Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 87

Quick Links

Manuale uso e manutenzione
User and maintenance manual
Handbuch - Aufstellung - Inbetriebnahme - Wartung
Manuel d'utilisation et maintenance
Manual para el usuario y el mantenimiento
Handleiding voor gebruik en onderhoud
G-Snack Standard
G-Snack Design Line
G-Snack Design Line
Touchscreen
SandenVendo Europe S.p.A.
Regione Cavallino,2
15030 Coniolo (AL) - Italy
Tel. +39 0142.335111
Fax +39 0142.562348
E-mail:
marketing@sandenvendo.it
website:
www.sandenvendo.com
10 Selection
SVE SMX-HD
SVE SDX-HD
SVE STX-HD
8 Selection
SVE SM8-HD
SVE SM6-HD
SVE SD8-HD
SVE SC8-HD
SVE ST8-HD
6 Selection
SVE SD6-HD
SVE SC6-HD
SVE ST6-HD

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the G-Snack Standard and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SandenVendo G-Snack Standard

  • Page 1 Handbuch - Aufstellung - Inbetriebnahme - Wartung Manuel d'utilisation et maintenance Manual para el usuario y el mantenimiento Handleiding voor gebruik en onderhoud 10 Selection 8 Selection 6 Selection G-Snack Standard SVE SMX-HD SVE SM8-HD SVE SM6-HD SVE SD8-HD SVE SD6-HD G-Snack Design Line...
  • Page 2 E-08940 Cornella (Barcelona) - Spain Tel. : +34 (0)93 4741555 Fax : +34 (0)93 4741842 e-mail: info@sandenvendo.es SandenVendo Belgium Branch of SandenVendo GmbH Avenue A. Van Oss 1 - Boîte 21 1120 Bruxelles - Belgium Tel.: +32 (0)2 2682595 Fax :+32 (0)2 2682862 e-mail: info@sandenvendo.be...
  • Page 3: Table Of Contents

    4.2.4.3 Sistema di Vendita “Belt” ......................... 47 4.2.4.4 Sistema di Vendita “Rotary” ........................50 4.2.4.5 Spirali ..............................54 4.2.4.6 Kit Tramezzini ............................55 4.2.4.7 Kit Baguette ............................. 55 4.2.5 Estrazione / Rimozione Cassetto ....................56 © SandenVendo Europe SpA Pagina 1 of 82...
  • Page 4 6.4 Guasti Sistema Refrigerante ....................77 6.5 Guasti Cassetti ........................80 7 MESSA FUORI SERVIZIO ..................... 81 7.1 Smaltimento ......................... 81 7.2 Smaltitore ..........................81 7.3 Sanzioni ..........................81 8 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ................82 © SandenVendo Europe SpA Pagina 2 of 82...
  • Page 5: Avvertenze Generali

    Ogni altro documento inviato da parte della SandenVendo è da allegare al manuale per formare un dossier completo del distributore automatico. Attenzione: Non osservare le indicazioni contenute...
  • Page 6: Destinatari

    I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. © SandenVendo Europe SpA Pagina 4 of 82...
  • Page 7 E’ responsabilità dell’acquirente, accertarsi che i manutentori siano addestrati e a conoscenza di tutte le informazioni e prescrizioni indicate nel manuale. © SandenVendo Europe SpA Pagina 5 of 82...
  • Page 8: Costruttore

    La SandenVendo Europe è un fornitore unico in grado di offrire una vasta gamma di distributori automatici per bevande calde e fredde, snack e gelati confezionati, ma anche prodotti correlati quali sofisticati sistemi di pagamento e vetrine.
  • Page 9: Garanzia

    • Danni che possono essere causati direttamente o indirettamente da persone, cose o animali • Danni derivati interventi inerenti all'installazione allacciamento agli impianti di alimentazione. • Uso improprio della macchina. © SandenVendo Europe SpA Pagina 7 of 82...
  • Page 10 La responsabilità del costruttore è limitata al corretto impiego della macchina, nei limiti indicati nel presente manuale. La “SandenVendo Europe S.p.A” declina ogni responsabilità per gli eventuali danni causati a persone e/o a cose in conseguenza a: - Installazione non corretta.
  • Page 11: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    ▪ Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. © SandenVendo Europe SpA Pagina 9 of 82...
  • Page 12 ▪ ATTENZIONE: Non danneggiare il circuito del sistema refrigerante. ▪ ATTENZIONE: Per ridurre i rischi d'incendio l'istallazione dell'apparecchio deve essere eseguita da personale qualificato. ▪ Istruzioni originali in Italiano. © SandenVendo Europe SpA Pagina 10 of 82...
  • Page 13: Simbologia Di Sicurezza E Pittogrammi

    La SandenVendo Europe si riserva il diritto di apportare modifiche al presente manuale senza alcun preavviso. 1.7 Simbologia di sicurezza e Pittogrammi I distributori automatici SandenVendo hanno al loro interno una serie di messaggi segnaletici per rendere l'utilizzatore consapevole dei pericoli esistenti durante la manipolazione del distributore stesso.
  • Page 14 Porre estrema cautela durante la manipolazione dei meccanismi di vendita. Simbolo fusibile. Indicatore presenza e tipo di fusibile. & Indicatore presenza pulsante "Interruttore generale" Indicatore presenza collegamento di terra.  Accensione (ON). © SandenVendo Europe SpA Pagina 12 of 82...
  • Page 15 RAEE e di renderli eventualmente disponibili ad un eventuale recupero. Attestato di Collaudo. Targhetta Standard Europeo EN 50597 Indicatore della categoria di consumo energetico del distributore automatico secondo le norme. © SandenVendo Europe SpA Pagina 13 of 82...
  • Page 16: Identificazione Della Macchina

    2 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 2.1 Targhetta Identificativa Ogni distributore automatico della SandenVendo è identificato da un nome del modello e uno specifico numero di matricola, rilevabile dalla targhetta, posta all'esterno sulla parte posteriore del distributore e all'interno del distributore sopra il drawer.
  • Page 17: Descrizione Generale

    Kit OutDoor Sanden Vendo Europe 10 Selezioni 8 Selezioni 6 Selezioni** G-Snack Standard SMX OD SM8 OD SM6 OD G-Snack Design Line G-Snack Design Line Touchscreen STX OD ST8 OD ST6 OD © SandenVendo Europe SpA Pagina 15 of 82...
  • Page 18: Differenze Modelli

    SVE01 SVE01 SVE01 SVE01 Linux Linux Linux Drawer con profili Drawer senza profili Fig. 2.1 Sui modelli con il Touchscreen il pannello del Drawer sporge di 35 mm rispetto ai modelli STD. © SandenVendo Europe SpA Pagina 16 of 82...
  • Page 19 340 Kg 310 Kg 295 Kg * I modelli SDX, SMX, STX, SD8 e SD6 non hanno il mantello modulare. ** I modelli con il touchscreen sono 35 mm più profondi. Fig. 2.2 © SandenVendo Europe SpA Pagina 17 of 82...
  • Page 20 1872 mm 1872 mm Larghezza (B) 1162 mm 1015 mm 869 mm Profondità (C) 1010 mm 1010 mm 1010 mm Peso 365 Kg 335 Kg 300 Kg Out Door Standard Out Door Touch © SandenVendo Europe SpA Pagina 18 of 82...
  • Page 21: Caratteristiche Tecniche

    2.4.1 Caratteristiche elettriche modelli 230V Caratteristiche elettriche Modelli con 10 / 8 / 6 Selezioni Tensione nominale 230Vac Frequenza nominale 50 / 60 Hz Potenza elettrica installata 350 W F1-T10A Fusibili F2-T8A © SandenVendo Europe SpA Pagina 19 of 82...
  • Page 22: Sistema Refrigerante A Idrocarburi ( R290 ) Hd

    ATTENZIONE: Non danneggiare il circuito del sistema refrigerante. ATTENZIONE: Per ridurre i rischi d'incendio l'istallazione dell'apparecchio deve essere eseguita da personale qualificato. ATTENZIONE: Non utilizzare dispositivi meccanici ed elettronici al di fuori di quelli consigliati dal produttore © SandenVendo Europe SpA Pagina 20 of 82...
  • Page 23: Descrizione Componenti

    16. Interruttori Drawer 17. Scheda Controllo 18. Gettoniera 19. Illuminazione LED 20. Scatola Monete 21. Scatola Trasformatore 22. Copertura Sistema Refrigerante 23. Staffa Sollevamento Porta 24. Piedini di Sollevamento 25. Porta Fig. 2.4 © SandenVendo Europe SpA Pagina 21 of 82...
  • Page 24: Parti Esterne Modelli Outdoor

    Il manuale di programmazione da consultare cambia in base alla versione del software disponibile e alla tipologia di modello: Modelli: G-Snack Design Line e Standard Modelli: STX, ST8 e ST6 con Touch Screen © SandenVendo Europe SpA Pagina 22 of 82...
  • Page 25: Trasporto, Stoccaggio E Installazione

    SD8 - SC8 - SM8 - ST8 1900 1010 SD6 - SC6 - SM6 - ST6 1900 SDXOD - SMXOD - STXOD 1960 1300 1100 SM8OD - ST8OD 1960 1120 1100 SM6OD - ST6OD 1960 1000 1100 © SandenVendo Europe SpA Pagina 23 of 82...
  • Page 26: Disimballaggio

    ➢ Rimuovere le basi in legno e installare i piedoni come indicato nel paragrafo 3.2.1 ➢ Installare la griglia inferiore indicato nel paragrafo 3.2.2. I materiali d'imballaggio andranno smaltiti rispettando l'ambiente. La SandenVendo declina da ogni responsabilità per danni causati dall'inosservanza delle precauzioni riportate in questa sezione. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 27: Rimozione Basi In Legno

    » Foglio A4 Dichiarazione CE » 4 o 6 Piedoni » Foglio con Test Compatibilità Elettrica » 2 Fusibili 10A 250V oppure 16A 115V » 2 Chiavi per la serratura » 12 Viti © SandenVendo Europe SpA Pagina 25 of 82...
  • Page 28: Installazione

    Assicurarsi che le griglie di areazione siano sempre libere e non ostruite da polvere o simili per garantire una perfetta ventilazione del gruppo refrigerante. Attenzione! Non danneggiare il circuito del sistema refrigerante. La SandenVendo declina ogni responsabilità per inconvenienti dovuti all’inosservanza delle norme di posizionamento. 3.3.1 Caratteristiche dell’ambiente d'installazione Attenzione! L'apparecchio deve essere installato in ambienti/locali in cui la temperatura non sia superiore a 32 °C ed inferiore a 10 °C;...
  • Page 29: Posizionamento

    Attenzione! La SandenVendo Europe declina ogni responsabilità per danni causati a persone o cose in conseguenza a: • Installazione non corretta. • Alimentazione elettrica non appropriata.
  • Page 30: Spazi D'installazione E Spazi Di Impiego

    SD8 - SC8 - SM8 - 1180 1590 1235 1615 SD6 - SC6 - SM6 - 1030 1440 1160 1350 Accessori e/o kit esterni al mantello potrebbero modificare le misure indicate nella tabella. © SandenVendo Europe SpA Pagina 28 of 82...
  • Page 31: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    » Per i distributori con il Kit Outdoor, che hanno una corrente di dispersione che può superare i 10mA, è consigliato installare un dispositivo a corrente differenziale (RCD) che abbia una corrente differenziale di funzionamento nominale che non superi i 30mA © SandenVendo Europe SpA Pagina 29 of 82...
  • Page 32: Stabilità

    Istruzioni per l’installatore, tecnico manutentore e utilizzatore finale 3.3.4 Stabilità La stabilità dei distributori SandenVendo è garantita con il distributore vuoto, pieno e/o con la porta aperta. È impossibile il ribaltamento del distributore senza influenze esterne. Contro la possibilità di inclinare il distributore per piccoli furti ci sono le seguenti opzioni applicabili in base alle proprie esigenze.
  • Page 33: Installazione Gettoniera

    Scollegare il distributore dalla corrente elettrica prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico per evitare danni alla gettoniera o alla scheda. Attenzione! Queste operazioni non sono necessarie usando le gettoniere suggerite dalla SandenVendo Europe. Agganciare la gettoniera sulle 3 viti (E) posizionate sullo sportello gettoniera (F).
  • Page 34: Collegamento Gettoniera Mdb / Executive

    Attenzione! La variante del cassetto con le barre dei prezzi non ha bisogno dell'installazione delle etichette. Per impostare i vari messaggi delle barre consultare l'area riservata sul sito della SandenVendo. © SandenVendo Europe SpA Pagina 32 of 82...
  • Page 35: Come Dividere I Modelli A 6 / 8 Selezioni

    - Svitare la prima vite che fissa la staffa bloccaggio base e smollare le altre due viti. (vedere immagine 4) - Far scorrere la staffa di bloccaggio della base lungo l’asola verso l'alto. © SandenVendo Europe SpA Pagina 33 of 82...
  • Page 36 (attenzione che ora il cassone e svincolato dal cabinet) » Per assemblare la macchina è necessario seguire le indicazioni al contrario: I connettori provenienti dalla macchina sono unici e si possono collegare solamente nelle posizioni predisposte. © SandenVendo Europe SpA Pagina 34 of 82...
  • Page 37: Uso E Funzionamento Del Distributore

    Non introdurre all'interno del distributore prodotti potenzialmente pericolosi per effetto di temperature non adeguate. A tale proposito, attenersi alle indicazioni riportate sui prodotti per le norme di conservazione e le date di scadenza degli stessi. © SandenVendo Europe SpA Pagina 35 of 82...
  • Page 38: Capacità Di Distribuzione

    472 mm 120 mm Per prodotti con forme particolari la SandenVendo si riserva il diritto di confermare la vendita solo dopo aver eseguito dei test sui distributori stessi. La SandenVendo non si rende responsabile per usi e applicazioni dei distributori non rientranti nelle spiegazioni del presente manuale.
  • Page 39: Accesso Alle Parti Interne

    Il completo isolamento dalla rete elettrica si ottiene soltanto scollegando la spina. Pertanto tutte le operazioni che richiedono il distributore in tensione a porta aperta devono essere eseguite soltanto da personale qualificato ed informato dei rischi specifici che tale condizione comporta. © SandenVendo Europe SpA Pagina 37 of 82...
  • Page 40: Funzioni Schede E Segnali

    JG3. Uscite Righe Motori JG4. Uscite Colonne Motori JG5. Comunicazione RS485 a SVE01 JG6. Comunicazione RS485 a SVE01 SP2. Jumpers (Slave-address/Reserved / Bootloader) 4.2.2.3 Scheda Relè [solo con scheda di controllo SVE01] © SandenVendo Europe SpA Pagina 38 of 82...
  • Page 41: Scheda Svba Per Cassetti Con Barre Prezzi (Opzionale)

    4.2.2.6 Scheda interfaccia EMA0212 [solo con scheda di controllo Linux] J6. Collegamento con la scheda di controllo P1. Pulsante per entrare nel menu di programmazione P2. Pulsante non usato P3. Pulsante non usato P4. Pulsante libera vendita © SandenVendo Europe SpA Pagina 39 of 82...
  • Page 42: Scheda Ema0240R (Opzionale) [Solo Con Scheda Di Controllo Sve01]

    J15. Alimentazione 24VDC J5. Barriere ottiche J16. Connettore RS485 J6. I2C J17. Uscite Ausiliarie J7. MDB J18. Illuminazione macchina J8. JTAG J19. Uscite Righe Motori J9 – J10. CANBUS Master J20. Uscite Colonne Motori © SandenVendo Europe SpA Pagina 40 of 82...
  • Page 43: Caricamento Dei Prodotti

    Attenzione! Il fondo del prodotto (snack e/o drink) deve appoggiare sul fondo del compartimento con l’etichetta rivolta verso la vetrina in modo che sia riconoscibile. © SandenVendo Europe SpA Pagina 41 of 82...
  • Page 44 I prodotti comuni sono normalmente provati in fabbrica. Chiedete il numero di settaggio del prodotto che volete vendere e fate riferimento a questo numero in caso di ordine. Produrremo il distributore secondo le vostre specificazioni. © SandenVendo Europe SpA Pagina 42 of 82...
  • Page 45: Caricamento Con Configurazione Del Distributore Per 2 Temperature

    L’operazione di ricarica, deve sempre essere effettuata quanto più velocemente possibile, per non alterare a qualità e freschezza del prodotto, ed indicativamente nel tempo massimo di dieci minuti. © SandenVendo Europe SpA Pagina 43 of 82...
  • Page 46: Regolazioni Cassetto

    Kit Archetto Aggancio Spirale Divisore Spirale SX Supporto Lattina Guida Cassetto Spingi Prodotto per Spirale SX Aggancio Spirale con Ingranaggio SX / DX Supporto Prodotto SX / DX Spirale DX Spirale SX © SandenVendo Europe SpA Pagina 44 of 82...
  • Page 47: Cassetto "Spirale 120" (Opzionale)

    Istruzioni per l’installatore, tecnico manutentore e utilizzatore finale Utilizzando un configuratore avanzato, creato dalla SandenVendo, è possibile creare il layout della macchina nel modo che più aggrada il cliente. Esempi Cassetti con i vari Tipi di Selezione disponibili. Selezione Singola Selezione da Uno e Mezzo (1.5)
  • Page 48: Cassetto Con E-Label (Opzionale)

    Sul sito della SandenVendo, nell'area riservata ai clienti, è possibile personalizzare i nomi dei prodotti e i prezzi da mostrare sul display del cassetto.
  • Page 49: Sistema Di Vendita "Belt

    In questo caso è indifferente se il micro di finecorsa è attivato o meno con la colonna caricata. Raccomandiamo di lasciare qualche millimetro di spazio sulla parte anteriore del meccanismo di vendita per evitare cadute non desiderate dei prodotti. © SandenVendo Europe SpA Pagina 47 of 82...
  • Page 50 » Caricare i prodotti mettendoli più avanti possibile. (per evitare tempi di attesa troppo elevati durante la vendita, oppure erogazioni fallite) In questo caso il micro di finecorsa non deve essere attivato, NON posizionare prodotti sopra il micro. © SandenVendo Europe SpA Pagina 48 of 82...
  • Page 51 In questo caso è indifferente se il micro di finecorsa è attivato o meno con la colonna caricata. Raccomandiamo di lasciare qualche millimetro di spazio sulla parte anteriore del meccanismo di vendita per evitare cadute non desiderate dei prodotti. © SandenVendo Europe SpA Pagina 49 of 82...
  • Page 52: Sistema Di Vendita "Rotary

    I divisori in plastica STD non possono essere installati con questi meccanismi di vendita. » Installazione Versione Singla Ogni rotary system singolo deve essere collegato ad un motore STD Motore Motore © SandenVendo Europe SpA Pagina 50 of 82...
  • Page 53 Ogni Rotary Sytem doppia deve essere collegata ad un motore STD e ad un rinvio motore Max 3 selezioni doppie cassetto da 6 selezioni Max 4 selezioni doppie cassetto da 8 selezioni Max 5 selezioni doppie cassetto da 10 selezioni © SandenVendo Europe SpA Pagina 51 of 82...
  • Page 54 In questo caso è indifferente se il micro di finecorsa è attivato o meno con la colonna caricata. Raccomandiamo di lasciare qualche millimetro di spazio sulla parte anteriore del meccanismo di vendita per evitare cadute non desiderate dei prodotti. © SandenVendo Europe SpA Pagina 52 of 82...
  • Page 55 (per evitare tempi di attesa troppo elevati durante la vendita del primo prodotto, oppure erogazioni fallite) In questo caso il micro di finecorsa non deve essere attivato, NON posizionare prodotti sopra il micro. © SandenVendo Europe SpA Pagina 53 of 82...
  • Page 56: Spirali

    Normalmente i prodotti si distribuiscono senza problemi quando l’estremità della spirale è posizionata in basso al centro. Le spirali possono essere posizionate a passi di 45° gradi ruotandole nel senso di espulsione. 45° © SandenVendo Europe SpA Pagina 54 of 82...
  • Page 57: Kit Tramezzini

    Per vendere i prodotti particolari è stato creato il Kit Baguette. Kit Baguette Kit Baguette Centrale/Destra Sinistro Selezione Selezione singola singola oppure oppure Selezione da 1.5 Selezione da 1.5 N.B. Controllare il manuale delle parti di ricambio per i codici degli assieme. © SandenVendo Europe SpA Pagina 55 of 82...
  • Page 58: Estrazione / Rimozione Cassetto

    » Seguire le indicazioni del settaggio della macchina per sapere a quali altezze fissare le guide. GUIDE PER INCLINAZIONE GUIDE NORMALI MAGGIORE DEL CASSETTO Ass. Guida Cassetto DX Ass. Guida Cassetto DX Ass. Guida Cassetto SX Ass. Guida Cassetto SX © SandenVendo Europe SpA Pagina 56 of 82...
  • Page 59: Come Misurare Altezze Fra Cassetti

    Istruzioni per l’installatore, tecnico manutentore e utilizzatore finale 4.2.5.2 Come misurare altezze fra cassetti Le altezze fra i cassetti che la SandenVendo indica sui propri settaggi vengono misurate nel seguente modo: Inserendo queste misure all’interno del configuratore si potranno calcolare i numeri dei fori da utilizzare per il fissaggio delle guide, come indicato ai punti seguenti.
  • Page 60: Modifica Altezza Cassetti

    Sulla catena di modelli G-Snack Design Line non è possibile installare i cassetti in una posizione superiore al terzo foro. Attenzione! Tra un cassetto e l’altro si deve lasciare una distanza minima di 10 fori. (125mm) © SandenVendo Europe SpA Pagina 58 of 82...
  • Page 61: Montaggio Guide Per Cassetti Barre Prezzi

    » Inserire il cablaggio p/n 144757 dentro la catenaria p/n 414021 prima di fissarlo. Foro 5 Foro 1 Fissare la canalina cablaggio P/N 409947 cinque fori più in alto rispetto alla guida del cassetto P/N 140496/1. © SandenVendo Europe SpA Pagina 59 of 82...
  • Page 62: Configurazione Del Distributore Per 2 Temperature

    © SandenVendo Europe SpA Pagina 60 of 82...
  • Page 63: Elevatore (Opzionale)

    » Al termine delle operazioni di carico, alla chiusura della porta, l’ascensore torna automaticamente alla posizione di riposo. © SandenVendo Europe SpA Pagina 61 of 82...
  • Page 64 Lo spazio tra il vassoio dell’elevatore e il cassetto è molto limitato per permette di vendere prodotti anche sottili. Nel caso il prodotto cada tra il vassoio ed il cassetto, il distributore riconosce comunque la vendita, se arriva nella bocchetta prelievo prodotto. © SandenVendo Europe SpA Pagina 62 of 82...
  • Page 65: Funzionamento Sistema Refrigerante

    Il questo modo si evitano modifiche non desiderate di parametri indispensabili al sistema refrigerante. Se necessario modificare i parametri è possibile contattare il servizio clienti SandenVendo per ulteriori informazioni. © SandenVendo Europe SpA Pagina 63 of 82...
  • Page 66: Descrizione E Funzionamento Della Centralina Carel Ij

    Istruzioni per l’installatore, tecnico manutentore e utilizzatore finale 4.2.8.1 Descrizione e Funzionamento della Centralina CAREL IJ © SandenVendo Europe SpA Pagina 64 of 82...
  • Page 67: Visualizzazione O Impostazione Del Set Point

    Istruzioni per l’installatore, tecnico manutentore e utilizzatore finale 4.2.8.2 Visualizzazione o impostazione del set point © SandenVendo Europe SpA Pagina 65 of 82...
  • Page 68: Descrizione Delle Principali Segnalazioni Ed Allarmi

    GFA_De (0 s) Automatico Quando la scritta GLO lampeggia sul display significa che la pompa del glicole non funziona oppure che il circuito del glicole è vuoto Sonda di regolazione guasta o Automatico scollegata © SandenVendo Europe SpA Pagina 66 of 82...
  • Page 69: Manutenzione

    ➢ Non utilizzare idro pulitrici e getti d’acqua in pressione. ➢ Mai pulire con lame o altri oggetti appuntiti. Attenzione! La SandenVendo declina ogni responsabilità per danni causati dall’inosservanza delle precauzioni riportate nel manuale e delle norme in vigore. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 70: Prodotti Consigliati Per La Pulizia

    ➢ Controllare periodicamente il cavo di alimentazione. Se il cavo o il connettore è danneggiato o usurato è necessario sostituirlo con un cavo di alimentazione dello stesso tipo, come quello originale consegnato insieme al distributore. © SandenVendo Europe SpA Pagina 68 of 82...
  • Page 71: Pulizia E Igiene Periodiche

    Condensatore ed evaporatore devono essere mantenuti puliti per un funzionamento ottimale. Pulire il condensatore ogni tre mesi con un’aspirapolvere e una spazzola, assicurarsi che tutte le alette e i tubi sono liberi e puliti. © SandenVendo Europe SpA Pagina 69 of 82...
  • Page 72: Pulizia E Igiene Annuale

    » Collegare il nuovo tubo LED al cablaggio e fissarlo alle clip. Terminate le operazioni di sostituzione, operare come segue: » Accendere la macchina tramite l’interruttore generale. » Chiudere la porta. NOTA: con la porta aperta, i LED si spengono automaticamente. © SandenVendo Europe SpA Pagina 70 of 82...
  • Page 73: Sostituzione Guarnizione Porta

    » Ruotare la spirale in senso antiorario fino a quando i due gancini rossi (o neri) presenti sull’innesto del motore combaciano con le cave dell'aggancio spirale; Aggancio spirale Spirale Innesto del motore Aggancio spirale Innesto del motore © SandenVendo Europe SpA Pagina 71 of 82...
  • Page 74 » Fissare la nuova spirale sopra l'aggancio spirale (bianco), nella stessa posizione della spirale precedente, e rimontare sulla macchina. Seguire le indicazioni precedenti al contrario per agganciare la spirale nella colonna vuota. © SandenVendo Europe SpA Pagina 72 of 82...
  • Page 75: Guida All'identificazione Dei Guasti

    Controllare fusibili Controllare presa Non entra nella modalità di Controllare collegamenti cablaggi e Collegare cablaggi nel modo programmazione scheda adeguato. Sostituire scheda. Controllare collegamento Display difettoso Non si accende cablaggio. Sostituire Display. © SandenVendo Europe SpA Pagina 73 of 82...
  • Page 76 Messaggio errore Errore comunicazione elevatore Controllare connessioni / integrità “Lift communication error” con la scheda del cablaggio. Messaggio errore Errore rilevato se l'elevatore ha “Lift movement error” qualche malfunzionamento © SandenVendo Europe SpA Pagina 74 of 82...
  • Page 77: Guasti Dispositivi Pagamento

    Gettoniera non restituisce le Non ci sono monete nei tubi Riempire i tubi con alcune monete. monete Riprogrammare i tubi come Tubi programmati nel modo indicato sul manuale della sbagliato gettoniera Gettoniera difettosa Sostituire gettoniera. © SandenVendo Europe SpA Pagina 75 of 82...
  • Page 78 Non ci sono monete nella Caricare monete nei tubi della Non viene restituito resto gettoniera gettoniera. Prezzo vendita impostato diverso Impostare prezzo corretto o dalle etichette sostituire etichette Restituzione resto sbagliato Gettoniera difettosa Sostituire © SandenVendo Europe SpA Pagina 76 of 82...
  • Page 79: Guasti Sistema Refrigerante

    Evaporatore coperto di ghiaccio. Cambiare la guarnizione e/o regolare la chiusura porta interna. Il compartimento di Controllare che lo sportello raffreddamento è sigillato male. prodotto si chiuda correttamente dopo la consegna del prodotto. © SandenVendo Europe SpA Pagina 77 of 82...
  • Page 80 Controllare integrità cablaggio e Sensore di temperatura difettoso o sensore. Sistema rimane in funzione per montato nel posto sbagliato Controllare posizione sensore. molto tempo o in continuo Circolazione dell'aria non Controllare griglia areazione sufficiente © SandenVendo Europe SpA Pagina 78 of 82...
  • Page 81 Controllare canali aerazione e (sporcizia, inceppamento ventole, rimuovere eventuali ostruzioni. motori difettosi) Assicurarsi che ci sia almeno 10cm Il distributore è posizionato troppo di spazio fra la griglia posteriore e il vicino al muro muro. © SandenVendo Europe SpA Pagina 79 of 82...
  • Page 82: Guasti Cassetti

    Le operazioni che richiedono di aprire la protezione inferiore della macchina sono permesse solo ai tecnici SandenVendo o a personale da essa autorizzato, a causa di possibili rischi dovuti a shock elettrico e a parti meccaniche in movimento. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 83: Messa Fuori Servizio

    Le sanzioni previste in caso di SMALTIMENTO abusivo di tali rifiuti RAEE sono indicate nell’art.16 del D. Lgs.151/ 2005 che recepisce la Direttiva ROHS 2011/65/UE, e la Direttiva RAEE 2012/19/UE o analogamente dai decreti di recepimento nazionali. © SandenVendo Europe SpA Pagina 81 of 82...
  • Page 84: Dichiarazione Di Conformità

    President & CEO in Reg. Cavallino, 2 – 15030 Coniolo Mr. Valter Degiovanni Coniolo, 08/01/2024 (Luogo e data di emissione) (Place and date of release) President & CEO SandenVendo Europe S.p.A. © SandenVendo Europe SpA Pagina 82 of 82...
  • Page 85 Revisioni manuale Rev. Data Modifiche 10/01/2024 Creazione Manuale...
  • Page 87 Table of Contents 1 GENERAL WARNINGS ....................3 1.1 Purpose of the manual ......................3 1.2 Recipients ..........................4 1.3 Manufacturer .......................... 6 1.4 Service Centres ........................6 1.5 Warranty ..........................7 1.6 General Safety Warnings ....................... 9 1.7 Safety Symbols and Pictograms ..................11 2 IDENTIFICATION OF THE MACHINE ................
  • Page 88 Table of Contents 4.2.5.1 Drawer Guide ............................56 4.2.5.2 How to Measure Heights Between Drawers .................... 57 4.2.5.3 Mounting / Dismounting Drawer Guides ....................57 4.2.5.4 Modifying Drawer Height ......................... 58 4.2.5.5 Mounting the Guides for Price Bar Drawers .................... 59 4.2.6 Vending machine configuration for 2 temperatures ................
  • Page 89: General Warnings

    This manual is an integral part of the machine and must therefore be kept intact and available throughout the machine's productive life. Any other documents sent by SandenVendo are to be attached to the manual to form a complete dossier of the vending machine.
  • Page 90: Recipients

    Children must not play with the machine. Cleaning and maintenance intended to be performed by the user must not be carried out by unsupervised children. © SandenVendo Europe SpA P. 4 of 82...
  • Page 91 The purchaser is responsible for ensuring that maintenance personnel are trained and familiar with all the information and indications in the manual. © SandenVendo Europe SpA P. 5 of 82...
  • Page 92: Manufacturer

    They are an ideal partner due to the quality of their machines, reliability and service. SandenVendo Europe is a one-stop supplier who offers a wide range of vending machines for hot and cold drinks, snacks and packaged ice cream, as well as related products such as sophisticated payment systems and display cabinets.
  • Page 93: Warranty

    • Damage that could be caused directly or indirectly by persons, property or animals • Damage resulting from work in connection with the installation and connection of power supply systems. • Improper use of the machine. © SandenVendo Europe SpA P. 7 of 82...
  • Page 94 The manufacturer 's liability is limited to the correct use of the machine, within the limits indicated in this manual. “SandenVendo Europe S.p.A” accepts no liability for any harm or damage caused to persons and/or property as a result of: - Incorrect installation.
  • Page 95: General Safety Warnings

    ▪ Use a differentiated protection system. ▪ If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its technical service department or a similarly qualified person in order to prevent any risk. © SandenVendo Europe SpA P. 9 of 82...
  • Page 96 ▪ CAUTION: Do not damage the cooling system circuit. ▪ CAUTION: To reduce the risk of fire, make sure the machine is installed by qualified personnel. ▪ Original instructions in Italian. © SandenVendo Europe SpA P. 10 of 82...
  • Page 97: Safety Symbols And Pictograms

    SandenVendo Europe reserves the right to make changes to this manual without prior notice. 1.7 Safety Symbols and Pictograms SandenVendo vending machines have a series of warning messages inside them to make the user aware of the dangers that exist when handling and using the machine. Description Pictograms / Safety Symbols Important safety instructions.
  • Page 98 Be extremely cautious when handling the sales mechanisms. Fuse symbol. Indicates the presence and type of fuse. & Indicates the presence of a “general switch” Indicates the presence of an earthing system.  ON setting. © SandenVendo Europe SpA P. 12 of 82...
  • Page 99 Test Certificate. European Standard EN 50597 Plate Indicates the energy consumption category of the automatic vending machine, according to the standards. © SandenVendo Europe SpA P. 13 of 82...
  • Page 100: Identification Of The Machine

    2 IDENTIFICATION OF THE MACHINE 2.1 Identification Plate Each automatic vending machine made by SandenVendo is identified by a model number and a specific serial number. These numbers can be found on the plate on the back of the vending machine and inside the vending machine, over the drawer.
  • Page 101: General Description

    Outdoor Kit installed Sanden Vendo Europe 10 Selections 8 Selections 6 Selections** G-Snack Standard SMX OD SM8 OD SM6 OD G-Snack Design Line G-Snack Design Line Touchscreen STX OD ST8 OD ST6 OD © SandenVendo Europe SpA P. 15 of 82...
  • Page 102: Differences Between Models

    SVE01 SVE01 SVE01 SVE01 SVE01 SVE01 Linux Linux Linux Drawer with profiles Drawer without profiles Fig. 2.1 On models with Touchscreens, the Drawer panel protrudes by 35 mm compared with STD models. © SandenVendo Europe SpA P. 16 of 82...
  • Page 103 340 Kg 310 Kg 295 Kg * The models SDX, SMX, STX, SD8 and SD6 do not have the modular cabinet. ** The models with touchscreens are 35 mm deeper. Fig. 2.2 © SandenVendo Europe SpA P. 17 of 82...
  • Page 104 1872 mm 1872 mm Width (B) 1162 mm 1015 mm 869 mm Depth (C) 1010 mm 1010 mm 1010 mm Weight 365 Kg 335 Kg 300 Kg Out Door Standard Out Door Touch © SandenVendo Europe SpA P. 18 of 82...
  • Page 105: Technical Features

    2.4.1 Electrical specifications for 230V models Electrical specifications Models with 10 / 8 / 6 selections Rated voltage 230Vac Rated frequency 50 / 60 Hz Electric power absorbed 350 W F1-T10A Fuses F2-T8A © SandenVendo Europe SpA P. 19 of 82...
  • Page 106: Hydrocarbon Refrigeration System ( R290 ) Hd

    CAUTION: Do not damage the cooling system circuit. CAUTION: To reduce the risk of fire, make sure the machine is installed by qualified personnel. CAUTION: Do not use mechanical and electronic devices which are not recommended by the manufacturer © SandenVendo Europe SpA P. 20 of 82...
  • Page 107: Descriptions Of Components

    41. Drawer Switches 42. Control Board 43. Coin Acceptor 44. LED Lighting 45. Coin Box 46. Transformer Box 47. Refrigeration System Cover 48. Door Lifting Bracket 49. Lifting Feet 50. Door Fig. 2.4 © SandenVendo Europe SpA P. 21 of 82...
  • Page 108: External Parts Of Outdoor Models

    The programming manual that you should consult for your machine depends on the software version and model type of your vending machine: Models: G-Snack Design Line and Standard Line Models: STX, ST8 and ST6 with Touch Screen © SandenVendo Europe SpA P. 22 of 82...
  • Page 109: Transport, Storage And Installation

    SD8 - SC8 - SM8 - ST8 1900 1010 SD6 - SC6 - SM6 - ST6 1900 SDXOD - SMXOD - STXOD 1960 1300 1100 SM8OD - ST8OD 1960 1120 1100 SM6OD - ST6OD 1960 1000 1100 © SandenVendo Europe SpA P. 23 of 82...
  • Page 110: Removing The Packaging

    ➢ Install the lower grille, as shown in paragraph 3.2.2. Packaging materials must be disposed of in compliance with environmental regulations. SandenVendo declines all responsibility for damage caused by failure to follow the precautions listed in this section. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 111: Removing The Wooden Bases

    » 4 or 6 Feet » CE Declaration in A4 format » 2 Fuses: either 10A 250V or 16A 115V » Electrical Compatibility Test Sheet » 12 Screws » 2 Keys for the lock © SandenVendo Europe SpA P. 25 of 82...
  • Page 112: Installation

    Caution! Do not damage the cooling system circuit. SandenVendo declines all responsibility for inconveniences caused by failure to follow the instructions with regard to positioning the machine. 3.3.1 Characteristics of the installation environment...
  • Page 113: Positioning

    Caution! SandenVendo Europe accepts no liability for any harm or damage caused to persons and/or property as a result of: • Incorrect installation.
  • Page 114: Installation Spaces And Space Necessary For Use

    SD8 - SC8 - SM8 - 1180 1590 1235 1615 SD6 - SC6 - SM6 - 1030 1440 1160 1350 Accessories and/or outdoor kits for the cabinet can modify the measurements shown in the table. © SandenVendo Europe SpA P. 28 of 82...
  • Page 115: Hooking Up To The Electrical Mains

    » For machines with the Outdoor Kit, which have a dispersion current that can exceed 10mA, we advise installing a differential current device (RCD) that have a nominal operating differential current that does not exceed 30mA © SandenVendo Europe SpA P. 29 of 82...
  • Page 116: Stability

    To compensate for unlevel flooring, use the spacers provided. Caution! SandenVendo cannot be held responsible for any damage caused by failing to consult these instructions. All of the operations described here must be done by authorized personnel only. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 117: Installing The Coin Acceptor

    Disconnect the machine from the electrical mains before making any electrical connections to prevent damage to the coin acceptor or the board. Caution! These operations are not necessary when using coin acceptors suggested by SandenVendo Europe. Hook the coin acceptor on the 3 screws (E) positioned on the coin acceptor door (F).
  • Page 118: Connecting The Coin Acceptor In Mdb / Executive Mode

    Caution! The variant of the drawer with a price bar does not require the installation of labels. To set the various messages on the bar, consult the reserved area on the SandenVendo website. © SandenVendo Europe SpA P. 32 of 82...
  • Page 119: How To Divide Models With 6 / 8 Selections

    - Unscrew the first screw that fastens the base blocking bracket and then loosen the other two screws. (See image 4) - Slide the blocking bracket of the base upwards along the slot. © SandenVendo Europe SpA P. 33 of 82...
  • Page 120 (be very careful now that the case is not fastened to the cabinet) » To assemble the machine, follow the directions in inverse order: The connectors from the machine are unique and can be connected only to predetermined positions. © SandenVendo Europe SpA P. 34 of 82...
  • Page 121: Use And Operation Of The Vending Machine

    Do not put products into the machine that would potentially be dangerous if kept at unsuitable temperatures. To this end, follow the instructions on the products concerning preservation methods and expiry dates. © SandenVendo Europe SpA P. 35 of 82...
  • Page 122: Distribution Capacity

    472 mm 120 mm For products with particular shapes, SandenVendo reserves the right to confirm the sale only after carrying out tests on the vending machine itself. SandenVendo cannot be held responsible for uses and applications of vending machines that are not covered in the explanations in this manual.
  • Page 123: Access To Internal Parts

    Therefore, all operations that require the machine to be live with the door open must be done only by qualified personnel who are informed of the specific risks of this operation. © SandenVendo Europe SpA P. 37 of 82...
  • Page 124: Functions, Boards, And Signals

    JG3. Row Motor Outputs JG4. Column Motor Outputs JG5. Communication RS485 to SVE01 JG6. Communication RS485 to SVE01 SP2. Jumpers ( Slave-address/Reserved / Bootloader ) 4.2.2.3 Relay board [only with SVE01 control board] © SandenVendo Europe SpA P. 38 of 82...
  • Page 125: Svba Board For Drawers With Price Bars (Optional)

    4.2.2.6 EMA0212 interface board [only with Linux control board] J6. Connection to the control board P1. Button to enter the programming menu P2. Unused button P3. Unused button P4. Free sale button © SandenVendo Europe SpA P. 39 of 82...
  • Page 126: Ema0240R Board (Optional) [Only With Sve01 Control Board]

    J15. 24 VDC Power supply J5. Optical barriers J16. RS485 Connector J6. I2C J17. Auxiliary Outputs J7. MDB J18. Machine lighting J8. JTAG J19. Row Motor Outputs J9 – J10. CANBUS Master J20. Column Motor Outputs © SandenVendo Europe SpA P. 40 of 82...
  • Page 127: Loading Products

    Caution! The bottom of the product (snack and/or drink) must set on the bottom of the compartment with the label turned towards the glass door so that it can be recognized. © SandenVendo Europe SpA P. 41 of 82...
  • Page 128 Common products are normally tried out at the factory. Ask for the setting number for the product that you would like to sell, and refer to this number each time when you order. We will manufacture the vending machine to fit your specifications. © SandenVendo Europe SpA P. 42 of 82...
  • Page 129: Loading With Vending Machine Configuration For 2 Temperatures

    The loading operation must always be done as quickly as possible to not alter the quality and freshness of the product. Indicatively, it should be done in a maximum time frame of ten minutes. © SandenVendo Europe SpA P. 43 of 82...
  • Page 130: Drawer Adjustments

    Arc Kit Spiral Hook Divider L Spiral Can Support Drawer Guide Product Pusher for L Spiral Spiral Hook with L / R Gears L / R Product Support R Spiral L Spiral © SandenVendo Europe SpA P. 44 of 82...
  • Page 131: Spirale 120" Drawer (Optional)

    Instructions for the installer, maintenance technician, and end user Using an advanced configurator, created by SandenVendo, it is possible to create the machine layout that will be most attractive to the customer. Examples of Drawers with various Types of Selection widths available.
  • Page 132: Drawer With E-Label (Optional)

    In the area reserved for customers on the SandenVendo website, it is possible to personalize the product names and prices to show on the drawer display. Follow the instructions provided on the website to modify the parameters of the price bar.
  • Page 133: Belt" Sales System

    In this case, it does not matter whether the limit switch microswitch is activated or not with the loaded column. We suggest leaving a few millimetres of space on the front part of the sales mechanism to prevent undesired product falls. © SandenVendo Europe SpA P. 47 of 82...
  • Page 134 » Load the products by placing them as far forward as possible. (To avoid lengthy waiting times during the sale cycle, or failed product dispensing) In this case, the limit switch microswitch must not be activated. NEVER position products above this microswitch. © SandenVendo Europe SpA P. 48 of 82...
  • Page 135 In this case, it does not matter whether the limit switch microswitch is activated or not with the loaded column. We suggest leaving a few millimetres of space on the front part of the sales mechanism to prevent undesired product falls. © SandenVendo Europe SpA P. 49 of 82...
  • Page 136: Rotary" Sales System

    The STD plastic dividers cannot be installed with these sales mechanisms. » Installing the Single Version Every single rotary system must be connected to an STD motor Motor Motor © SandenVendo Europe SpA P. 50 of 82...
  • Page 137 Every double Rotary System must be connected to an STD motor and a motor gear Max 3 double selections drawer with 6 selections Max 4 double selections drawer with 8 selections Max 5 double selections drawer with 10 selections © SandenVendo Europe SpA P. 51 of 82...
  • Page 138 In this case, it does not matter whether the limit switch microswitch is activated or not with the loaded column. We suggest leaving a few millimetres of space on the front part of the sales mechanism to prevent undesired product falls. © SandenVendo Europe SpA P. 52 of 82...
  • Page 139 (to avoid extended waiting times during the sale of the first product, or failed dispensing) In this case, the limit switch microswitch must not be activated. NEVER position products above this microswitch. © SandenVendo Europe SpA P. 53 of 82...
  • Page 140: Spirals

    Normally, products are distributed without problems when the extremity of the spiral is positioned low and in the centre. The spirals can be positioned at 45° degree steps, rotating in the direction of expulsion. 45° © SandenVendo Europe SpA P. 54 of 82...
  • Page 141: Sandwich Kits

    The Baguette Kit was created to sell particular products. Central/Right Baguette Left Baguette Kit: Kit: Single or Single selection or 1.5 Selection 1.5 selection Note. Check the spare part manual for the codes of these units. © SandenVendo Europe SpA P. 55 of 82...
  • Page 142: Drawer Extraction / Removal

    » Follow the machine settings instructions to know at which heights to fasten the guides. GUIDES FOR INCREASED NORMAL GUIDES DRAWER TILT Assembly R Drawer Guide Assembly R Drawer Guide Assembly L Drawer Assembly L Drawer Guide Guide © SandenVendo Europe SpA P. 56 of 82...
  • Page 143: How To Measure Heights Between Drawers

    4.2.5.2 How to Measure Heights Between Drawers The heights between the drawers that SandenVendo indicates on its settings are measured in the following way: Entering these measurements into the configurator, it is possible to calculate the number of holes to use for fastening the guides, as shown in the following points.
  • Page 144: Modifying Drawer Height

    On the G-Snack Design Line models, it is not possible to install the drawers in a position above the third hole. Caution! Leave minimum distance of 10 holes between one drawer and the next. (125mm) © SandenVendo Europe SpA P. 58 of 82...
  • Page 145: Mounting The Guides For Price Bar Drawers

    » Insert the wiring p/n 144757 inside the chains p/n 414021 before fastening it. Hole 5 Hole 1 Fasten the wiring duct P/N 409947 five holes higher than the drawer guide P/N 140496/1. © SandenVendo Europe SpA P. 59 of 82...
  • Page 146: Vending Machine Configuration For 2 Temperatures

    If you want the first three lower drawers to be cold, the deflectors must be placed right under the guides of the fourth drawer. © SandenVendo Europe SpA P. 60 of 82...
  • Page 147: Lift (Optional)

    » When you have finished loading the drawer, when the door closes, the lift will automatically go back to its resting position. © SandenVendo Europe SpA P. 61 of 82...
  • Page 148 The space between the lift tray and the drawer is very narrow, to allow even very thin products to be sold. If a product falls between the tray and the drawer, the vending machine recognizes the sale anyway, if it gets to the product retrieval flap. © SandenVendo Europe SpA P. 62 of 82...
  • Page 149: Refrigeration System Operation

    These parameters cannot be modified. In this way, undesired modifications of essential parameters of the refrigeration system are prevented. If it is necessary to change these parameters, please contact the SandenVendo Customer Service department for more information.
  • Page 150: Description And Operation Of The Carel Ij Control Unit

    Instructions for the installer, maintenance technician, and end user 4.2.8.1 Description and Operation of the CAREL IJ Control Unit © SandenVendo Europe SpA P. 64 of 82...
  • Page 151: Visualization And Settings Of The Set Point

    Instructions for the installer, maintenance technician, and end user 4.2.8.2 Visualization and Settings of the Set Point © SandenVendo Europe SpA P. 65 of 82...
  • Page 152: Description Of The Main Alarms And Warnings

    Automatic When the letters GLO appear and flash on the display, it means the glycol pump is not working or that the glycol circuit is empty Adjustment probe broken or Automatic disconnected © SandenVendo Europe SpA P. 66 of 82...
  • Page 153: Maintenance

    ➢ Do not use water jet cleaners or pressurized water. ➢ Never clean with blades or other pointed objects. Caution! SandenVendo declines all responsibility for damage caused by failure to follow the precautions listed in this section and the current applicable laws. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 154: Recommended Cleaning Products

    ➢ Periodically check the power cord. If the cord or the connector are damaged or worn, it is necessary to replace them with a power cord of the same type, just like the one originally delivered with the vending machine. © SandenVendo Europe SpA P. 68 of 82...
  • Page 155: Periodic Cleaning And Hygiene

    Condenser and evaporator must be kept clean for optimal operation. Clean the condenser every three months with a vacuum cleaner and a brush, making sure that all the fins and the hoses are clean and free. © SandenVendo Europe SpA P. 69 of 82...
  • Page 156: Annual Cleaning And Hygiene

    » Connect the new LED tube to the wiring and fasten it to the clip. After replacing the part, follow these instructions: » Turn on the machine with the main switch. » Close the door. NOTE: with the door open, the LED will go off automatically. © SandenVendo Europe SpA P. 70 of 82...
  • Page 157: Door Seal Replacement

    » Rotate the spiral anti-clockwise until the two red hooks (or black hooks) present on the motor connection point match with the holes of the spiral hook; Spiral hook Spiral Motor connection point Spiral hook Motor connection point © SandenVendo Europe SpA P. 71 of 82...
  • Page 158 » Fasten the new spiral over the spiral hook (white), in the same position as the previous spiral, and remount it on the machine. Follow the previous instructions in reverse order to hook the spiral into the empty column. © SandenVendo Europe SpA P. 72 of 82...
  • Page 159: Troubleshooting

    Transformer Box Check fuses Check socket/plug Check wiring connections and Connect wiring suitably. Replace Will not enter programming modes board board. Check wiring connections. Replace Defective display Does not turn on Display. © SandenVendo Europe SpA P. 73 of 82...
  • Page 160 Error message “Lift Communication error between the Check the connections / integrity communication error” lift and the board of the wiring. Error message “Lift Error detected if the lift movement error” malfunctions © SandenVendo Europe SpA P. 74 of 82...
  • Page 161: Malfunctions Of Payment Devices

    No coins are present in the tubes Fill the tubes with some coins. Reprogram the tubes as directed in Tubes programmed incorrectly the coin acceptor manual Defective coin acceptor Replace the coin acceptor. © SandenVendo Europe SpA P. 75 of 82...
  • Page 162 Change is not returned No coins in the coin acceptor tubes. Set sale price different from label Set correct price or replace label The wrong change is returned Defective coin acceptor Replace © SandenVendo Europe SpA P. 76 of 82...
  • Page 163: Malfunctions Of The Refrigeration System

    Evaporator covered with ice. Change the seal and/or adjust the internal door closure. The cooling compartment is badly Make sure that the product door sealed. closes correctly after delivering the product. © SandenVendo Europe SpA P. 77 of 82...
  • Page 164 Check the integrity of wiring and Defective temperature sensor or sensor. System stays on for a long time or sensor mounted in the wrong place Check sensor position. continuously Insufficient air circulation Check aeration grille © SandenVendo Europe SpA P. 78 of 82...
  • Page 165 Make sure that the space between The vending machine is positioned the back grille and the wall is at to close to the wall least 10 cm wide. © SandenVendo Europe SpA P. 79 of 82...
  • Page 166: Drawer Malfunctions

    The operations that require opening the lower protection parts of the machine can be carried out only by SandenVendo technicians or personnel authorized by them, because possible risks due to electric shock and moving mechanical parts.
  • Page 167: Decommissioning The Machine

    The sanctions envisaged in case of illegal DISPOSAL of these WEEE are set forth in Art.16 of Law Decree 151/ 2005 which transposes the ROHS Directive 2011/65/UE, and the WEEE Directive 2012/19/UE or also in national transposition decrees. © SandenVendo Europe SpA P. 81 of 82...
  • Page 168: Declaration Of Conformity

    President & CEO in Reg. Cavallino, 2 – 15030 Coniolo Mr. Valter Degiovanni Coniolo, 08/01/2024 (Luogo e data di emissione) (Place and date of release) President & CEO SandenVendo Europe S.p.A. © SandenVendo Europe SpA P. 82 of 82...
  • Page 169 Rev. Date Modifications 10/01/2024 Creation of the Manual...
  • Page 171 4.2.5.5 Montage der Führungen von Schubladen mit Preisschienen ..................59 4.2.6 Konfiguration des Verkaufsautomaten für 2 Temperaturen ................60 4.2.7 Produktlift (optional) ............................61 4.2.8 Betrieb des Kühlsystems ..........................63 4.2.8.1 Beschreibung und Betrieb des Steuergeräts CAREL IJ ....................64 © SandenVendo Europe SpA Seite 1 von 81...
  • Page 172 6.4 Störungen des Kühlsystems ........................77 6.5 Störungen an den Schubladen ....................... 80 7 AUßERBETRIEBNAHME ......................81 7.1 Entsorgung .............................. 81 7.2 Entsorger ..............................81 7.3 Sanzioni ..............................81 8 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG....................82 © SandenVendo Europe SpA Seite 2 von 81...
  • Page 173: Allgemeine Hinweise

    Handbuch kann zu Schäden am Automaten und/oder zu Personenschäden führen. Bei Verlust oder Beschädigung des Handbuchs kann auf Anfrage beim Hersteller eine Kopie angefordert werden: Bitte geben Sie bei Ihrer Anfrage die Seriennummer des Verkaufsautomaten an. © SandenVendo Europe SpA Seite 3 von 82...
  • Page 174: Für Wen Dieses Handbuch Bestimmt Ist

    Benutzung des Verkaufsautomaten erhalten haben und über die damit verbundenen Gefahren informiert wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Verkaufsautomaten spielen. Reinigungs- Wartungsarbeiten, Verwender durchgeführt werden, dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. © SandenVendo Europe SpA Seite 4 von 82...
  • Page 175 Arbeiten beschränken, seinen Zuständigkeitsbereich fallen. Es liegt in der Verantwortung des Käufers, dafür zu sorgen, dass das Wartungspersonal geschult und mit allen Informationen und Vorschriften in diesem Handbuch vertraut ist. © SandenVendo Europe SpA Seite 5 von 82...
  • Page 176: Hersteller

    Herstellung und des Vertriebs von Verkaufsautomaten. Aufgrund Qualität, Zuverlässigkeit angebotenen Services ist das Unternehmen ein idealer Partner. SandenVendo Europe ist ein Komplettanbieter, der eine umfassende Palette von Verkaufsautomaten für Heiß- und Kaltgetränke, Snacks, abgepacktes Speiseeis und verwandte Produkte hochentwickelte Zahlungssysteme und Vitrinen anbietet.
  • Page 177: Garantie

    • Schäden, die direkt oder indirekt durch Personen, Sachen oder Tiere verursacht werden könnten. • Schäden, die durch Arbeiten im Zusammenhang mit Installation Anschluss Stromversorgungssysteme entstehen. • Unsachgemäße Verwendung des Automaten. © SandenVendo Europe SpA Seite 7 von 82...
  • Page 178 Endverbraucher Die Haftung des Herstellers beschränkt sich auf die ordnungsgemäße Verwendung des Automaten innerhalb der in diesem Handbuch angegebenen Grenzen. SandenVendo Europe S.p.A. übernimmt keine Haftung für Personen- und/oder Sachschäden, die auf Folgendes zurückzuführen sind: - Falsche Installation. - Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen.
  • Page 179: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ▪ Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder dem technischen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jede Gefahr zu vermeiden. ▪ Die Schutzabdeckungen dürfen nur von einem Wartungstechniker entfernt werden. © SandenVendo Europe SpA Seite 9 von 82...
  • Page 180 Belüftung des Kühlaggregats zu gewährleisten. ▪ ACHTUNG: Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht. ▪ ACHTUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, muss die Installation des Geräts von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. ▪ Originalanleitung auf Italienisch. © SandenVendo Europe SpA Seite 10 von 82...
  • Page 181: Sicherheitssymbole Und Piktogramme

    SandenVendo Europe behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Änderungen an diesem Handbuch 1.7 Sicherheitssymbole und Piktogramme vorzunehmen. Die Verkaufsautomaten von SandenVendo sind mit einer Reihe von Warnhinweisen versehen, die den Verwender auf die Gefahren im Umgang mit dem Automaten aufmerksam machen. Beschreibung Piktogramme / Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise.
  • Page 182 Achtung Seien Sie beim Umgang mit den Verkaufsmechanismen äußerst vorsichtig. Sicherungssymbol. Anzeige des Vorhandenseins und des Typs der Sicherungen. Hinweis auf den „Hauptschalter“ Hinweis auf die Erdung.  Einschalten (EIN). © SandenVendo Europe SpA Seite 12 von 82...
  • Page 183 Mülltonne gekennzeichnetes Gerät erhält, ist verpflichtet, vor der Entsorgung die Elektro- und Elektronik-Altgeräte auszusortieren und für eine eventuelle Wiederverwertung bereitzustellen. Abnahmebescheinigung. Schild Europäische Norm EN 50597 Angabe Energieverbrauchskategorie Verkaufsautomaten gemäß den Normen. © SandenVendo Europe SpA Seite 13 von 82...
  • Page 184: Identifizierung Des Verkaufsautomaten

    Endverbraucher 2 IDENTIFIZIERUNG DES VERKAUFSAUTOMATEN 2.1 Typenschild Jeder SandenVendo-Verkaufsautomat wird durch einen Modellnamen und eine spezifische Seriennummer identifiziert, die sich auf dem Typenschild außen an der Rückseite des Automaten und im Inneren des Automaten über dem Schubfach befindet. Das Typenschild ist das einzige, das vom Hersteller als Identifikation des Verkaufsautomaten anerkannt wird und alle Daten enthält, die es dem Hersteller ermöglichen, technische Informationen jeglicher Art...
  • Page 185: Allgemeine Beschreibung

    Modell mit dem OutDoor Kit ausgestattet Sanden Vendo Europe 10 Auswahlen 8 Auswahlen 6 Auswahlen** G-Snack Standard SMX OD SM8 OD SM6 OD G-Snack Design Line G-Snack Design Line Touchscreen STX OD ST8 OD ST6 OD © SandenVendo Europe SpA Seite 15 von 82...
  • Page 186: Modellunterschiede

    SVE01 SVE01 SVE01 SVE01 Linux Linux Linux Schubfach mit Profilen Schubfach ohne Profile Abb. Bei den Touchscreen- Modellen ragt die Platte des Schubfachs im Vergleich zu den STD-Modellen um 35 mm hervor. © SandenVendo Europe SpA Seite 16 von 82...
  • Page 187 845 mm 880 mm Gewicht 340 kg 310 kg 295 kg * Die Modelle SDX, SMX, STX, SD8 und SD6 haben keinen modularen Mantel. ** Die Touchscreen-Modelle sind 35 mm tiefer. Abb. © SandenVendo Europe SpA Seite 17 von 82...
  • Page 188 1872 mm 1872 mm Breite (B) 1162 mm 1015 mm 869 mm Tiefe (C) 1010 mm 1010 mm 1010 mm Gewicht 365 kg 335 kg 300 kg Out Door Standard Out Door Touch © SandenVendo Europe SpA Seite 18 von 82...
  • Page 189: Technische Eigenschaften

    Empfohlener Sollwert 0,5 °C. 2.4.1 Elektrische Eigenschaften 230V-Modelle Elektrische Eigenschaften Modelle mit 10 / 8 / 6 Auswahlen Nennspannung 230 Vac Nennfrequenz 50 / 60 Hz Installierte elektrische Leistung 350 W F1-T10A Sicherungen F2-T8A © SandenVendo Europe SpA Seite 19 von 82...
  • Page 190: Kohlenwasserstoff-Kühlsystem ( R290 ) Hd

    ACHTUNG: Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht. ACHTUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, muss die Installation des Geräts von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. ACHTUNG: Verwenden Sie keine anderen mechanischen und elektronischen Geräte als die vom Hersteller empfohlenen. © SandenVendo Europe SpA Seite 20 von 82...
  • Page 191: Beschreibung Der Komponenten

    62. Unteres Gitter 63. Produktausgabe 64. Snack-Mechanismus 65. Schubfach 66. Schubfach-Schalter 67. Steuerkarte 68. Münzröhre 69. LED-Beleuchtung 70. Münzbehälter 71. Transformatorenkasten 72. Abdeckung Kühlsystem 73. Bügel für Türanhebung 74. Stellfüße 75. Tür Abb. 2.4 © SandenVendo Europe SpA Seite 21 von 82...
  • Page 192: Außenteile Outdoor-Modelle

    Verkaufsautomaten beiliegt. Das Programmierhandbuch zum Nachschlagen ändert sich je nach der verfügbaren Softwareversion und der Art des Modells: Modelle: G-Snack Design Line und Standard Modelle: STX, ST8 und ST6 mit Touchscreen © SandenVendo Europe SpA Seite 22 von 82...
  • Page 193: Transport, Lagerung Und Installation

    SD8 - SC8 - SM8 - ST8 1900 1010 SD6 - SC6 - SM6 - ST6 1900 SMXOD - STXOD 1960 1300 1100 SM8OD - ST8OD 1960 1120 1100 SM6OD - ST6OD 1960 1000 1100 © SandenVendo Europe SpA Seite 23 von 82...
  • Page 194: Auspacken

    ➢ Montieren Sie das untere Gitter wie in Abschnitt 3.2.2 beschrieben. Sorgen Sie für eine umweltgerechte Entsorgung des Verpackungsmaterials. SandenVendo übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der in diesem Abschnitt aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen verursacht werden. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 195: Entfernen Der Holzsockel

    » A3-Blatt mit Schaltplan » A4-Blatt CE-Erklärung » 4 oder 6 Stellfüße » Testblatt zur elektrischen Kompatibilität » 2 Sicherungen 10A 250V oder 16A 115V » 2 Schlüssel für das Schloss » 12 Schrauben © SandenVendo Europe SpA Seite 25 von 82...
  • Page 196: Installation

    Der Verkaufsautomat ist nicht für die Installation in Bereichen geeignet, in denen Wasserstrahlen verwendet werden können. Achtung! Stellen Sie den Automaten nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Achtung! Positionieren Sie den Verkaufsautomaten nicht in Bereichen, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind. © SandenVendo Europe SpA Seite 26 von 82...
  • Page 197: Positionierung

    Bauteile muss es möglich sein, den Automaten zu drehen, um Zugang zur Rückseite zu erhalten. Achtung! SandenVendo Europe übernimmt keine Haftung für Personen- und/oder Sachschäden, die auf Folgendes zurückzuführen sind: • Falsche Installation. • Ungeeignete Stromversorgung. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 198: Aufstellungs- Und Nutzungsräume

    SD8 - SC8 - SM8 - ST8 1180 1590 1235 1615 SD6 - SC6 - SM6 - ST6 1030 1440 1160 1350 Zubehör und/oder Bausätze außerhalb des Mantels können die in der Tabelle angegebenen Maße verändern. © SandenVendo Europe SpA Seite 28 von 82...
  • Page 199: Anschluss An Das Stromnetz

    » Für Verkaufsautomaten mit dem Outdoor Kit, die einen Ableitstrom von mehr als 10 mA aufweisen, wird empfohlen, eine Differenzstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsdifferenzstrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren. © SandenVendo Europe SpA Seite 29 von 82...
  • Page 200: Stabilität

    Anleitungen für Installateure, Wartungstechniker und Endverbraucher 3.3.4 Stabilität Die Stabilität der SandenVendo Verkaufsautomaten ist bei leerem und vollem Automaten und/oder bei geöffneter Tür gewährleistet. Ein Umkippen des Automaten ohne äußere Einwirkung ist ausgeschlossen. Gegen die Möglichkeit, den Automaten für kleine Diebstähle zu kippen, gibt es folgende Optionen, die je nach Bedarf eingesetzt werden können.
  • Page 201: Installation Der Münzröhre

    Schäden an der Münzröhre oder an der Steuerkarte zu vermeiden. Achtung! Diese Vorgänge sind bei der Verwendung der von SandenVendo Europe vorgeschlagenen Münzröhren nicht erforderlich. Hängen Sie die Münzröhre an den 3 Schrauben (E) ein, die sich an der Tür der Münzröhre (F) befinden.
  • Page 202: Verbindung Münzröhre Mdb / Executive

    Filzstift) überflüssiger Sektoren individuell gestaltet werden, bis die gewünschte Zahl erscheint. Achtung! Bei der Schubladenvariante mit den Preisschienen ist das Anbringen von Schildern nicht erforderlich. Um die verschiedenen Meldungen der Preisschienen einzustellen, konsultieren Sie bitte den reservierten Bereich auf der SandenVendo-Website. © SandenVendo Europe SpA Seite 32 von 82...
  • Page 203: Aufteilung Der Modelle In 6 / 8 Auswahlen

    - Lösen Sie die erste Schraube, mit der der Sockel-Klemmbügel befestigt ist, und lösen Sie die beiden anderen Schrauben. (siehe Abb. 4) - Schieben Sie den Klemmbügel entlang des Schlitzes nach oben. © SandenVendo Europe SpA Seite 33 von 82...
  • Page 204 » Um den Automaten zusammenzubauen, müssen Sie die Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge befolgen: Die vom Automaten kommenden Anschlüsse sind eindeutig und können nur an den dafür vorgesehenen Stellen angeschlossen werden. © SandenVendo Europe SpA Seite 34 von 82...
  • Page 205: Verwendung Und Betrieb Des Verkaufsautomaten

    Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäße Verwendung und ist daher riskant. Führen Sie keine aufgrund ungeeigneter Temperaturen potenziell gefährlichen Produkte in den Verkaufsautomaten ein. Beachten Sie diesbezüglich die auf den Produkten angebrachten Hinweise zu Lagerungsvorschriften und Verfallsdaten. © SandenVendo Europe SpA Seite 35 von 82...
  • Page 206: Produktkapazität

    120 mm 472 mm 120 mm Bei Produkten mit Sonderformen behält sich SandenVendo das Recht vor, den Verkauf erst nach Tests an den Automaten selbst zu bestätigen. SandenVendo haftet nicht für die Verwendung und Anwendung von Verkaufsautomaten, die nicht durch die Erläuterungen in diesem Handbuch abgedeckt sind.
  • Page 207: Zugang Zu Den Inneren Teilen

    Eine vollständige Trennung vom Stromnetz wird nur durch Ziehen des Steckers erreicht. Daher dürfen alle Arbeiten, die einen Betrieb des Automaten bei geöffneter Tür erfordern, nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das über die damit verbundenen spezifischen Risiken informiert ist. © SandenVendo Europe SpA Seite 37 von 82...
  • Page 208: Funktionen Der Karten Und Signale

    JG1. Lichtschranke JG2. Mikroschalter JG3. Ausgänge Reihen Motoren JG4. Ausgänge Säulen Motoren JG5. Kommunikation RS485 an SVE01 JG6. Kommunikation RS485 an SVE01 SP2. Jumper (Slave-Adresse/Reserviert / Bootloader) 4.2.2.3 Relais-Karte [nur mit Steuerkarte SVE01] © SandenVendo Europe SpA Seite 38 von 82...
  • Page 209: Svba-Karte Für Schubladen Mit Preisschienen (Optional)

    J15. Display 4.2.2.6 Schnittstellenkarte EMA0212 [nur mit Steuerkarte Linux] J6. Verbindung mit der Steuerkarte P1. Taste zum Aufrufen des Programmiermenüs P2. Nicht verwendete Taste P3. Nicht verwendete Taste P4. Taste freier Verkauf © SandenVendo Europe SpA Seite 39 von 82...
  • Page 210: Karte Ema0240R (Optional) [Nur Mit Steuerkarte Sve01]

    J15. 24 VDC Stromversorgung J5. Lichtschranken J16. Verbinder RS485 J6. I2C J17. Hilfsausgänge J7. MDB J18. Beleuchtung des Automaten J8. JTAG J19. Ausgänge Reihen Motoren J9 – J10. CANBUS Master J20. Ausgänge Säulen Motoren © SandenVendo Europe SpA Seite 40 von 82...
  • Page 211: Laden Der Produkte

    Vorderseite der Schublade nach hinten zu laden. Achtung! Der Boden des Produkts (Snack und/oder Getränk) muss auf dem Boden des Fachs aufliegen und das Etikett dem Fenster zugewandt sein, damit es erkennbar ist. © SandenVendo Europe SpA Seite 41 von 82...
  • Page 212 Gängige Produkte werden normalerweise im Werk getestet. Fragen Sie nach der Einstellungsnummer des Produkts, das Sie verkaufen möchten, und geben Sie diese Nummer bei der Bestellung an. Wir werden den Automaten nach Ihren Vorgaben fertigen. © SandenVendo Europe SpA Seite 42 von 82...
  • Page 213: Laden Mit Automatenkonfiguration Für 2 Temperaturen

    Temperatur und ohne große Temperaturschwankungen in den Automaten gelegt. Der Nachfüllvorgang muss immer so schnell wie möglich erfolgen, um die Qualität und Frische des Produkts nicht zu beeinträchtigen, und sollte nicht länger als zehn Minuten dauern. © SandenVendo Europe SpA Seite 43 von 82...
  • Page 214: Einstellungen Der Schubladen

    Beispiel für einige lieferbare Zubehörteile: Getriebemotor für doppelte Auswahl Motor linke/rechte Spirale Flaggensatz Bügel-Satz Spiralkupplung Teiler Linke Spirale Büchsenhalter Schubladenführung Produktschieber für linke Spirale Spiralkupplung mit Links- /Rechts-Getriebe Produkthalter li / re Rechte Spirale Linke Spirale © SandenVendo Europe SpA Seite 44 von 82...
  • Page 215: Schublade „Spirale 120" (Optional)

    Anleitungen für Installateure, Wartungstechniker und Endverbraucher Mit einem von SandenVendo entwickelten fortschrittlichen Konfigurator ist es möglich, das Layout des Automaten so zu gestalten, wie es für den Kunden am besten passt. Beispiele für Schubladen mit den verschiedenen verfügbaren Auswahltypen. Einfache Auswahl...
  • Page 216: Schubladen Mit E-Label (Optional)

    Bei der Konfiguration der Auswahlen stellt der Automat automatisch die für jede Auswahl vorgesehene Displayzone ein und zeigt nur die Anzahl der erkannten Auswahlen an. Auf der SandenVendo-Website können Sie im Kundenbereich die Produktnamen und Preise, die in der Schubladenanzeige angezeigt werden sollen, individuell anpassen.
  • Page 217: Verkaufssystem „Belt

    Dabei macht es keinen Unterschied, ob der Mikroendschalter bei beladener Säule aktiviert ist oder nicht. Wir empfehlen, an der Vorderseite des Verkaufsmechanismus einige Millimeter Platz zu lassen, um ein unerwünschtes Herunterfallen des Produkts zu vermeiden. © SandenVendo Europe SpA Seite 47 von 82...
  • Page 218 » Platzieren Sie das Produkt beim Beladen des Automaten so weit vorne wie möglich. (um übermäßige Wartezeiten während des Verkaufs oder fehlgeschlagene Ausgaben zu vermeiden) In diesem Fall darf der Mikroendschalter nicht aktiviert werden, legen Sie KEINE Produkte auf den Mikroschalter. © SandenVendo Europe SpA Seite 48 von 82...
  • Page 219 Dabei macht es keinen Unterschied, ob der Mikroendschalter bei beladener Säule aktiviert ist oder nicht. Wir empfehlen, an der Vorderseite des Verkaufsmechanismus einige Millimeter Platz zu lassen, um ein unerwünschtes Herunterfallen des Produkts zu vermeiden. © SandenVendo Europe SpA Seite 49 von 82...
  • Page 220: Verkaufssystem „Rotary

    » Zur Trennung der Auswahlen bei Verwendung des „Rotary“-Systems muss der spezielle Teiler in der Abbildung verwendet werden. Die STD-Kunststofftrennwände können nicht mit diesen Verkaufsmechanismen installiert werden. » Installation Einzelversion Jedes einzelne Rotary-System muss an einen STD-Motor angeschlossen werden. Motor Motor © SandenVendo Europe SpA Seite 50 von 82...
  • Page 221 Jedes doppelte Rotary-System muss an einen STD-Motor und einen Getriebemotor angeschlossen werden Max. 3 doppelte Auswahlen Schublade für 6 Auswahlen Max. 4 doppelte Auswahlen Schublade für 8 Auswahlen Max. 5 doppelte Auswahlen Schublade für 10 Auswahlen © SandenVendo Europe SpA Seite 51 von 82...
  • Page 222 Dabei macht es keinen Unterschied, ob der Mikroendschalter bei beladener Säule aktiviert ist oder nicht. Wir empfehlen, an der Vorderseite des Verkaufsmechanismus einige Millimeter Platz zu lassen, um ein unerwünschtes Herunterfallen des Produkts zu vermeiden. © SandenVendo Europe SpA Seite 52 von 82...
  • Page 223 Produkt. (um übermäßige Wartezeiten während des Verkaufs des ersten Produktes oder eine fehlerhafte Ausgabe zu vermeiden) In diesem Fall darf der Mikroendschalter nicht aktiviert werden, legen Sie KEINE Produkte auf den Mikroschalter. © SandenVendo Europe SpA Seite 53 von 82...
  • Page 224: Spiralen

    Spirale 120 Normalerweise verteilen sich die Produkte gleichmäßig, wenn sich das Ende der Spirale in der unteren Mitte befindet. Durch Drehen in Ausgaberichtung können die Spiralen in 45°- Schritten positioniert werden. 45° © SandenVendo Europe SpA Seite 54 von 82...
  • Page 225: Sandwich-Kit

    Zum Verkauf dieser besonderen Produkte wurde das Baguette-Kit entwickelt. Baguette Kit Baguette Kit Links Mitte/Rechts Einfache Einfache Auswahl Auswahl oder oder 1,5 Auswahl 1,5 Auswahl Anmerkung: Prüfen Sie die Codes der Bausätze im Ersatzteilhandbuch. © SandenVendo Europe SpA Seite 55 von 82...
  • Page 226: Auszug / Entnahme Der Schublade

    » Befolgen Sie die Anweisungen zur Einstellung des Automaten, um zu wissen, auf welcher Höhe die Führungen zu befestigen sind. FÜHRUNGEN FÜR EINE NORMALE ERHÖHTE NEIGUNG DER FÜHRUNGEN SCHUBLADE Baugruppe Baugruppe Schubladenführung Schubladenführung rechts rechts Baugruppe Baugruppe Schubladenführung links Schubladenführung links © SandenVendo Europe SpA Seite 56 von 82...
  • Page 227: So Messen Sie Die Höhe Zwischen Den Schubladen

    Endverbraucher 4.2.5.2 So messen Sie die Höhe zwischen den Schubladen Die Höhen zwischen den Schubladen, die SandenVendo in seinen Einstellungen angibt, werden wie folgt gemessen: Wenn Sie diese Maße in den Konfigurator eingeben, können Sie die Anzahl der Löcher für die Befestigung der Führungen berechnen, wie in den folgenden Punkten angegeben.
  • Page 228: Ändern Der Schubladenhöhe

    Abbildung angegebenen Stellen. Achtung! Bei der Modellreihe G-Snack Design Line können die Schubladen nicht oberhalb des dritten Lochs montiert werden. Achtung! Zwischen einzelnen Schubladen muss Mindestabstand von 10 Löchern gelassen werden. (125 mm) © SandenVendo Europe SpA Seite 58 von 82...
  • Page 229: Montage Der Führungen Von Schubladen Mit Preisschienen

    » Stecken Sie den Kabelbaum P/N 144757 in die Oberleitung P/N 414021, bevor Sie ihn befestigen. Loch 5 Loch 1 Befestigen Sie den Kabelkanal P/N 409947 fünf Löcher höher als die Schubladenführung P/N 140496/1. © SandenVendo Europe SpA Seite 59 von 82...
  • Page 230: Konfiguration Des Verkaufsautomaten Für 2 Temperaturen

    Sie die beiden Ablenkplatten in den Luftkanälen direkt unter den Führungen der dritten Schublade. Um die ersten drei Schubladen unten kalt zu haben, müssen die Ablenkplatten direkt unter den Führungen der vierten Schublade platziert werden. © SandenVendo Europe SpA Seite 60 von 82...
  • Page 231: Produktlift (Optional)

    Sie eine Position erreicht haben, die das Herausziehen der Schublade, an der Sie arbeiten wollen, nicht behindert. » Am Ende des Ladevorgangs fährt der Lift beim Schließen der Tür automatisch in die Ruheposition zurück. © SandenVendo Europe SpA Seite 61 von 82...
  • Page 232 Der Raum zwischen dem Tablett des Produktlifts und der Schublade ist sehr begrenzt, so dass auch schmale Produkte verkauft werden können. Fällt das Produkt zwischen Tablett und Schublade, erkennt der Automat den Verkauf trotzdem, wenn das Produkt in der Ausgabeöffnung ankommt. © SandenVendo Europe SpA Seite 62 von 82...
  • Page 233: Betrieb Des Kühlsystems

    Auf diese Weise werden unerwünschte Änderungen von Parametern vermieden, die für das Kühlsystem wichtig sind. Falls Parameter geändert werden müssen, wenden Sie sich bitte für weitere Informationen an den SandenVendo-Kundendienst. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 234: Beschreibung Und Betrieb Des Steuergeräts Carel Ij

    Anleitungen für Installateure, Wartungstechniker und Endverbraucher 4.2.8.1 Beschreibung und Betrieb des Steuergeräts CAREL IJ © SandenVendo Europe SpA Seite 64 von 82...
  • Page 235: Anzeige Oder Einstellung Des Sollwerts

    Anleitungen für Installateure, Wartungstechniker und Endverbraucher 4.2.8.2 Anzeige oder Einstellung des Sollwerts © SandenVendo Europe SpA Seite 65 von 82...
  • Page 236: Beschreibung Der Wichtigsten Warnmeldungen Und Alarme

    GFA_De (0 s) Automatisch Schwellenwert Wenn auf dem Display das Wort GLO blinkt, bedeutet dies, dass die Glykolpumpe nicht funktioniert oder dass der Glykolkreislauf leer ist Steuersonde defekt oder nicht Automatisch angeschlossen © SandenVendo Europe SpA Seite 66 von 82...
  • Page 237: Wartung

    ➢ Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger und Druckwasserstrahlen. ➢ Reinigen Sie niemals mit Klingen oder anderen scharfen Gegenständen. Achtung! SandenVendo übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der in der Anleitung aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen und der geltenden Vorschriften verursacht werden. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 238: Empfohlene Reinigungsmittel

    ➢ Überprüfen Sie regelmäßig das Netzkabel. Wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt oder abgenutzt ist, muss es durch ein Stromkabel desselben Typs wie das mit dem Automaten gelieferte Original ersetzt werden. © SandenVendo Europe SpA Seite 68 von 82...
  • Page 239: Regelmäßige Reinigung Und Hygiene

    Luftdurchlass vorhanden sind. Kondensator und Verdampfer müssen für einen optimalen Betrieb sauber gehalten werden. Reinigen Sie den Kondensator alle drei Monate mit einem Staubsauger und einer Bürste und stellen Sie sicher, dass alle Lamellen und Rohre frei und sauber sind. © SandenVendo Europe SpA Seite 69 von 82...
  • Page 240: Jährliche Reinigung Und Hygiene

    Wenn der Austausch abgeschlossen ist, gehen Sie wie folgt vor: » Schalten Sie den Automaten über den Hauptschalter ein. » Schließen Sie die Tür. HINWEIS: Bei geöffneter Tür schalten sich die LEDs automatisch aus. © SandenVendo Europe SpA Seite 70 von 82...
  • Page 241: Auswechseln Der Türdichtung

    » Ziehen Sie die betreffende Schublade heraus (ein Herausnehmen aus dem Automaten ist nicht erforderlich); » Drehen Sie die Spirale gegen den Uhrzeigersinn, bis die beiden roten (oder schwarzen) Haken an der Motorkupplung mit den Schlitzen an der Spiralkupplung übereinstimmen. Spiralkupplung Spirale Motorkupplung Spiralkupplung Motorkupplung © SandenVendo Europe SpA Seite 71 von 82...
  • Page 242 » Befestigen Sie die neue Spirale über der Spiralkupplung (weiß) in der gleichen Position wie die vorherige Spirale. Befolgen Sie die obigen Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge, um die Spirale in der leeren Säule einzuhängen. © SandenVendo Europe SpA Seite 72 von 82...
  • Page 243: Anleitung Zur Fehlersuche

    Transformatorenkasten Sicherungen prüfen Steckdose prüfen Schließen Sie die Kabel Wechselt nicht in den Kabelverbindungen und Steuerkarte ordnungsgemäß an. Steuerkarte Programmiermodus prüfen ersetzen. Kabelverbindung prüfen. Display Display defekt Schaltet sich nicht ein ersetzen. © SandenVendo Europe SpA Seite 73 von 82...
  • Page 244 Speicher erhalten Fehlermeldung „Lift Kommunikationsfehler zwischen Lift Überprüfen Sie die Anschlüsse und die communication error“ und Karte Integrität der Verkabelung. Fehlermeldung „Lift Fehler wird erkannt, wenn der Lift movement error“ nicht richtig funktioniert © SandenVendo Europe SpA Seite 74 von 82...
  • Page 245: Störungen Der Zahlungssysteme

    Füllen Sie die Röhren mit einigen Münzröhre gibt keine Münzen zurück Es sind keine Münzen in den Röhren Münzen. Programmieren Sie die Röhren neu, Falsch programmierte Röhren wie im Handbuch der Münzröhre angegeben. Münzröhre defekt Münzröhre ersetzen. © SandenVendo Europe SpA Seite 75 von 82...
  • Page 246 Es wird kein Restgeld zurückgegeben Laden Sie Münzen in die Münzröhren. Münzröhre Der eingestellte Verkaufspreis weicht Korrekten Preis einstellen oder Es wird falsches Wechselgeld von den Etiketten ab Etiketten ersetzen. zurückgegeben Münzröhre defekt Auswechseln © SandenVendo Europe SpA Seite 76 von 82...
  • Page 247: Störungen Des Kühlsystems

    Der Verdampfer ist mit Eis bedeckt. Tauschen Sie die Dichtung aus und/oder regulieren Sie den inneren Türverschluss. Das Kühlfach ist schlecht abgedichtet. Vergewissern Sie sich, dass die Produkttür nach der Ausgabe ordnungsgemäß geschlossen wird. © SandenVendo Europe SpA Seite 77 von 82...
  • Page 248 Temperatursensor defekt oder an der des Sensors. falschen Stelle montiert Das System bleibt über einen längeren Prüfen Sie die Position des Sensors. Zeitraum oder kontinuierlich in Betrieb Unzureichende Luftzirkulation Prüfen Sie die Lüftungsgitter. © SandenVendo Europe SpA Seite 78 von 82...
  • Page 249 Gründen (Schmutz, blockierte Lüfter, entfernen Sie eventuelle Hindernisse. defekte Motoren) Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen Der Automat steht zu dicht an der hinterem Gitter und Wand mindestens 10 cm Wand beträgt. © SandenVendo Europe SpA Seite 79 von 82...
  • Page 250: Störungen An Den Schubladen

    Vorgänge, die das Öffnen der unteren Schutzeinrichtung des Automaten erfordern, sind wegen möglicher Risiken durch Stromschläge und bewegliche mechanische Teile nur den Technikern von SandenVendo oder von SandenVendo autorisiertem Personal gestattet. © SandenVendo Europe SpA Seite 80 von 82...
  • Page 251: Außerbetriebnahme

    Die Sanktionen, die im Falle einer unerlaubten ENTSORGUNG solcher Elektro- und Elektronik- Altgeräte vorgesehen sind, sind in Artikel 16 des GvD 151/2005 zur Umsetzung der ROHS-Richtlinie 2011/65/EU und der WEEE-Richtlinie 2012/19/EU oder in ähnlichen nationalen Durchführungsbestimmungen festgelegt. © SandenVendo Europe SpA Seite 81 von 82...
  • Page 252: Konformitätserklärung

    President & CEO in Reg. Cavallino, 2 – 15030 Coniolo Mr. Valter Degiovanni Coniolo, 08/01/2024 (Luogo e data di emissione) (Place and date of release) President & CEO SandenVendo Europe S.p.A. © SandenVendo Europe SpA Seite 82 von 82...
  • Page 253 Anleitungen für Installateure, Wartungstechniker und Endverbraucher Rev. Datum Änderungen 10.01.2024 Erstellung des Handbuchs...
  • Page 255 4.2.4.4 Système de Vente « Rotary » ......................... 50 4.2.4.5 Spirales ..............................54 4.2.4.6 Kit Tramezzini ............................55 4.2.4.7 Kit Baguette ............................. 55 4.2.5 Extraction/Retrait Tiroir ........................56 4.2.5.1 Glissière du Tiroir ............................ 56 © SandenVendo Europe SpA Page 1 sur 81...
  • Page 256 6.4 Pannes du Système Réfrigérant ..................77 6.5 Pannes des Tiroirs ....................... 80 7 MISE HORS SERVICE ....................81 7.1 Élimination ........................... 81 7.2 Éliminateur ........................... 81 7.3 Sanctions ..........................81 8 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ................82 © SandenVendo Europe SpA Page 2 sur 81...
  • Page 257: Recommandations Générales

    Ce manuel fait partie intégrante de la machine et doit donc être conservé intact et être disponible pendant toute la durée de vie de la machine. Tout autre document envoyé par SandenVendo doit être joint au manuel afin de constituer un dossier complet du distributeur automatique.
  • Page 258: Destinataires

    Il est interdit de laisser les enfants jouer avec l’appareil. opérations nettoyage d’entretien incombant à l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. © SandenVendo Europe SpA Page 4 sur 82...
  • Page 259 Il incombe à l'acheteur de veiller à ce que les techniciens d’entretien soient dûment formés et qu’ils aient lu et compris toutes les informations et les indications contenues dans le manuel. © SandenVendo Europe SpA Page 5 sur 82...
  • Page 260: Fabricant

    Instructions pour l’installateur, le technicien d’entretien et l'utilisateur final 1.3 Fabricant SandenVendo Europe est leader dans l'industrie de la distribution automatique en Europe depuis des décennies et reste un fidèle partenaire réputé pour son excellence dans la qualité, la fiabilité et le service.
  • Page 261: Garantie

    • dommages qui peuvent être causés directement ou indirectement par des personnes, des biens ou des animaux • dommages résultant de travaux liés à l'installation et au raccordement de systèmes d'alimentation électrique. • utilisation incorrecte de la machine. © SandenVendo Europe SpA Page 7 sur 82...
  • Page 262 - Utilisation de pièces de rechange non originales. - Modifications non prévues et non autorisées par le constructeur. - Utilisation impropre de la machine - Branchement à une alimentation non appropriée et non conforme aux normes en vigueur. © SandenVendo Europe SpA Page 8 sur 82...
  • Page 263: Consignes Générales De Sécurité

    être remplacé par le constructeur ou par le service d'assistance technique ou par une personne qualifiée de façon à prévenir tout risque. ▪ Les carters de protection doivent être enlevés uniquement par le technicien d’entretien. © SandenVendo Europe SpA Page 9 sur 82...
  • Page 264 ▪ ATTENTION : Ne pas endommager le circuit du système réfrigérant. ▪ ATTENTION : Pour réduire les risques d'incendie, l'installation de l'appareil doit être effectuée par un personnel qualifié. ▪ Instructions originales en italien. © SandenVendo Europe SpA Page 10 sur 82...
  • Page 265: Symboles Et Pictogrammes De Sécurité

    SandenVendo Europe se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel sans préavis. 1.7 Symboles et pictogrammes de sécurité Les distributeurs automatiques SandenVendo sont dotés d'une série de messages d'avertissement destinés à sensibiliser l'utilisateur aux dangers éventuels pendant la manipulation du distributeur.
  • Page 266 Indicateur de présence et type de fusible. & Indicateur de présence bouton « Interrupteur général » Indicateur de présence de mise à la terre.  Mise sous tension (ON).  Mise hors tension (OFF). © SandenVendo Europe SpA Page 12 sur 82...
  • Page 267 DEEE et de les rendre éventuellement disponibles pour éventuelle récupération. Attestation d'essai. Plaque Norme Européenne EN 50597 Indicateur de la catégorie de consommation d'énergie du distributeur automatique selon les normes. © SandenVendo Europe SpA Page 13 sur 82...
  • Page 268: Identification De La Machine

    2 IDENTIFICATION DE LA MACHINE 2.1 Plaque d'identification Chaque distributeur SandenVendo est identifié par un nom de modèle et un numéro de série spécifique, qui figurent sur la plaque signalétique, située à l'extérieur à l'arrière de la machine et à l'intérieur de la machine, au-dessus du tiroir.
  • Page 269: Description Générale

    Kit OutDoor Sanden Vendo Europe 10 Sélections 8 Sélections 6 Sélections** G-Snack Standard SMX OD SM8 OD SM6 OD G-Snack Design Line G-Snack Design Line Touchscreen STX OD ST8 OD ST6 OD © SandenVendo Europe SpA Page 15 sur 82...
  • Page 270: Différences Entre Les Modèles

    Linux Linux Linux Drawer avec profilés Drawer sans profilés Fig. 2.1 Sur les modèles à écran tactile, le panneau du tiroir présente une saillie de 35 mm par rapport aux modèles STD. © SandenVendo Europe SpA Page 16 sur 82...
  • Page 271 295 kg * Les modèles SDX, SMX, STX, SD8 et SD6 ne sont pas équipés d’un caisson modulaire. ** Les modèles avec écran tactile sont plus profonds de 35 mm. Fig. 2.2 © SandenVendo Europe SpA Page 17 sur 82...
  • Page 272 1 872 mm Largeur (B) 1162 mm 1015 mm 869 mm Profondeur (C) 1010 mm 1010 mm 1010 mm Poids 365 kg 335 kg 300 kg Out Door Standard Out Door Touch © SandenVendo Europe SpA Page 18 sur 82...
  • Page 273: Caractéristiques Techniques

    Point de consigne recommandé 0,5°C. 2.4.1 Caractéristiques électriques des modèles à 230V Caractéristiques électriques Modèles avec 10/8/6 Sélections Tension nominale 230 Vca Fréquence nominale 50/60 Hz Puissance électrique installée 350 W F1-T10A Fusibles F2-T8A © SandenVendo Europe SpA Page 19 sur 82...
  • Page 274: Système Réfrigérant Aux Hydrocarbures (R290) Hd

    ATTENTION : Pour réduire les risques d'incendie, l'installation de l'appareil doit être effectuée par un personnel qualifié. ATTENTION : Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques et électroniques en dehors de ceux recommandés par le fabricant © SandenVendo Europe SpA Page 20 sur 82...
  • Page 275: Description Des Composants

    92. Carte de contrôle 93. Monnayeur 94. Éclairage LED 95. Boîte Monnaie 96. Boîte Transformateur 97. Couverture du Système Réfrigérant 98. Bride Levage Porte 99. Pieds de Levage 100. Porte Fig. 2.4 © SandenVendo Europe SpA Page 21 sur 82...
  • Page 276: Pièces Extérieures Des Modèles Outdoor

    Le manuel de programmation à consulter change en fonction de la version du logiciel disponible et du type de modèle : Modèles : G-Snack Design Line et Standard Modèles : STX, ST8 et ST6 avec Écran tactile © SandenVendo Europe SpA Page 22 sur 82...
  • Page 277: Transport, Stockage Et Installation

    SD8 - SC8 - SM8 - ST8 1900 1010 SD6 - SC6 - SM6 - ST6 1900 SDXOD - SMXOD - STXOD 1960 1300 1100 SM8OD - ST8OD 1960 1120 1100 SM6OD - ST6OD 1960 1000 1100 © SandenVendo Europe SpA Page 23 sur 82...
  • Page 278: Déballage

    ➢ Installer la grille inférieure indiquée au paragraphe 3.2.2. Les matériaux d'emballage doivent être éliminés dans le respect de l'environnement. SandenVendo décline toute responsabilité pour les dommages causés par le non- respect des précautions indiquées dans cette section. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 279: Enlèvement Des Bases En Bois

    » Feuille A4 Déclaration CE » 4 ou 6 Pieds » Feuille avec Test Compatibilité » 2 Fusibles 10A 250V ou 16A 115V Électrique » 12 Vis » 2 Clés pour la serrure © SandenVendo Europe SpA Page 25 sur 82...
  • Page 280: Installation

    Attention ! Ne pas endommager le circuit du système réfrigérant. SandenVendo décline toute responsabilité en cas de problèmes dus au non- respect des règles de positionnement. 3.3.1 Caractéristiques de l'environnement d'installation Attention ! L'appareil doit être installé...
  • Page 281: Positionnement

    à l'arrière. Attention ! SandenVendo Europe décline toute responsabilité pour les dommages causés aux personnes ou aux biens en raison de : • Installation incorrecte. • Alimentation électrique inappropriée.
  • Page 282: Espaces D'installation Et D'utilisation

    SD8 - SC8 - SM8 - 1180 1590 1235 1615 SD6 - SC6 - SM6 - 1030 1440 1160 1350 Les accessoires et/ou les kits extérieurs au caisson peuvent modifier les mesures indiquées dans le tableau. © SandenVendo Europe SpA Page 28 sur 82...
  • Page 283: Raccordement Au Réseau Électrique

    » Pour les distributeurs avec le Kit Outdoor, dont le courant de fuite peut dépasser 10mA, il est conseillé d'installer un dispositif à courant différentiel (RCD) ayant un courant différentiel de fonctionnement nominal ne dépassant pas 30mA © SandenVendo Europe SpA Page 29 sur 82...
  • Page 284: Stabilité

    Instructions pour l’installateur, le technicien d’entretien et l'utilisateur final 3.3.4 Stabilité La stabilité des distributeurs SandenVendo est garantie avec le distributeur vide, plein et/ou avec la porte ouverte. Il est impossible de renverser le distributeur sans influences extérieures. Pour éviter le risque d’inclinaison du distributeur pour les petits vols, on dispose des options suivantes applicables en fonction de vos exigences.
  • Page 285: Installation Du Monnayeur

    Actionner le bouton de récupération de la monnaie et vérifier que le mécanisme fonctionne régulièrement. Il est important que le sélecteur s'ouvre autant que possible. Dans le cas contraire, régler à nouveau la hauteur du moteur de retour de la monnaie. © SandenVendo Europe SpA Page 31 sur 82...
  • Page 286: Raccordement Du Monnayeur Mdb/Executive

    La variante du tiroir avec les barres des prix n'a pas besoin de l'installation des étiquettes. Pour configurer les différents messages des barres, consulter la page réservée sur le site de SandenVendo. © SandenVendo Europe SpA Page 32 sur 82...
  • Page 287: Comment Diviser Les Modèles À 6/8 Sélections

    - Dévisser la première vis qui fixe le support de blocage de base et démonter les deux autres vis. (voir image 4) - Faire glisser la bride de blocage de la base le long de la rainure vers le haut. © SandenVendo Europe SpA Page 33 sur 82...
  • Page 288 » Pour assembler la machine, il est nécessaire de suivre les indications dans l’ordre inverse : Les connecteurs provenant de la machine sont uniques et ne peuvent être connectés que dans les positions prédisposées. © SandenVendo Europe SpA Page 34 sur 82...
  • Page 289: Utilisation Et Fonctionnement Du Distributeur

    Ne pas introduire à l'intérieur du distributeur des produits potentiellement dangereux en raison de températures inadéquates. À cet égard, suivre les indications sur les produits pour les normes de conservation et les dates de péremption de ceux-ci. © SandenVendo Europe SpA Page 35 sur 82...
  • Page 290: Capacité De Distribution

    472 mm 120 mm Pour les produits aux formes particulières, SandenVendo se réserve le droit de confirmer la vente uniquement après avoir effectué des tests sur les distributeurs eux-mêmes. SandenVendo n'est pas responsable des utilisations et applications des distributeurs qui ne sont pas couvertes par les explications de ce manuel.
  • Page 291: Accès Aux Parties Intérieures

    Par conséquent, toutes les opérations qui nécessitent le distributeur sous tension lorsque la porte est ouverte ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié et informé des risques spécifiques que cette condition implique. © SandenVendo Europe SpA Page 37 sur 82...
  • Page 292: Fonctions Cartes Et Signaux

    JG2. Microrupteur JG3. Sorties Lignes Moteurs JG4. Sorties Colonnes Moteurs JG5. Communication RS485 à SVE01 JG6. Communication RS485 à SVE01 SP2. Jumpers (Slave-address/Reserved/Bootloader) 4.2.2.3 Carte Relais [uniquement avec carte de contrôle SVE01] © SandenVendo Europe SpA Page 38 sur 82...
  • Page 293: Carte Svba Pour Tiroirs Avec Barres De Prix (Optionnel)

    4.2.2.6 Carte d'interface EMA0212 [uniquement avec carte de contrôle Linux] J6. Raccordement avec la carte de contrôle P1. Bouton pour entrer dans le menu de programmation P2. Bouton inutilisé P3. Bouton inutilisé Q4. Bouton libre vente © SandenVendo Europe SpA Page 39 sur 82...
  • Page 294: Carte Ema0240R (En Option) [Uniquement Avec Carte De Contrôle Sve01]

    J15. Alimentation 24VCC J5. Barrières optiques J16. Connecteur RS485 J6. I2C J17. Sorties Auxiliaires J7. MDB J18. Éclairage machine J8. JTAG J19. Sorties Lignes Moteurs J9 – J10. CANBUS Master J20. Sorties Colonnes Moteurs © SandenVendo Europe SpA Page 40 sur 82...
  • Page 295: Chargement Des Produits

    Attention ! Le fond du produit (snack et/ou boisson) doit reposer sur le fond du compartiment avec l’étiquette orientée vers la vitrine afin qu'elle soit reconnaissable. © SandenVendo Europe SpA Page 41 sur 82...
  • Page 296 Les produits courants sont normalement testés en usine. Demander le numéro de réglage du produit que l’on souhaite vendre et mentionner ce numéro en cas de commande. Nous produirons le distributeur en fonction de vos spécifications. © SandenVendo Europe SpA Page 42 sur 82...
  • Page 297: Chargement Avec Configuration Du Distributeur Pour 2 Températures

    L’opération de recharge doit toujours être effectuée le plus rapidement possible, afin de ne pas altérer la qualité et la fraîcheur du produit, et à titre indicatif dans un délai maximum de dix minutes. © SandenVendo Europe SpA Page 43 sur 82...
  • Page 298: Réglages Du Tiroir

    Moteur Spirale gauche/droite Kit Drapeau Kit Arceau Crochet Spirale Diviseur Spirale gauche Support Boîte glissière Tiroir Pousser le Produit pour Spirale gauche Crochet Spirale avec Engrenage gauche/droite Support Produit gauche/droit Spirale droite Spirale gauche © SandenVendo Europe SpA Page 44 sur 82...
  • Page 299: Tiroir " Spirale 120 " (En Option)

    Instructions pour l’installateur, le technicien d’entretien et l'utilisateur final En utilisant un configurateur avancé, créé par SandenVendo, il est possible de créer la disposition de la machine de la manière qui plaît le plus au client. Exemples Tiroirs avec les différents Types de Sélection disponibles.
  • Page 300: Tiroir Avec E-Label (En Option)

    à chaque sélection, en affichant uniquement le nombre de sélections détectées. Sur le site de SandenVendo, dans l'espace réservé aux clients, il est possible de personnaliser les noms des produits et les prix à afficher sur l'écran du tiroir.
  • Page 301: Système De Vente " Belt

    Dans ce cas, il est indifférent que le micro de fin de course soit activé ou non lorsque la colonne est chargée. Nous recommandons de laisser un espace de quelques millimètres à l'avant du mécanisme de vente pour éviter les chutes indésirables des produits. © SandenVendo Europe SpA Page 47 sur 82...
  • Page 302 Dans ce cas, le micro de fin de course ne doit pas être activé, NE PAS positionner de produits au-dessus du micro. © SandenVendo Europe SpA Page 48 sur 82...
  • Page 303 Dans ce cas, il est indifférent que le micro de fin de course soit activé ou non lorsque la colonne est chargée. Nous recommandons de laisser un espace de quelques millimètres à l'avant du mécanisme de vente pour éviter les chutes indésirables des produits. © SandenVendo Europe SpA Page 49 sur 82...
  • Page 304: Système De Vente " Rotary

    Les diviseurs en plastique STD ne peuvent pas être installés avec ces mécanismes de vente. » Installation Version Simple Chaque système rotatif simple doit être connecté à un moteur STD Moteur Moteur © SandenVendo Europe SpA Page 50 sur 82...
  • Page 305 Chaque Rotary Sytem double doit être connecté à un moteur STD et à un renvoi moteur Max 3 sélections doubles tiroir de 6 sélections Max 4 sélections doubles tiroir de 8 sélections Max 5 sélections doubles tiroir de 10 sélections © SandenVendo Europe SpA Page 51 sur 82...
  • Page 306 Dans ce cas, il est indifférent que le micro de fin de course soit activé ou non lorsque la colonne est chargée. Nous recommandons de laisser un espace de quelques millimètres à l'avant du mécanisme de vente pour éviter les chutes indésirables des produits. © SandenVendo Europe SpA Page 52 sur 82...
  • Page 307 (pour éviter des temps d’attente excessivement longs lors de la vente du premier produit, ou des distributions non réussies) Dans ce cas, le micro de fin de course ne doit pas être activé, NE PAS positionner de produits au-dessus du micro. © SandenVendo Europe SpA Page 53 sur 82...
  • Page 308: Spirales

    Normalement, les produits sont distribués sans problème lorsque l’extrémité de la spirale est positionnée dans la partie inférieure au centre. Les spirales peuvent être positionnées par pas de 45° en les tournant dans le sens de l'éjection. 45° © SandenVendo Europe SpA Page 54 sur 82...
  • Page 309: Kit Tramezzini

    Kit Baguette Centrale/Droite Gauche Sélection Sélection simple ou simple ou Sélection Sélection à partir de 1,5 à partir de 1,5 N.B. Vérifie les codes des groupes dans le manuel des pièces de rechange. © SandenVendo Europe SpA Page 55 sur 82...
  • Page 310: Extraction/Retrait Tiroir

    » Suivre les indications de réglage de la machine pour savoir à quelles hauteurs fixer les glissières. GLISSIÈRES POUR UNE GLISSIÈRES INCLINAISON NORMALES SUPÉRIEURE DU TIROIR Gr. Glissière Tiroir Droit Gr. Glissière Tiroir Droit Gr. Glissière Tiroir Gr. Glissière Tiroir Gauche Gauche © SandenVendo Europe SpA Page 56 sur 82...
  • Page 311: Comment Mesurer Les Hauteurs Entre Les Tiroirs

    4.2.5.2 Comment mesurer les hauteurs entre les tiroirs Les hauteurs entre les tiroirs que SandenVendo indique sur ses réglages sont mesurées de la manière suivante : En insérant ces mesures à l'intérieur du configurateur, il sera possible de calculer le nombre de trous à...
  • Page 312: Modifier La Hauteur Des Tiroirs

    Sur la chaîne de modèles G-Snack Design Line, il n'est pas possible d'installer les tiroirs dans une position supérieure au troisième trou. Attention ! Entre deux tiroirs, il faut laisser une distance minimale de 10 trous. (125mm) © SandenVendo Europe SpA Page 58 sur 82...
  • Page 313: Montage Des Glissières Pour Tiroirs Barres Des Prix

    » Insérer le câblage p/n 144757 dans la caténaire p/n 414021 avant de le fixer. Trou 5 Trou 1 Fixer le conduit de câblage P/N 409947 cinq trous plus haut que la glissière du tiroir P/N 140496/1. © SandenVendo Europe SpA Page 59 sur 82...
  • Page 314: Configuration Du Distributeur Pour 2 Températures

    ; pour que les trois premiers tiroirs se situent dans la partie inférieure froide, les déflecteurs doivent être placés juste en dessous des glissières du quatrième tiroir. © SandenVendo Europe SpA Page 60 sur 82...
  • Page 315: Élévateur (En Option)

    » À la fin des opérations de chargement, à la fermeture de la porte, l’élévateur revient automatiquement en position de repos. © SandenVendo Europe SpA Page 61 sur 82...
  • Page 316 L'espace entre le plateau de l'élévateur et le tiroir est très limité pour permettre la vente de produits même minces. Si le produit tombe entre le plateau et le tiroir, le distributeur reconnaît toujours la vente, s'il arrive dans la bouche de prélèvement du produit. © SandenVendo Europe SpA Page 62 sur 82...
  • Page 317: Fonctionnement Du Système Réfrigérant

    électronique qui ne peuvent pas être modifiés. On évite ainsi d’apporter des modifications indésirables à des paramètres indispensables au système réfrigérant. Au besoin, pour modifier les paramètres, il est possible de contacter le service clients SandenVendo pour plus d'informations.
  • Page 318: Description Et Fonctionnement De La Centrale Carel Ij

    Instructions pour l’installateur, le technicien d’entretien et l'utilisateur final 4.2.8.1 Description et Fonctionnement de la Centrale CAREL IJ © SandenVendo Europe SpA Page 64 sur 82...
  • Page 319: Affichage Ou Réglage Du Point De Consigne

    Instructions pour l’installateur, le technicien d’entretien et l'utilisateur final 4.2.8.2 Affichage ou réglage du point de consigne © SandenVendo Europe SpA Page 65 sur 82...
  • Page 320: Description Des Principales Signalisations Et Alarmes

    Automatique Lorsque l'inscription GLO clignote sur l'écran, cela signifie que la pompe à glycol ne fonctionne pas ou que le circuit de glycol est vide Sonde de réglage défectueuse ou Automatique débranchée © SandenVendo Europe SpA Page 66 sur 82...
  • Page 321: Entretien

    ➢ Ne pas utiliser de nettoyeurs hydrauliques et de jets d’eau sous pression. ➢ Ne jamais nettoyer avec des lames ou d'autres objets pointus. Attention ! SandenVendo décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des précautions indiquées dans le manuel et des règles en vigueur. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 322: Produits De Nettoyage Recommandés

    ➢ Contrôler périodiquement le câble d'alimentation. Si le câble ou le connecteur est endommagé ou usé, il est nécessaire de le remplacer par un câble d'alimentation du même type, tel que celui d'origine livré avec le distributeur. © SandenVendo Europe SpA Page 68 sur 82...
  • Page 323: Nettoyage Et Hygiène Périodiques

    Nettoyer le condenseur tous les trois mois à l'aide d'un aspirateur et d'une brosse et s'assurer que tous les ailettes et les tubes sont libres et propres. © SandenVendo Europe SpA Page 69 sur 82...
  • Page 324: Nettoyage Et Hygiène Annuels

    Une fois les opérations de remplacement terminées, procéder comme suit : » Mettre la machine sous tension à l’aide de l’interrupteur général. » Fermer la porte. REMARQUE : lorsque la porte est ouverte, les LED s'éteignent automatiquement. © SandenVendo Europe SpA Page 70 sur 82...
  • Page 325: Remplacement Du Joint De La Porte

    » Tourner la spirale en sens inverse horaire jusqu'à ce que les deux crochets rouges (ou noirs) présents sur l'embrayage du moteur correspondent aux rainures du crochet de la spirale ; Crochet spirale Spirale Embrayage du moteur Crochet spirale Embrayage du moteur © SandenVendo Europe SpA Page 71 sur 82...
  • Page 326 » Fixer la nouvelle spirale au-dessus Du crochet de la spirale (blanc), dans la même position que la spirale précédente, et remonter sur la machine. Suivre dans l’ordre inverse les indications précédentes pour accrocher la spirale dans la colonne vide. © SandenVendo Europe SpA Page 72 sur 82...
  • Page 327: Guide D'identification Des Pannes

    Impossible d’accéder au mode de Contrôler les raccordements des Connecter les câblages de manière programmation câblages et la carte appropriée. Remplacer la carte. Contrôler le raccordement du Afficheur défectueux Ne s'allume pas câblage. Remplacer l’afficheur. © SandenVendo Europe SpA Page 73 sur 82...
  • Page 328 Erreur de communication de Contrôler les connexions/l'intégrité « Lift communication error » l'élévateur avec la carte du câblage. Message d'erreur Erreur détectée si l'élévateur « Lift movement error » présente un dysfonctionnement © SandenVendo Europe SpA Page 74 sur 82...
  • Page 329: Pannes Dispositifs Paiement

    Remplir les tubes avec quelques monnaie dans les tubes pièces. Reprogrammer les tubes en suivant Tubes programmés de façon les instructions fournies dans le erronée manuel du monnayeur Monnayeur défectueux Remplacer le monnayeur. © SandenVendo Europe SpA Page 75 sur 82...
  • Page 330 La monnaie n’est pas rendue dans le monnayeur du monnayeur. Prix de vente défini différent des Définir le prix correct ou remplacer étiquettes les étiquettes La restitution reste incorrecte Monnayeur défectueux Remplacer © SandenVendo Europe SpA Page 76 sur 82...
  • Page 331: Pannes Du Système Réfrigérant

    Changer le joint et/ou régler la fermeture de la porte intérieure. Le compartiment de Contrôler que la porte du produit refroidissement est mal scellé. se ferme correctement après la libération du produit. © SandenVendo Europe SpA Page 77 sur 82...
  • Page 332 Contrôler la position du capteur. Cycles de travail courts Unité de commande défectueuse Remplacer Contrôler le paragraphe qui décrit Température réglée trop chaude la manière dont on doit configurer le calculateur. © SandenVendo Europe SpA Page 78 sur 82...
  • Page 333 (saleté, blocage des ventilateurs, obstructions. moteurs défectueux) S’assurer qu'il y a un espace d’au Le distributeur est positionné trop moins 10 cm entre la grille arrière près du mur et le mur. © SandenVendo Europe SpA Page 79 sur 82...
  • Page 334: Pannes Des Tiroirs

    éventuellement le remplacer. Les opérations nécessitant l'ouverture de la protection inférieure de la machine ne peuvent être effectuées que par les techniciens SandenVendo ou le personnel autorisé par celle-ci, en raison des risques possibles dus aux chocs électriques et aux pièces mécaniques en mouvement.
  • Page 335: Mise Hors Service

    Les sanctions prévues en cas d'ÉLIMINATION abusive de ces déchets DEEE sont indiquées à l'article 16 du Décret législatif italien n° 151/2005 qui transpose la Directive ROHS 2011/65/UE et la Directive DEEE 2012/19/UE ou de manière similaire dans les décrets de transposition nationaux. © SandenVendo Europe SpA Page 81 sur 82...
  • Page 336: Déclaration De Conformité

    President & CEO in Reg. Cavallino, 2 – 15030 Coniolo Mr. Valter Degiovanni Coniolo, 08/01/2024 (Luogo e data di emissione) (Place and date of release) President & CEO SandenVendo Europe S.p.A. © SandenVendo Europe SpA Page 82 sur 82...
  • Page 337 Instructions pour l’installateur, le technicien d’entretien et l'utilisateur final Rév. Date Modifications 10/01/2024 Création manuelle...
  • Page 339 4.2.4.3 Sistema de venta “Belt” ........................... 47 4.2.4.4 Sistema de venta “Rotary” ........................50 4.2.4.5 Espirales ..............................54 4.2.4.6 Kit Tramezzini ............................55 4.2.4.7 Kit Baguette ............................. 55 4.2.5 Extracción / Retirada del cajón ......................56 © SandenVendo Europe SpA Página 1 de 81...
  • Page 340 6.5 Averías en los cajones ......................80 7 PUESTA FUERA DE SERVICIO ..................81 7.1 Eliminación .......................... 81 7.2 Eliminador ..........................81 7.3 Sanciones ..........................81 8 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ................82 © SandenVendo Europe SpA Página 2 de 81...
  • Page 341: Advertencias Generales

    Cualquier otro documento enviado SandenVendo deberá adjuntarse al manual para formar un expediente completo de la máquina expendedora. Atención: incumplimiento instrucciones este manual puede provocar daños a la máquina y/o al personal.
  • Page 342: Destinatarios

    Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión. © SandenVendo Europe SpA Página 4 de 82...
  • Page 343 Es responsabilidad del comprador asegurarse de que el personal de mantenimiento esté formado y familiarizado toda información prescripciones del manual. © SandenVendo Europe SpA Página 5 de 82...
  • Page 344: Fabricante

    Instrucciones para el instalador, el técnico de mantenimiento y el usuario final 1.3 Fabricante SandenVendo es, desde hace décadas, un líder reconocido en Europa en la industria de la distribución automática y se propone como un socio ideal gracias a su calidad, fiabilidad y servicio.
  • Page 345: Garantía

    • Daños puedan causar directa indirectamente las personas, los bienes o los animales • Daños derivados de trabajos relacionados con la instalación conexión sistemas alimentación. • Uso inadecuado de la máquina. © SandenVendo Europe SpA Página 7 de 82...
  • Page 346 La responsabilidad del fabricante se limita al uso correcto de la máquina, dentro de los límites indicados en este manual. “SandenVendo Europe S.p.A.” no se hace responsable de los daños causados a personas y/o bienes como consecuencia de: - Instalación incorrecta.
  • Page 347: Advertencias Generales De Seguridad

    ▪ Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su servicio técnico o una persona con cualificación similar para evitar cualquier riesgo. ▪ No retire las cubiertas protectoras salvo por el técnico de mantenimiento. © SandenVendo Europe SpA Página 9 de 82...
  • Page 348 ▪ ATENCIÓN: No dañe el circuito del sistema de refrigeración. ▪ ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio, la instalación del aparato debe realizarla personal cualificado. ▪ Instrucciones originales en italiano. © SandenVendo Europe SpA Página 10 de 82...
  • Page 349: Símbolos De Seguridad Y Pictogramas

    1.7 Símbolos de seguridad y pictogramas Las máquinas expendedoras SandenVendo llevan en su interior una serie de mensajes de advertencia para concienciar al usuario de los peligros que existen al manipular la máquina.
  • Page 350 Símbolo del fusible. Indicador de presencia del tipo de fusible. & Indicador de presencia del botón "Interruptor general" Indicador de presencia de conexión a tierra.  Encendido (ON).  Apagado (OFF). © SandenVendo Europe SpA Página 12 de 82...
  • Page 351 él, a clasificar los RAEE y ponerlos a disposición para su posible valorización. Certificado de ensayo. Placa de la norma europea EN 50597 Indicador de la categoría de consumo energético de la máquina expendedora automática según las normas. © SandenVendo Europe SpA Página 13 de 82...
  • Page 352: Identificación De La Máquina

    2 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 2.1 Placa de identificación Cada máquina expendedora automática SandenVendo está identificada por un nombre de modelo y un número de serie específico, que se pueden encontrar en la placa de características, situada en el exterior en la parte trasera de la máquina y en el interior de la máquina, encima del cajón.
  • Page 353: Descripción General

    éste tiene instalado el Kit OutDoor Sanden Vendo Europe 10 Selecciones 8 Selecciones 6 Selecciones G-Snack Standard SMX OD SM8 OD SM6 OD G-Snack Design Line G-Snack Design Line pantalla táctil STX OD ST8 OD ST6 OD © SandenVendo Europe SpA Página 15 de 82...
  • Page 354: Diferencias Entre Modelos

    SVE01 SVE01 Linux Linux Linux Cajón con perfiles Cajón sin perfiles Fig. 2.1 En los modelos con pantalla táctil, el panel del cajón sobresale 35 mm en comparación con los modelos STD. © SandenVendo Europe SpA Página 16 de 82...
  • Page 355 310 kg 295 kg * Los modelos SDX, SMX, STX, SD8 y SD6 no tienen la cubierta modular. ** Los modelos con la pantalla táctil son 35 mm más profundos. Fig. 2.2 © SandenVendo Europe SpA Página 17 de 82...
  • Page 356 1872 mm Anchura (B) 1162 mm 1015 mm 869 mm Profundidad (C) 1010 mm 1010 mm 1010 mm Peso 365 kg 335 kg 300 kg Puerta exterior de Puerta exterior táctil Standard © SandenVendo Europe SpA Página 18 de 82...
  • Page 357: Características Técnicas

    2.4.1 Características eléctricas de los modelos de 230 V Características eléctricas Modelos con 10 / 8 / 6 Selecciones Tensión nominal 230Vac Frecuencia nominal 50 / 60 Hz Potencia eléctrica instalada 350 W F1-T10A Fusibles F2-T8A © SandenVendo Europe SpA Página 19 de 82...
  • Page 358: Sistema De Refrigeración Por Hidrocarburos ( R290 ) Hd

    ATENCIÓN: No dañe el circuito del sistema de refrigeración. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio, la instalación del aparato debe realizarla personal cualificado. ATENCIÓN: No utilice dispositivos mecánicos y electrónicos distintos de los recomendados por el fabricante © SandenVendo Europe SpA Página 20 de 82...
  • Page 359: Descripción De Los Componentes

    118. Caja de monedas 119. Iluminación LED 120. Caja de monedas 121. Caja del transformador 122. Cubierta del sistema de refrigeración 123. Soporte de elevación de puerta 124. Patas de elevación 125. Puerta Fig. 2.4 © SandenVendo Europe SpA Página 21 de 82...
  • Page 360: Piezas Externas De Los Modelos De Exterior

    El manual de programación que debe consultar cambia en función de la versión de software disponible y del tipo de modelo: Modelos: G-Snack Design Line y Standard Modelos: STX, ST8 y ST6 con pantalla táctil © SandenVendo Europe SpA Página 22 de 82...
  • Page 361: Transporte, Almacenamiento E Instalación

    SD8 - SC8 - SM8 - ST8 1900 1010 SD6 - SC6 - SM6 - ST6 1900 SMXOD - STXOD 1960 1300 1100 SM8OD - ST8OD 1960 1120 1100 SM6OD - ST6OD 1960 1000 1100 © SandenVendo Europe SpA Página 23 de 82...
  • Page 362: Desembalaje

    ➢ Instale la rejilla inferior indicada en la sección 3.2.2. Los materiales de embalaje deben eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente. SandenVendo no se hace responsable de los daños causados por el incumplimiento de las precauciones indicadas en esta sección. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 363: Retirada De Las Bases De Madera

    » Hoja A4 Declaración CE » 4 o 6 Patas » Hoja de ensayo de compatibilidad eléctrica » 2 Fusibles 10A 250V o 16A 115V » 2 Llaves para la cerradura » 12 Tornillos © SandenVendo Europe SpA Página 25 de 82...
  • Page 364: Instalación

    ¡Atención! No dañe el circuito del sistema de refrigeración. SandenVendo no se hace responsable de los inconvenientes causados por el incumplimiento de las normas de posicionamiento. 3.3.1 Características del entorno de instalación ¡Atención!
  • Page 365: Posicionamiento

    En caso de mantenimiento extraordinario o de reparación / sustitución de algunos componentes, debe ser posible girar el aparato para acceder a la parte trasera. ¡Atención! SandenVendo Europe no se hace responsable de los daños causados a personas o bienes como consecuencia de: • Instalación incorrecta.
  • Page 366: Espacios De Instalación Y Espacios De Uso

    SD8 - SC8 - SM8 - 1180 1590 1235 1615 SD6 - SC6 - SM6 - 1030 1440 1160 1350 Los accesorios y/o kits situados fuera de la cubierta pueden alterar las medidas indicadas en la tabla. © SandenVendo Europe SpA Página 28 de 82...
  • Page 367: Conexión A La Red Eléctrica

    » Para las máquinas expendedoras con el Kit Outdoor, que tienen una corriente de fuga que puede superar los 10mA, se recomienda instalar un dispositivo diferencial de corriente (RCD) con una corriente diferencial nominal de funcionamiento que no supere los 30mA © SandenVendo Europe SpA Página 29 de 82...
  • Page 368: Estabilidad

    Para compensar los desniveles, utilice las cuñas suministradas. ¡Atención! SandenVendo no se hace responsable de los daños causados por no consultar las instrucciones. Todas las operaciones descritas deben ser realizadas por personal autorizado. © SandenVendo Europe SpA Página 30 de 82...
  • Page 369: Instalación De La Caja De Monedas

    ¡Atención! Estas operaciones no son necesarias cuando se utilizan las fichas sugeridas por SandenVendo Europe. Enganche la caja de monedas en los 3 tornillos (E) situados en la puerta de la caja de monedas (F).
  • Page 370: Conexión De La Caja De Monedas Mdb / Executive

    La variante de cajón con las barras de precio no necesita la instalación de etiquetas. Para configurar los distintos mensajes de las barras, consulte el área reservada en la página web de SandenVendo. © SandenVendo Europe SpA Página 32 de 82...
  • Page 371: Cómo Dividir Los Modelos De 6 / 8 Selecciones

    - Desenrosque el primer tornillo que sujeta el soporte de bloqueo de la base y afloje los otros dos tornillos. (ver imagen 4) - Deslice el soporte de bloqueo de la base a lo largo de la ranura hacia arriba. © SandenVendo Europe SpA Página 33 de 82...
  • Page 372 (tenga en cuenta que ahora el cajón está separado del armario) » Para montar la máquina es necesario seguir las indicaciones al contrario: Los conectores de la máquina son únicos y sólo pueden conectarse en las posiciones designadas. © SandenVendo Europe SpA Página 34 de 82...
  • Page 373: Uso Y Funcionamiento De La Máquina Expendedora

    No introduzca productos potencialmente peligrosos en la máquina expendedora debido a temperaturas inadecuadas. A este respecto, siga las instrucciones de los productos en cuanto a normas de conservación y fechas de caducidad. © SandenVendo Europe SpA Página 35 de 82...
  • Page 374: Capacidad De Dispensación

    120 mm 472 mm 120 mm En el caso de productos con formas especiales, SandenVendo se reserva el derecho de confirmar la venta sólo después de que las propias máquinas expendedoras hayan realizado las pruebas. SandenVendo no se hace responsable de los usos y aplicaciones de las máquinas expendedoras no contempladas en las explicaciones de este manual.
  • Page 375: Acceso A Las Partes Internas

    Por lo tanto, todas las operaciones que requieran la máquina expendedora bajo tensión con la puerta abierta sólo deben ser realizadas por personal cualificado que esté informado de los riesgos específicos que esta condición conlleva. © SandenVendo Europe SpA Página 37 de 82...
  • Page 376: Funciones De Las Tarjetas Y Señales

    JG4. Salidas Columnas Motores JG5. Comunicación RS485 a SVE01 JG6. Comunicación RS485 a SVE01 SP2. Puentes ( Dirección esclava/Reservada / Cargador de arranque ) 4.2.2.3 Tarjeta de relé [sólo con tarjeta de control SVE01] © SandenVendo Europe SpA Página 38 de 82...
  • Page 377: Tarjeta Svba Para Cajones Con Barras De Precios (Opcional)

    4.2.2.6 Tarjeta de interfaz EMA0212 [sólo con tarjeta de control Linux] J6. Conexión con la tarjeta de control P1. Botón para entrar en el menú de programación P2. Botón no utilizado P3. Botón no utilizado P4. Botón de venta libre © SandenVendo Europe SpA Página 39 de 82...
  • Page 378: Tarjeta Ema0240R (Opcional) [Sólo Con Tarjeta De Control Sve01]

    J5. Barreras ópticas J16. Conector RS485 J6. I2C J17. Salidas auxiliares J7. MDB J18. Iluminación de la máquina J8. JTAG J19. Salidas Filas Motores J9 – J10. CANBUS Master J20. Salidas Columnas Motores © SandenVendo Europe SpA Página 40 de 82...
  • Page 379: Carga De Productos

    ¡Atención! La parte inferior del producto (snack y/o bebida) debe apoyarse en el fondo del compartimento con la etiqueta orientada hacia el escaparate para que sea reconocible. © SandenVendo Europe SpA Página 41 de 82...
  • Page 380 Los productos comunes suelen probarse en fábrica. Solicite el número de ajuste del producto que desea vender y haga referencia a este número al realizar el pedido. Fabricaremos la máquina expendedora de acuerdo con sus especificaciones. © SandenVendo Europe SpA Página 42 de 82...
  • Page 381: Carga Con Configuración De La Máquina Expendedora Para 2 Temperaturas

    óptima, sin sufrir grandes fluctuaciones de temperatura. La operación de recarga debe realizarse siempre lo más rápidamente posible, para no alterar la calidad y frescura del producto, y en un máximo de diez minutos. © SandenVendo Europe SpA Página 43 de 82...
  • Page 382: Ajustes Del Cajón

    Kit Archetto Enganche espiral Divisor Espiral IZQDA. Soporte lata Guía cajón Empujador de productos para espiral IZQDA. Enganche espiral con Soporte producto engranaje IZQDO. / DCHO. IZQDO. / DCHO. Espiral DCHA. Espiral IZQDA. © SandenVendo Europe SpA Página 44 de 82...
  • Page 383: Cajón "Espiral 120" (Opcional)

    Instrucciones para el instalador, el técnico de mantenimiento y el usuario final Mediante un configurador avanzado, creado por SandenVendo, es posible crear la disposición de la máquina de la forma que mejor se adapte al cliente. Ejemplos de cajones con varios tipos de selección disponibles.
  • Page 384: Cajón Con E-Label (Opcional)

    únicamente el número de selecciones detectadas. En la página web de SandenVendo, en el área de clientes, puede personalizar los nombres de los productos y los precios que se mostrarán en la pantalla del cajón. Siga las instrucciones del sitio web para cambiar los parámetros de las barras de precios.
  • Page 385: Sistema De Venta "Belt

    En este caso, es irrelevante que el microinterruptor de fin de carrera se active o no con la columna cargada. Recomendamos dejar unos milímetros de espacio en la parte delantera del mecanismo de venta para evitar caídas indeseadas del producto. © SandenVendo Europe SpA Página 47 de 82...
  • Page 386 » Cargar los productos colocándolos lo más adelante posible. (para evitar tiempos de espera excesivos durante la venta, o entregas fallidas) En este caso, el microinterruptor de final de carrera no debe activarse, NO coloque productos encima del micro. © SandenVendo Europe SpA Página 48 de 82...
  • Page 387 En este caso, es irrelevante que el microinterruptor de fin de carrera se active o no con la columna cargada. Recomendamos dejar unos milímetros de espacio en la parte delantera del mecanismo de venta para evitar caídas indeseadas del producto. © SandenVendo Europe SpA Página 49 de 82...
  • Page 388: Sistema De Venta "Rotary

    Los separadores de plástico STD no pueden instalarse con estos mecanismos de venta. » Instalación Versión Individual Cada sistema giratorio (Rotary System) individual debe conectarse a un motor STD Motor Motor © SandenVendo Europe SpA Página 50 de 82...
  • Page 389 Cada Rotary System doble debe conectarse a un motor STD y a un motorreductor Máx. 3 selecciones dobles en cajón de 6 selecciones Máx. 4 selecciones dobles en cajón de 8 selecciones Máx. 5 selecciones dobles en cajón de 10 selecciones © SandenVendo Europe SpA Página 51 de 82...
  • Page 390 En este caso, es irrelevante que el microinterruptor de fin de carrera se active o no con la columna cargada. Recomendamos dejar unos milímetros de espacio en la parte delantera del mecanismo de venta para evitar caídas indeseadas del producto. © SandenVendo Europe SpA Página 52 de 82...
  • Page 391 (para evitar tiempos de espera excesivos durante la venta del primer producto, o fallos en la dispensación) En este caso, el microinterruptor de final de carrera no debe activarse, NO coloque productos encima del micro. © SandenVendo Europe SpA Página 53 de 82...
  • Page 392: Espirales

    Normalmente, los productos se distribuyen sin problemas cuando el extremo de la espiral se sitúa en el centro inferior. Las espirales pueden colocarse en pasos de 45 grados girándolas en la dirección de expulsión. 45° © SandenVendo Europe SpA Página 54 de 82...
  • Page 393: Kit Tramezzini

    Kit Baguette Kit Baguette Central/Derecha Izquierdo Selección Selección individual o individual o Selección de 1,5 Selección de 1,5 N.B. Controlar el manual de las piezas de repuesto para los códigos de montaje. © SandenVendo Europe SpA Página 55 de 82...
  • Page 394: Extracción / Retirada Del Cajón

    » Siga las instrucciones de ajuste de la máquina para saber a qué alturas debe fijar las guías. GUÍAS PARA INCLINACIÓN GUÍAS NORMALES MAYOR DEL CAJÓN As. Guía cajón DCHO. As. Guía cajón DCHO. As. Guía cajón IZQDO. As. Guía cajón IZQDO. © SandenVendo Europe SpA Página 56 de 82...
  • Page 395: Cómo Medir Las Alturas Entre Cajones

    4.2.5.2 Cómo medir las alturas entre cajones Las alturas entre los cajones que SandenVendo indica en sus ajustes se miden de la siguiente manera: Introduciendo estas medidas en el configurador, será posible calcular el número de orificios que deben utilizarse para la fijación de las guías, como se indica en los puntos siguientes.
  • Page 396: Modificación De La Altura De Los Cajones

    En la cadena de modelos G-Snack Design Line, no es posible instalar los cajones en una posición por encima del tercer orificio. ¡Atención! Entre un cajón y otro debe dejarse distancia mínima de 10 orificios. (125mm) © SandenVendo Europe SpA Página 58 de 82...
  • Page 397: Montaje De Guías Para Cajones Con Barras De Precio

    » Introduzca el cableado p/n 144757 dentro de la catenaria p/n 414021 antes de fijarlo. Orificio Orificio Fije el pasacables N/P 409947 cinco orificios más arriba que la guía del cajón N/P 140496/1. © SandenVendo Europe SpA Página 59 de 82...
  • Page 398: Configuración De La Máquina Expendedora Para 2 Temperaturas

    © SandenVendo Europe SpA Página 60 de 82...
  • Page 399: Elevador (Opcional)

    » Al final de las operaciones de carga, cuando se cierra la puerta, el elevador vuelve automáticamente a su posición de reposo. © SandenVendo Europe SpA Página 61 de 82...
  • Page 400 El espacio entre la bandeja elevadora y el cajón es muy limitado, de modo que se pueden vender incluso productos finos. En caso de que el producto caiga entre la bandeja y el cajón, la expendedora sigue reconociendo la venta, si llega a la salida del producto. © SandenVendo Europe SpA Página 62 de 82...
  • Page 401: Funcionamiento Del Sistema De Refrigeración

    Así se evitan cambios no deseados en parámetros esenciales para el sistema de refrigeración. Si es necesario modificar los parámetros, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de SandenVendo para obtener más información.
  • Page 402: Descripción Y Funcionamiento De La Unidad De Control Carel Ij

    Instrucciones para el instalador, el técnico de mantenimiento y el usuario final 4.2.8.1 Descripción y funcionamiento de la unidad de control CAREL IJ © SandenVendo Europe SpA Página 64 de 82...
  • Page 403: Visualización O Ajuste Del Punto De Consigna

    Instrucciones para el instalador, el técnico de mantenimiento y el usuario final 4.2.8.2 Visualización o ajuste del punto de consigna © SandenVendo Europe SpA Página 65 de 82...
  • Page 404: Descripción De Los Principales Avisos Y Alarmas

    Cuando GLO parpadea en la pantalla, significa que la bomba de glicol no funciona o que el circuito de glicol está vacío Sonda de ajuste averiada o sí sí sí Automático desconectada © SandenVendo Europe SpA Página 66 de 82...
  • Page 405: Mantenimiento

    ➢ No utilice hidrolimpiadoras ni chorros de agua a presión. ➢ No limpie nunca con cuchillas u otros objetos afilados. ¡Atención! SandenVendo no se hace responsable de los daños causados por la inobservancia de las precauciones del manual y de la normativa aplicable. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 406: Productos De Limpieza Recomendados

    ➢ Compruebe periódicamente el cable de alimentación. Si el cable o el conector están dañados o desgastados, deben sustituirse por un cable de alimentación del mismo tipo, como el original entregado con la máquina expendedora. © SandenVendo Europe SpA Página 68 de 82...
  • Page 407: Limpieza E Higiene Periódicas

    El condensador y el evaporador deben mantenerse limpios para un funcionamiento óptimo. Limpie el condensador cada tres meses con una aspiradora y un cepillo, asegurándose de que todas las aletas y tubos están libres y limpios. © SandenVendo Europe SpA Página 69 de 82...
  • Page 408: Limpieza E Higiene Anuales

    Una vez finalizadas las operaciones de sustitución, proceda como se indica a continuación: » Encienda la máquina mediante el interruptor principal. » Cierre la puerta. NOTA: con la puerta abierta, los LEDs se apagan automáticamente. © SandenVendo Europe SpA Página 70 de 82...
  • Page 409: Sustitución De La Junta De La Puerta

    » Gire la espiral en sentido antihorario hasta que los dos ganchos rojos (o negros) del acoplamiento del motor coincidan con las ranuras del enganche de la espiral; Enganche espiral Espiral Conexión del motor Enganche espiral Conexión del motor © SandenVendo Europe SpA Página 71 de 82...
  • Page 410 » Fije la nueva espiral encima del enganche de la espiral (blanco), en la misma posición que la espiral anterior, y vuelva a montarla en la máquina. Siga las instrucciones anteriores a la inversa para enganchar la espiral en la columna vacía. © SandenVendo Europe SpA Página 72 de 82...
  • Page 411: Guía De Localización De Averías

    No entra en modo de Compruebe las conexiones de los forma correcta. Sustituya la programación cableados y de la tarjeta tarjeta. Compruebe la conexión del Pantalla defectuosa No se enciende cableado. Sustituya la pantalla. © SandenVendo Europe SpA Página 73 de 82...
  • Page 412 Error de comunicación del elevador Compruebe las conexiones / la “Lift communication error” con la tarjeta integridad del cableado. Mensaje de error Error detectado si el elevador “Lift movement error” funciona mal © SandenVendo Europe SpA Página 74 de 82...
  • Page 413: Averías En Los Dispositivos De Pago

    No hay monedas en los tubos las monedas monedas. Reprograme los tubos como se Tubos programados de forma indica en el manual de la caja de equivocada monedas Caja de monedas defectuosa Sustituya la caja de monedas. © SandenVendo Europe SpA Página 75 de 82...
  • Page 414 No se devuelve ningún cambio monedas monedas. Precio de venta fijado diferente al Fije el precio correcto o sustituya las de las etiquetas etiquetas Devolución de cambio equivocado Caja de monedas defectuosa Sustituir © SandenVendo Europe SpA Página 76 de 82...
  • Page 415: Averías En El Sistema De Refrigeración

    Cambie la junta y/o ajuste el cierre interior de la puerta. El compartimento de refrigeración Compruebe que la puerta del producto se está mal sellado. cierra correctamente tras la entrega del producto. © SandenVendo Europe SpA Página 77 de 82...
  • Page 416 El sistema permanece en sensor. o montado en el lugar equivocado funcionamiento durante mucho Controle la posición del sensor. tiempo o de forma continua Circulación del aire insuficiente Compruebe la rejilla de ventilación © SandenVendo Europe SpA Página 78 de 82...
  • Page 417 (suciedad, atasco del ventilador, elimine cualquier obstrucción. motores defectuosos) El distribuidor está colocado Asegúrese de que haya al menos 10 cm de demasiado cerca de la pared espacio entre la rejilla trasera y la pared. © SandenVendo Europe SpA Página 79 de 82...
  • Page 418: Averías En Los Cajones

    Compruebe el motor y sustitúyalo si es necesario. Sólo los técnicos de SandenVendo o el personal autorizado por SandenVendo están autorizados a abrir la protección inferior de la máquina, debido a los posibles riesgos por descarga eléctrica y piezas mecánicas en movimiento.
  • Page 419: Puesta Fuera De Servicio

    16 del Decreto Legislativo 151/2005 por el que se aplican la Directiva RUSP 2011/65/UE y la Directiva RAEE 2012/19/UE o, de forma similar, en los decretos nacionales de aplicación. © SandenVendo Europe SpA Página 81 de 82...
  • Page 420: Declaración De Conformidad

    President & CEO in Reg. Cavallino, 2 – 15030 Coniolo Mr. Valter Degiovanni Coniolo, 08/01/2024 (Luogo e data di emissione) (Place and date of release) President & CEO SandenVendo Europe S.p.A. © SandenVendo Europe SpA Página 82 de 82...
  • Page 421 Instrucciones para el instalador, el técnico de mantenimiento y el usuario final Rev. Fecha Modificaciones 10/01/2024 Creación del Manual...
  • Page 423 4.2.4.2 Lade met E-label (optioneel) ........................46 4.2.4.3 'Belt'-verkoopsysteem ..........................47 4.2.4.4 'Rotary'-verkoopsysteem ......................... 50 4.2.4.5 Spiralen ..............................54 4.2.4.6 Sandwichkit ............................. 55 4.2.4.7 Baguette Kit ............................. 55 4.2.5 Lade uittrekken/verwijderen ......................56 © SandenVendo Europe SpA Pagina 1 van 82...
  • Page 424 6.3 Storingen in betaalapparaten ....................75 6.4 Defect koelmiddelsysteem ....................77 6.5 Ladefouten ........................... 80 7 ONTMANTELING ......................81 7.1 Verwijdering ......................... 81 7.2 Ontdoener ..........................81 7.3 Sancties ..........................81 8 CONFORMITEITSVERKLARING................... 82 © SandenVendo Europe SpA Pagina 2 van 82...
  • Page 425: Algemene Waarschuwingen

    Alle andere documenten die door SandenVendo worden opgestuurd, moeten bij de handleiding worden gevoegd om een volledig dossier van de verkoopautomaat te vormen. Attentie: niet opvolgen instructies in deze handleiding kan leiden tot schade aan het apparaat en/of personeel.
  • Page 426: Doelgroep

    Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. © SandenVendo Europe SpA Pagina 4 of 82...
  • Page 427 Het is de verantwoordelijkheid van de koper om ervoor te zorgen dat het onderhoudspersoneel getraind is en bekend is met alle informatie en voorschriften in de handleiding. © SandenVendo Europe SpA Pagina 5 of 82...
  • Page 428: Fabrikant

    Instructies voor de installateur, onderhoudsmonteur en eindgebruiker 1.3 Fabrikant SandenVendo Europe is al tientallen jaren een erkende leider in de vendingindustrie in Europa en is een ideale partner vanwege zijn kwaliteit, betrouwbaarheid en service. SandenVendo Europe is een one-stop-leverancier die een breed assortiment aan verkoopautomaten...
  • Page 429: Garantie

    • Schade die direct of indirect kan zijn veroorzaakt door personen, voorwerpen of dieren • Schade als gevolg van werkzaamheden in verband met de installatie en aansluiting van voedingssystemen. • Onjuist gebruik van de machine. © SandenVendo Europe SpA Pagina 7 of 82...
  • Page 430 - Onjuiste installatie. - Gebruik van niet-originele reserveonderdelen. - Modificaties uitvoeren niet gepland/goedgekeurd zijn door de fabrikant. - Onjuist gebruik van de machine - Aansluiting op ongeschikte en niet-conforme voedingssystemen. © SandenVendo Europe SpA Pagina 8 of 82...
  • Page 431: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    ▪ Het gebruik van adapters, stekkerdozen en/of verlengsnoeren is verboden. ▪ Gebruik een gedifferentieerd beveiligingssysteem. ▪ Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant of zijn technische dienst vergelijkbaar gekwalificeerd persoon risico voorkomen. © SandenVendo Europe SpA Pagina 9 of 82...
  • Page 432 ▪ LET OP: Om het risico op brand te verminderen, moet de installatie van het apparaat worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. ▪ Instructies vertaald vanaf de originele instructies in het Italiaans. © SandenVendo Europe SpA Pagina 10 of 82...
  • Page 433: Veiligheidssymbolen En Pictogrammen

    1.7 Veiligheidssymbolen en pictogrammen SandenVendo verkoopautomaten hebben een reeks waarschuwingsboodschappen in zich om de gebruiker bewust te maken van de gevaren die bestaan bij het hanteren van de automaat. Pictogrammen /...
  • Page 434 Knoei niet met het systeem. Ingrepen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. Attentie Wees uiterst voorzichtig bij het hanteren van de verkoopmechanismen. Zekering symbool. Aanwezigheid en type zekeringindicator. & Aanwezigheidsindicator "hoofdschakelaar"-knop © SandenVendo Europe SpA Pagina 12 of 82...
  • Page 435 AEEA-afval te selecteren en beschikbaar te stellen voor mogelijke nuttige toepassing. Toetscertificaat. Plaatje Europese norm EN 50597 Indicator van de energieverbruikscategorie van de automaat volgens de regelgeving. © SandenVendo Europe SpA Pagina 13 of 82...
  • Page 436: Identificatie Van De Machine

    2 IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE 2.1 Identificatieplaatje Elke SandenVendo-automaat wordt geïdentificeerd door een modelnaam en een specifiek serienummer, dat u kunt vinden op het plaatje, dat zich aan de buitenkant aan de achterkant van de automaat bevindt en aan de binnenkant van de automaat, boven de lade.
  • Page 437: Algemene Beschrijving

    OutDoor Kit is geïnstalleerd Sanden Vendo Europe 10 Selecties 8 Selecties 6 Selecties** G-Snack Standard SMX OD SM8 OD SM6 OD G-Snack Design Line G-Snack Design Line Touchscreen STX OD ST8 OD ST6 OD © SandenVendo Europe SpA Pagina 15 of 82...
  • Page 438: Modelverschillen

    SVE01 SVE01 SVE01 SVE01 SVE01 SVE01 SVE01 Linux Linux Linux Drawer met profielen Drawer zonder profielen Fig. 2.1 Bij modellen met touchscreen steekt het ladepaneel 35 mm uit vergeleken met STD- modellen. © SandenVendo Europe SpA Pagina 16 of 82...
  • Page 439 845 mm 880 mm Gewicht 340 Kg 310 Kg 295 Kg * SR-, SMX-, STX-, SD8- en SD6-modellen hebben geen modulaire behuizing. ** Modellen met touchscreen zijn 35 mm dieper. Fig. 2.2 © SandenVendo Europe SpA Pagina 17 of 82...
  • Page 440 1872 mm 1872 mm Breedte (B) 1162 mm 1015 mm 869 mm Diepte (C) 1010 mm 1010 mm 1010 mm Gewicht 365 Kg 335 Kg 300 Kg Out Door Standard Out Door Touch © SandenVendo Europe SpA Pagina 18 of 82...
  • Page 441: Technische Eigenschappen

    3 voor niet-bederfelijke producten. Aanbevolen instelpunt 0,5°C. 2.4.1 Elektrische kenmerken van 230V-modellen Elektrische kenmerken Modellen met 10/8/6 selecties Nominale spanning 230Vac Nominale frequentie 50 / 60 Hz Elektriciteit geïnstalleerd 350 W F1-T10A Zekeringen F2-T8A © SandenVendo Europe SpA Pagina 19 of 82...
  • Page 442: Koolwaterstofkoelsysteem (R290) Hd

    LET OP: Om het risico op brand te verminderen, moet de installatie van het apparaat worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. LET OP: Gebruik geen andere mechanische en elektronische apparaten dan die aanbevolen door de fabrikant © SandenVendo Europe SpA Pagina 20 of 82...
  • Page 443: Beschrijving Van Componenten

    138. Afgifteluikje product 139. Snackmechanisme 140. Lade 141. Ladeschakelaars 142. Controlekaart 143. Muntproever 144. LED verlichting 145. Muntendoos 146. Transformatorbox 147. Koelmiddelsysteemdeksel 148. Deurhefbeugel 149. Pootjes voor het heffen 150. Deur Fig. 2.4 © SandenVendo Europe SpA Pagina 21 of 82...
  • Page 444: Externe Onderdelen Outdoor-Modellen

    PROGRAMMEERHANDLEIDING die bij de automaat wordt geleverd. De te raadplegen programmeerhandleiding verandert afhankelijk van de beschikbare softwareversie en het type model: Modellen: G-Snack Design Line en Standard Modellen: STX, ST8 en ST6 met Touchscreen © SandenVendo Europe SpA Pagina 22 of 82...
  • Page 445: Transport, Opslag En Installatie

    SD8 - SC8 - SM8 - ST8 1900 1010 SD6 - SC6 - SM6 - ST6 1900 SROD - SMXOD - STXOD 1960 1300 1100 SM8OD - ST8OD 1960 1120 1100 SM6OD - ST6OD 1960 1000 1100 © SandenVendo Europe SpA Pagina 23 of 82...
  • Page 446: Uitpakken

    ➢ Installeer het onderste rooster zoals aangegeven in paragraaf 3.2.2. Verpakkingsmaterialen moeten op een milieuvriendelijke manier worden afgevoerd. SandenVendo wijst alle aansprakelijkheid af voor schade veroorzaakt door het niet naleven van de voorzorgsmaatregelen die in dit gedeelte worden vermeld. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 447: Houten Sokkels Verwijderen

    » A3-blad met elektrisch schema » A4 blad CE-verklaring » 4 of 6 poten » Blad met elektrische compatibiliteitstest » 2 zekeringen 10A 250V of 16A 115V » 2 Sleutels voor het slot » 12 Schroeven © SandenVendo Europe SpA Pagina 25 of 82...
  • Page 448: Installatie

    Attentie! Beschadig het circuit van het koelsysteem niet. SandenVendo wijst elke aansprakelijkheid af voor ongemakken als gevolg van het niet naleven van de positioneringsregels. 3.3.1 Kenmerken van de installatieomgeving Attentie! Het apparaat moet worden geïnstalleerd in omgevingen/lokalen waar de temperatuur...
  • Page 449: Positionering

    Bij buitengewoon onderhoud of reparatie/vervanging van enkele onderdelen, moet de mogelijkheid zijn voorzien om het apparaat te draaien om toegang te krijgen tot het achterste gedeelte. Attentie! SandenVendo Europe wijst alle aansprakelijkheid af voor schade veroorzaakt aan personen of voorwerpen als gevolg van: • Onjuiste installatie. • Ongeschikte stroomvoorziening.
  • Page 450: Installatieruimten En Gebruiksruimten

    SD8 - SC8 - SM8 - 1180 1590 1235 1615 SD6 - SC6 - SM6 - 1030 1440 1160 1350 Accessoires en/of kits buiten de mantel kunnen de afmetingen aangegeven in de tabel wijzigen. © SandenVendo Europe SpA Pagina 28 of 82...
  • Page 451: Aansluiting Op Het Elektriciteitsnet

    » Voor automaten met de Outdoor Kit, die een lekstroom hebben die groter kan zijn dan 10 mA, wordt aanbevolen een aardlekschakelaar (RCD) te installeren met een nominale differentiële bedrijfsstroom die niet groter is dan 30 mA © SandenVendo Europe SpA Pagina 29 of 82...
  • Page 452: Stabiliteit

    Instructies voor de installateur, onderhoudsmonteur en eindgebruiker 3.3.4 Stabiliteit De stabiliteit van SandenVendo automaten is gegarandeerd als de automaat leeg, vol en/of met de deur open is. Kanteling van de automaat is onmogelijk zonder invloeden van buitenaf. Tegen de mogelijkheid om de automaat te kantelen bij kleine diefstallen zijn de volgende opties van toepassing op basis van uw behoeften.
  • Page 453: Installatie Van Muntproever

    Koppel de automaat los van het elektriciteitsnet voordat u elektrische aansluitingen maakt, om schade aan de muntproever of kaart te voorkomen. Attentie! Deze handelingen zijn niet nodig bij gebruik van de door SandenVendo Europe voorgestelde muntproevers. Haak de muntproever aan de 3 schroeven (E) op het deurtje van de muntproever (F).
  • Page 454: Mdb/Executive Muntproeververbinding

    Attentie! Voor de ladevariant met prijsbalken hoeven geen labels te worden geïnstalleerd. Om de verschillende berichten op de balken in te stellen, raadpleegt u het gereserveerde gedeelte op de website van SandenVendo. © SandenVendo Europe SpA Pagina 32 of 82...
  • Page 455: Modellen Verdelen In 6/8 Selecties

    - Schroef de onderste deurafdekking los en verwijder deze (afbeelding 3) - Draai de eerste schroef los waarmee de basisvergrendelingsbeugel is bevestigd en draai de andere twee schroeven los. (zie afbeelding 4) - Schuif de basisvergrendelingsbeugel omhoog langs de sleuf. © SandenVendo Europe SpA Pagina 33 of 82...
  • Page 456 » Om de machine te monteren moet u de instructies in omgekeerde volgorde volgen: De connectoren die uit de machine komen zijn uniek en kunnen alleen op de aangegeven posities worden aangesloten. © SandenVendo Europe SpA Pagina 34 of 82...
  • Page 457: Gebruik En Bediening Van De Automaat

    Elk ander gebruik moet als oneigenlijk gebruik worden beschouwd en is daarom risicovol. Plaats geen potentieel gevaarlijke producten in de automaat vanwege ongeschikte temperaturen. Volg hiertoe de instructies op de producten voor bewaarinstructies en houdbaarheidsdata. © SandenVendo Europe SpA Pagina 35 of 82...
  • Page 458: Distributiecapaciteit

    Voor producten met bijzondere vormen behoudt SandenVendo zich het recht voor om de verkoop pas te bevestigen nadat tests bij de automaten zelf zijn uitgevoerd. SandenVendo is niet aansprakelijk voor het gebruik en de toepassing van de automaten die niet worden behandeld in de uitleg in deze handleiding.
  • Page 459: Toegang Tot Interne Onderdelen

    Daarom mogen alle handelingen waarbij de automaat moet worden ingeschakeld terwijl de deur open is, uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel dat op de hoogte is van de specifieke risico's die daarmee gepaard gaan. © SandenVendo Europe SpA Pagina 37 of 82...
  • Page 460: Kaart- En Signaalfuncties

    JG1. Optische barrière JG2. Microswitch JG3. Uitgangen motorlijnen JG4. Uitgangen Motorkolommen JG5. Communicatie RS485 naar SVE01 JG6. Communicatie RS485 naar SVE01 SP2. Jumpers ( Slave-address/Reserved / Bootloader ) 4.2.2.3 Relaiskaart [alleen met SVE01-besturingsprint] © SandenVendo Europe SpA Pagina 38 of 82...
  • Page 461: Svba-Kaart Voor Lades Met Prijsbalken (Optioneel)

    J14. Seriale TTL J15. Display 4.2.2.6 EMA0212 interfacekaart [alleen met Linux-besturingskaart] J6. Verbinding met de besturingskaart P1. Knop om het programmeermenu te openen P2. Knop niet gebruikt P3. Knop niet gebruikt P4. Vrije verkoopknop © SandenVendo Europe SpA Pagina 39 of 82...
  • Page 462: Ema0240R-Kaart (Optioneel) [Alleen Met Sve01-Besturingskaart]

    J4. Machinedetectie J15. 24 VDC-voeding J5. Optische barrières J16. Connector RS485 J6. I2C J17. Hulpuitgangen J7. MDB J18. Machineverlichting J8. JTAG J19. Uitgangen motorlijnen J9 – J10. CANBUS Master J20. Uitgangen Motorkolommen © SandenVendo Europe SpA Pagina 40 of 82...
  • Page 463: Producten Laden

    Attentie! De onderkant van het product (snack en/of drankje) moet op de bodem van het compartiment rusten met het label naar het venster gericht, zodat het herkenbaar is. © SandenVendo Europe SpA Pagina 41 of 82...
  • Page 464 Gangbare producten worden normaal gesproken in de fabriek getest. Vraag naar het instelnummer van het product dat u wilt verkopen en vermeld dit nummer bij het bestellen. Wij produceren de automaat volgens uw specificaties. © SandenVendo Europe SpA Pagina 42 of 82...
  • Page 465: Laden Met Automaatconfiguratie Voor 2 Temperaturen

    Het bijvullen moet altijd zo snel mogelijk worden uitgevoerd, om de kwaliteit en versheid van het product niet te beïnvloeden, en wel binnen maximaal tien minuten. © SandenVendo Europe SpA Pagina 43 of 82...
  • Page 466: Ladeaanpassingen

    Voorbeeld van enkele beschikbare accessoires: Motortransmissie voor dubbele selectie Spiraalmotor L-R Vlaggenset Kit Boogje Spiraalbevestiging Verdeler Linkerspiraal Blikjeshouder Ladegeleider Productduwer voor L-spiraal Spiraalkoppeling met links/rechts versnelling Productonderste uning L-R Rechterspiraal Linkerspiraal © SandenVendo Europe SpA Pagina 44 of 82...
  • Page 467: Lade "Spiraal 120" (Optioneel)

    Instructies voor de installateur, onderhoudsmonteur en eindgebruiker Met behulp van een geavanceerde configurator, gemaakt door SandenVendo, is het mogelijk om de indeling van de machine samen te stellen op de manier die het beste bij de klant past. Voorbeelden van laden met de verschillende beschikbare selectietypes.
  • Page 468: Lade Met E-Label (Optioneel)

    Op de website van SandenVendo, in het gedeelte dat is gereserveerd voor klanten, is het mogelijk om de namen van de producten en de prijzen die op het ladedisplay worden weergegeven, aan te passen.
  • Page 469: Belt'-Verkoopsysteem

    In dit geval maakt het geen verschil of de eindschakelaar wel of niet wordt geactiveerd terwijl de kolom geladen is. We raden aan om aan de voorkant van het verkoopmechanisme een paar millimeter ruimte vrij te laten om ongewenst vallen van het product te voorkomen. © SandenVendo Europe SpA Pagina 47 of 82...
  • Page 470 » Laad de producten door ze zo ver mogelijk naar voren te plaatsen. (om te lange wachttijden tijdens de verkoop of mislukte uitbetalingen te voorkomen) In dit geval mag de eindschakelaar niet worden geactiveerd, plaats GEEN producten boven de schakelaar. © SandenVendo Europe SpA Pagina 48 of 82...
  • Page 471 In dit geval maakt het geen verschil of de eindschakelaar wel of niet wordt geactiveerd terwijl de kolom geladen is. We raden aan om aan de voorkant van het verkoopmechanisme een paar millimeter ruimte vrij te laten om ongewenst vallen van het product te voorkomen. © SandenVendo Europe SpA Pagina 49 of 82...
  • Page 472: Rotary'-Verkoopsysteem

    » Om de selecties te verdelen bij gebruik van het “Rotary” systeem moet u de speciale verdeler in de figuur gebruiken. TD-kunststof verdelers kunnen niet worden geïnstalleerd met deze verkoopmechanismen. » Installatie Enkele versie Elk afzonderlijk rotary systeem moet worden aangesloten op een STD-motor Motor Motor © SandenVendo Europe SpA Pagina 50 of 82...
  • Page 473 Elk dubbel Rotary Systeem moet worden aangesloten op een STD-motor en een motorreductor Max 3 dubbele selectielade van 6 selecties Max. 4 dubbele selectielade van 8 selecties Max 5 dubbele selectielade van 10 selecties © SandenVendo Europe SpA Pagina 51 of 82...
  • Page 474 In dit geval maakt het geen verschil of de eindschakelaar wel of niet wordt geactiveerd terwijl de kolom geladen is. We raden aan om aan de voorkant van het verkoopmechanisme een paar millimeter ruimte vrij te laten om ongewenst vallen van het product te voorkomen. © SandenVendo Europe SpA Pagina 52 of 82...
  • Page 475 (om te lange wachttijden tijdens de verkoop van het eerste product of mislukte afgiftes te voorkomen) In dit geval mag de eindschakelaar niet worden geactiveerd, plaats GEEN producten boven de schakelaar. © SandenVendo Europe SpA Pagina 53 of 82...
  • Page 476: Spiralen

    Normaal gesproken worden de producten zonder problemen verdeeld als het uiteinde van de spiraal zich middenonder bevindt. De spiralen kunnen in stappen van 45° worden gepositioneerd door ze in de uitwerprichting te draaien. 45° © SandenVendo Europe SpA Pagina 54 of 82...
  • Page 477: Sandwichkit

    De Baguette Kit is in het leven geroepen om specifieke producten te verkopen. Midden/Rechts Linker Baguette Kit Baguette Kit Enkele Enkele selectie of selectie of 1,5 selectie Selectie uit 1.5 N.B. Raadpleeg de handleiding met vervangende onderdelen voor de montagenummers. © SandenVendo Europe SpA Pagina 55 of 82...
  • Page 478: Lade Uittrekken/Verwijderen

    » Volg de machine-instelinstructies om erachter te komen op welke hoogtes u de geleiders moet bevestigen. HELLINGGELEIDERS NORMALE GROTER DAN DE LADE GELEIDERS Ass. Rechter ladegeleider Ass. Rechter ladegeleider Ass. Linker ladegeleider Ass. Linker ladegeleider © SandenVendo Europe SpA Pagina 56 of 82...
  • Page 479: Hoogtes Tussen Laden Meten

    4.2.5.2 Hoogtes tussen laden meten De hoogtes tussen de lades die SandenVendo op de instellingen aangeeft, worden op de volgende manier gemeten: Door deze afmetingen in de configurator in te voeren, is het mogelijk het aantal gaten te berekenen dat moet worden gebruikt voor het bevestigen van de geleiders, zoals aangegeven in de volgende punten.
  • Page 480: Ladehoogte Wijzigen

    Line is het niet mogelijk om de lades hoger dan het derde gat te plaatsen. Let op! Er moet een minimale afstand van 10 gaten worden gelaten tussen de ene lade en de andere. (125mm) © SandenVendo Europe SpA Pagina 58 of 82...
  • Page 481: Montage Van Geleiders Voor Lades Met Prijsbalken

    » Steek de bedrading p/n 144757 in de bovenleiding p/n 414021 voordat u deze bevestigt. Gat 5 Gat 1 Bevestig de kabelgootpen P/N 409947 vijf gaten hoger dan ladegeleider P/N 140496/1. © SandenVendo Europe SpA Pagina 59 of 82...
  • Page 482: De Automaat Configureren Voor 2 Temperaturen

    © SandenVendo Europe SpA Pagina 60 of 82...
  • Page 483: Lift (Optioneel)

    » Aan het einde van het laden, wanneer de deur sluit, keert de lift automatisch terug naar de rustpositie. © SandenVendo Europe SpA Pagina 61 of 82...
  • Page 484 De ruimte tussen de lifttray en de lade is zeer beperkt, zodat u zelfs dunne producten kunt verkopen. Als het product tussen de tray en de lade valt, herkent de automaat de verkoop alsnog als dit in het productafgifteluikje terechtkomt. © SandenVendo Europe SpA Pagina 62 of 82...
  • Page 485: Werking Van Het Koelmiddelsysteem

    Op deze manier worden ongewenste wijzigingen aan essentiële parameters van het koelsysteem vermeden. Als u de parameters moet wijzigen, kunt u voor meer informatie contact opnemen met de klantenservice van SandenVendo. © SandenVendo Europe SpA Pagina 63 of 82...
  • Page 486: Beschrijving En Bediening Van De Carel Ij-Regeleenheid

    Instructies voor de installateur, onderhoudsmonteur en eindgebruiker 4.2.8.1 Beschrijving en bediening van de CAREL IJ-regeleenheid © SandenVendo Europe SpA Pagina 64 of 82...
  • Page 487: Setpoint Bekijken Of Instellen

    Instructies voor de installateur, onderhoudsmonteur en eindgebruiker 4.2.8.2 Setpoint bekijken of instellen © SandenVendo Europe SpA Pagina 65 of 82...
  • Page 488: Beschrijving Van De Belangrijkste Signalen En Alarmen

    Algemeen alarm voor lagere GFA_De (0 s) Automatisch drempel Wanneer het woord GLO op het display knippert, betekent dit dat de glycolpomp niet werkt of dat het glycolcircuit leeg is Besturingssonde defect of Automatisch losgekoppeld © SandenVendo Europe SpA Pagina 66 of 82...
  • Page 489: Onderhoud

    ➢ Gebruik geen hydroreinigers of waterstralen onder druk. ➢ Maak nooit schoon met messen of andere scherpe voorwerpen. Attentie! SandenVendo wijst alle aansprakelijkheid af voor schade veroorzaakt door het niet naleven van de voorzorgsmaatregelen vermeld in de handleiding en de geldende regelgeving. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 490: Aanbevolen Schoonmaakproducten

    ➢ Controleer het netsnoer regelmatig. Als de kabel of connector beschadigd of versleten is, is het noodzakelijk om deze te vervangen door een stroomkabel van hetzelfde type, zoals de originele die bij de automaat is geleverd. © SandenVendo Europe SpA Pagina 68 of 82...
  • Page 491: Periodieke Reiniging En Hygiëne

    Voor een optimale werking moeten condensor en verdamper schoon worden gehouden. Maak de condensor elke drie maanden schoon met een stofzuiger en borstel, zorg ervoor dat alle lamellen en buizen vrij en schoon zijn. © SandenVendo Europe SpA Pagina 69 of 82...
  • Page 492: Jaarlijkse Schoonmaak En Hygiëne

    Nadat de vervangingswerkzaamheden zijn voltooid, gaat u als volgt te werk: » Schakel de machine in met de hoofdschakelaar. » Doe de deur dicht. OPMERKING: als de deur open is, gaan de LED's automatisch uit. © SandenVendo Europe SpA Pagina 70 of 82...
  • Page 493: Vervanging Van Deurafdichting

    » Schuif de betreffende lade uit (verwijderen uit de machine is niet nodig); » Draai de spiraal tegen de klok in totdat de twee rode (of zwarte) haken op de motorkoppeling in de sleuven van de spiraalkoppeling passen; Spiraalbevestiging Spiraal Motorkoppeling Spiraalbevestiging Motorkoppeling © SandenVendo Europe SpA Pagina 71 of 82...
  • Page 494 » Bevestig de nieuwe spiraal boven de spiraalbevestiging (wit), in dezelfde positie als de vorige spiraal, en monteer hem opnieuw op de machine. Volg de voorgaande instructies in omgekeerde volgorde om de spiraal in de lege kolom te haken. © SandenVendo Europe SpA Pagina 72 of 82...
  • Page 495: Handleiding Voor Het Identificeren Van Problemen

    Controleer stopcontact Komt niet in de Controleer de bedrading en Sluit de bedrading op de juiste programmeermodus kaartaansluitingen manier aan. Vervang kaart. Controleer de Defect display Het gaat niet aan bedradingsaansluiting. Vervang Display. © SandenVendo Europe SpA Pagina 73 of 82...
  • Page 496 Controleer de Foutmelding “Lift Communicatiefout lift met de kaart aansluitingen/ongeschondenheid communication error” van de bedrading. Foutmelding “Lift Fout gedetecteerd als de lift een movement error” storing heeft © SandenVendo Europe SpA Pagina 74 of 82...
  • Page 497: Storingen In Betaalapparaten

    Er zitten geen munten in de buizen Vul de buizen met wat munten. munten Herprogrammeer de buizen zoals Buizen verkeerd geprogrammeerd aangegeven in de handleiding van de muntproever Defecte muntproever Vervang muntproever. © SandenVendo Europe SpA Pagina 75 of 82...
  • Page 498 Er bevinden zich geen munten in Laad munten in de geretourneerd de muntproever muntproeverbuizen. Verkoopprijs is anders ingesteld Stel de juiste prijs in of vervang Verkeerd wisselgeld dan de labels labels geretourneerd Defecte muntproever Vervangen © SandenVendo Europe SpA Pagina 76 of 82...
  • Page 499: Defect Koelmiddelsysteem

    Verdamper bedekt met ijs. Vervang de pakking en/of pas de interne deursluiting aan. Het koelcompartiment is slecht Controleer of de productdeur goed afgesloten. sluit nadat het product is afgeleverd. © SandenVendo Europe SpA Pagina 77 of 82...
  • Page 500 Controleer de ongeschondenheid Systeem blijft lange tijd of continu Temperatuursensor defect of op de van de bedrading en de sensor. in bedrijf verkeerde plaats gemonteerd Controleer de sensorpositie. © SandenVendo Europe SpA Pagina 78 of 82...
  • Page 501 Controleer de ventilatiekanalen en vastgelopen ventilatoren, defecte verwijder eventuele obstakels. motoren) Zorg ervoor dat er minimaal 10 cm De automaat staat te dicht bij de ruimte is tussen het achterrooster muur en de muur. © SandenVendo Europe SpA Pagina 79 of 82...
  • Page 502: Ladefouten

    Motor controleren en indien nodig vervangen. Handelingen waarbij de onderste bescherming van de machine moet worden geopend, zijn alleen toegestaan aan technici of door SandenVendo geautoriseerd personeel, vanwege mogelijke risico's als gevolg van elektrische schokken en bewegende mechanische onderdelen. © SandenVendo Europe SpA...
  • Page 503: Ontmanteling

    De sancties die zijn voorzien in het geval van illegale VERWIJDERING van dergelijk afval AEEA zijn aangegeven in artikel 16 van Wetsdecreet 151/2005, dat de ROHS-richtlijn 2011/65/EU en de AEEA-richtlijn 2012/19 omzet. /EU of vergelijkbaar door de nationale omzettingsbesluiten. © SandenVendo Europe SpA Pagina 81 of 82...
  • Page 504: Conformiteitsverklaring

    President & CEO in Reg. Cavallino, 2 – 15030 Coniolo Mr. Valter Degiovanni Coniolo, 08/01/2024 (Luogo e data di emissione) (Place and date of release) President & CEO SandenVendo Europe S.p.A. © SandenVendo Europe SpA Pagina 82 of 82...
  • Page 505 Instructies voor de installateur, onderhoudsmonteur en eindgebruiker Herz. Datum Wijzigingen 10/01/2024 Handmatige creatie...

Table of Contents