative systems by qualified personnel. © SandenVendo Europe SpA Page 28 of 33...
  • Page 65 » Lift up the rear of the tray and pull outwards to remove it from the vending machine; » To install a new tray follow the instruction backward; » When you put back the tray inside of the vending machine make sure that the connection has taken place. © SandenVendo Europe SpA Page 29 of 33...
  • Page 66: Troubleshooting

    With the door closed: It is necessary Lock stuck to drill the lock to be able to remove it. With the door open: Replace. Distributor not on the bubble Straighten the distributor. Broken key inside the lock Replace © SandenVendo Europe SpA Page 30 of 33...
  • Page 67 Defective board Replace the board Only technicians from SandenVendo Europe or authorized personnel may carry out operations that require the machine’s lower protection to be opened, because of possible risk of electric shocks and moving mechanical parts.
  • Page 68 , before disposing of it select the WEEE waste and make it available for collection. 7.3 Sanctions The sanctions in case of the illegal DISPOSAL of WEEE waste are indicated in the national decrees related to the Directive ROHS 2011/65/UE, Directive WEEE 2012/19/UE. © SandenVendo Europe SpA Page 32 of 33...
  • Page 69 Revisions manual Revision Date 01/07/2020 15/06/2021...
  • Page 71 Inhaltsverzeichnis 1 ALLGEMEINE HINWEISE ....................2 1.1 Zweck des Handbuchs ....................... 2 1.2 Empfänger ..........................3 1.3 Hersteller ............................ 5 1.4 Kundendienstzentren ........................5 1.5 Garantie ............................. 6 1.6 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................8 1.7 Sicherheitszeichen und Piktogramme ..................11 2 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE ................13 2.1 Typenschild ..........................
  • Page 72: Allgemeine Hinweise

    Handbuchs zu lesen. Dieses Handbuch ist Bestandteil der Maschine und muss daher vollständig und für die gesamte Lebensdauer Maschine verfügbar aufbewahrt werden. Jedes weitere, von Seiten der SandenVendo zugesandte Dokument Handbuch beizufügen, um ein komplettes Dossier für den Automaten zu bilden. Achtung:...
  • Page 73: Empfänger

    Kenntnis, nur unter Aufsicht oder nachdem diese Anweisungen bezüglich des sicheren Gebrauchs des Apparats und bei Verständnis der damit zusammenhängenden Gefahren verwendet werden. Kinder dürfen nicht mit dem Apparat spielen. © SandenVendo Europe SpA Seite 3 von 33...
  • Page 74 Der Wartungstechniker muss vorher für die Automaten durchzuführenden Eingriffe ausgebildet und geschult werden und diese auf den Rahmen seiner Kompetenzen beschränken. Es obliegt der Verantwortung des Käufers sicherzustellen, dass Wartungstechniker ausgebildet und in Kenntnis aller Informationen © SandenVendo Europe SpA Seite 4 von 33...
  • Page 75: Hersteller

    Anweisungen für den Monteur, den Wartungstechniker und den Endverbraucher Vorschriften sind, Handbuch angegeben sind. 1.3 Hersteller SandenVendo Europe ist seit Jahrzehnten in Europa anerkannter Marktführer Automatenindustrie und bietet sich dank ihrer Qualität, Zuverlässigkeit und seines Services als idealer Partner an.
  • Page 76: Garantie

    Fehlfunktion des Automaten zuzuschreiben sind  Schäden, die unmittelbar oder mittelbar durch Personen, Sachen oder Tiere verursacht sein können  Schäden, die aus Eingriffen herrühren, die in Zusammenhang mit der Anschlussinstallation an die Versorgungsanlagen stehen. © SandenVendo Europe SpA Seite 6 von 33...
  • Page 77 Haftung Herstellers sachgemäßen Einsatz der Maschine in dem im vorliegenden Handbuch angegebenen Rahmen beschränkt. “SandenVendo Europe S.p.A” lehnt jede Haftung für eventuelle Schäden ab, die Personen und/oder Gegenständen zugefügt werden, aufgrund: - Unsachgemäßer Installation. - Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen. - Ausführung...
  • Page 78: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Anweisungen befestigt werden.  Der Apparat muss so installiert werden, dass der Stecker nach der Installation zugänglich ist  Die Verwendung Adaptern, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungen ist untersagt.  Ein differenziertes Schutzsystem verwenden. © SandenVendo Europe SpA Seite 8 von 33...
  • Page 79 Wartungstechniker.  Die Einstellungen der Platine nicht manipulieren, bevor nicht vorher Programmierungshandbuch (getrennt von diesem Handbuch) gelesen wurde.  Nur Hersteller genehmigte Ersatzteile verwenden.  Original-Anweisungen auf Italienisch. © SandenVendo Europe SpA Seite 9 von 33...
  • Page 80 SandenVendo Europe weist darauf hin, dass die technischen Daten und Leistungen der Produkte ohne Vorankündigung variieren können. SandenVendo Europe behält sich das Recht vor, den eigenen Automaten ohne jegliche Vorankündigung Änderungen zuzufügen, außerdem erklärt sie, dass der Automat, der Gegenstand dieses Handbuchs ist, den durch die Maschinenrichtlinien ausgedrückten...
  • Page 81: Sicherheitszeichen Und Piktogramme

    Anweisungen für den Monteur, den Wartungstechniker und den Endverbraucher 1.7 Sicherheitszeichen und Piktogramme Die SandenVendo Automaten haben in ihrem Inneren eine Reihe von Hinweiszeichen, um dem Benutzer während der Handhabung des Automaten bestehende Gefahren bewusst zu machen. Beschreibung Piktogramme / Sicherheitszeichen Wichtige Angaben für die Sicherheit.
  • Page 82 Der Verwerter ist bei Erhalt eines Geräts, welches das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne führt, verpflichtet, vor dessen Entsorgung alle Abfälle ELEKTRO- ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (EEAG) zu selektieren und sie gegebenenfalls für eine eventuelle Wiederverwertung verfügbar zu machen. Abnahmebescheinigung. © SandenVendo Europe SpA Seite 12 von 33...
  • Page 83: Kennzeichnung Der Maschine

    Wartungstechniker und den Endverbraucher 2 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE 2.1 Typenschild Jeder Automat von SandenVendo ist durch einen Namen des Modells und eine spezielle Seriennummer gekennzeichnet, die dem Schild zu entnehmen ist, das sich außen auf der Rückseite des Automaten befindet.
  • Page 84: Allgemeine Beschreibung

    Tiefe (C) 475 mm Gewicht 50 Kg Elektrische Eigenschaften Nennspannung 220 V Nennfrequenz 50 Hz Installierte elektrische 50 W Leistung Betriebsgeräusche < 70 dB Elektronische Steuerung Protokoll Zahlungssystem MDB / Executive Abb. © SandenVendo Europe SpA Seite 14 von 33...
  • Page 85: Bauteilbeschreibung

    3. Verschlüsse Schlitze Zahlungsgerät 4. Ausgabebereich 5. Schloss 6. Schubfach 7. Kabelkanal 8. Gebläse 9. Anschluss Servicer Cord 10. Tür 11. Glas Tür 12. Transformatorgehäuse 13. Schutzschalter 14. Höhenverstellbarer Fuß 15. Lagerbereich VORDERSEITE RÜCKSEITE © SandenVendo Europe SpA Seite 15 von 33...
  • Page 86: Transport, Lagerung Und Installation

    Originalverpackung hat, können in der Schachtel zwei übereinandergesetzt werden. Achtung! Die ausgepackten Automaten können nicht übereinandergesetzt werden. BRUTTOGEWICHT BRUTTOGEWICHT MODELL (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 2pcs (Kg) 4pcs (Kg) (mm) 1715 800 1200 929 © SandenVendo Europe SpA Seite 16 von 33...
  • Page 87: Auspacken

    Betrieb der Maschine behindern könnten; Das Verpackungsmaterial muss unter Beachtung der Umwelt entsorgt werden. SandenVendo lehnt jede Haftung für Schäden ab, die durch Nichtbeachtung der in diesem Abschnitt aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen verursacht werden. 3.2.1 Mitgeliefertes Zubehör Mit dem Automaten werden folgende "Gegenstände" geliefert: »...
  • Page 88: Installation

    Achtung! Den Automaten nicht bewegen, wenn er mit Produkten befüllt ist, um Schäden an der Maschine zu vermeiden. SandenVendo lehnt jede Haftung für Mängel ab, die auf der Nichtbeachtung der Vorschriften für die Aufstellung beruhen. 3.3.1 Eigenschaften der Installationsumgebung Achtung! Der Apparat muss in einer Umgebung/in Räumen installiert werden, in denen die...
  • Page 89: Positionierung

    Im Falle einer außerordentlichen Wartung oder der Reparatur / dem Austausch einiger Komponenten muss die Möglichkeit bestehen, den Apparat zu drehen, um an die Rückseite gelangen zu können. Achtung! SandenVendo Europe lehnt jede Haftung für Schäden ab, die Personen oder Dingen zugefügt wurden, aufgrund: • Unsachgemäßer Installation. • Nicht geeigneter Stromversorgung.
  • Page 90: Installationsräume Und Anwendungsräume

    Für die persönliche Sicherheit und um jedem Risiko einer Beschädigung der Maschine vorzubeugen, muss dieses vom Hersteller, von seinem technischen Kundendienst oder jedenfalls von einer Person ähnlicher Qualifikation ersetzt werden. © SandenVendo Europe SpA Seite 20 von 33...
  • Page 91: Verwendung Und Betrieb Des Automaten

    285 mm 55 mm 40 mm SandenVendo behält sich das Recht vor, den Verkauf der Produkte nur zu genehmigen, nachdem sie getestet wurden. SandenVendo haftet nicht für den Gebrauch oder für Anwendungen des Automaten, die nicht in den Erläuterungen dieses Handbuchs behandelt wurden.
  • Page 92: Zugang Zu Den Internen Teilen

    Achtung! Der goldfarbene Schlüssel darf nicht für den täglichen Gebrauch verwendet werden! In der Tat kann ein regelmäßiger und längerer Einsatz dieses Schlüssels das Schloss intern beschädigen und es daher unbrauchbar machen. © SandenVendo Europe SpA Seite 22 von 33...
  • Page 93: Sicherheitsvorrichtungen

    Daher dürfen alle Arbeiten, bei denen der Automat unter Spannung bei geöffneter Tür erforderlich ist, nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden, das über die speziellen Risiken informiert ist, die eine solche Bedingung mit sich bringt. © SandenVendo Europe SpA Seite 23 von 33...
  • Page 94: Funktionen Karten Und Signale

    J16. Ausgänge Motoren 24 vdc J7. Kommunikation <--> RS485 to SVE03 J17. LED J8. Kommunikation USB J18. Versorgung Karte SVE01 J9. Analog (ambient probe / evaporator probe) J19. General purpose input J10. Display J20. Geldrückgabemotor © SandenVendo Europe SpA Seite 24 von 33...
  • Page 95: Karte Sve03

    JC. Motor Output JG8. Kommunikation Output RS485 JG3. Motor/Control lift Output JG12. Versorgung 24V JG5. Kommunikation Input RS485 4.2.3 Funktionen Tasten in der Tür Taste Einschalten / Programmierungstaste Ausschalten Gebläse Allgemeiner Schalter © SandenVendo Europe SpA Seite 25 von 33...
  • Page 96: Befüllung Der Produkte

    Die gängigen Produkte werden normalerweise in der Fabrik getestet. Fragen Sie die Einstellungsnummer des Produkts an, das Sie verkaufen möchten und nehmen Sie im Falle eines Auftrags auf diese Nummer Bezug. Wir produzieren den Automaten nach Ihren Spezifikationen. © SandenVendo Europe SpA Seite 26 von 33...
  • Page 97: Wartung

     Keinen Hochdruckreiniger und Wasserstrahl unter Druck verwenden.  Nie mit Klingen oder anderen scharfen Gegenständen reinigen. Achtung! SandenVendo lehnt jede Haftung für Schäden ab, die durch Nichtbeachtung der im Handbuch aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen und der geltenden Rechtsvorschriften verursacht werden. 5.2 Für die Reinigung empfohlene Produkte Für die Reinigungsarbeiten der Maschine wird empfohlen, ausschließlich die folgenden...
  • Page 98: Sicherheitsvorrichtungen Für Die Reinigung

    » Kontrollieren, ob Insekten vorhanden sind und gegebenenfalls diese aus dem Inneren des Automaten entfernen. » Die Sensoren der installierten Zahlungssysteme kontrollieren. Auf die Anweisungen des Herstellers der jeweiligen Vorrichtung Bezug nehmen. © SandenVendo Europe SpA Seite 28 von 33...
  • Page 99: Monatliche Reinigung Und Hygiene

    Maschine zu entfernen. » Für die Montage eines neuen Schubfachs in umgekehrter Reihenfolge vorgehen; » Kontrollieren, dass die Verkabelung des Schubfachs während des Einsetzens des Schubfachs in die Maschine gut verbunden ist. © SandenVendo Europe SpA Seite 29 von 33...
  • Page 100: Leitfaden Für Die Fehlerfeststellung

    Bei geschlossener Tür: Das Schloss muss aufgebohrt werden, um es entfernen zu Schloss blockiert können. Bei geöffneter Tür: Austauschen. Automat nicht waagerecht Den Automaten geraderichten. Abgebrochener Schlüssel im Austauschen Schloss © SandenVendo Europe SpA Seite 30 von 33...
  • Page 101: Fehler Schubfächer

    Karte defekt Austauschen Die Arbeiten, die ein Öffnen der unteren Schutzvorrichtung der Maschine erfordern, sind nur den Technikern von SandenVendo oder von dieser autorisiertem Personal wegen des möglichen Risikos aufgrund Stromschlag und in Bewegung befindlicher mechanischer Teile erlaubt. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 102: Außerbetriebnahme

    Die im Falle der widerrechtlichen ENTSORGUNG solcher EEAG Abfälle vorgesehenen Sanktionen sind in Art. 16 der Gesetzesverordnung 151/ 2005 angegeben, in welcher die Richtlinie ROHS 2011/65/EU und die Richtlinie EEAG 2012/19/EU oder analog durch die nationalen Umsetzungsverordnungen umgesetzt sind. © SandenVendo Europe SpA Seite 32 von 33...
  • Page 103 Revision Date 01/07/2020 15/06/2021...
  • Page 104 Note:...
  • Page 105 Note:...
  • Page 106 Note:...

Table of Contents