Zodiac Pixel OP32 User Manual
Hide thumbs Also See for Pixel OP32:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EN - according to product marking
FR - selon le marquage du produit
ES - según el marcado en el producto
DE - gemäß der Kennzeichnung auf dem Produkt
IT - secondo la marcatura sul prodotto
NL - afhankelijk van de markering op het product
PT - de acordo com a marcação no produto
CS- podle označení na výrobku
SV - nligt märkning på produkten
DA - I henhold til produktmærkning
NO - I samsvar med produktmerking
H0783900_REVB - 2024/11 - ET3101
FI - Riippuu tuotemerkinnästä
PL - zgodnie z oznaczeniami na produkcie
HU - a terméken található jelölés szerint
EΛ - σύμφωνα με τη σήμανση του προϊόντος
RU - в соответствии с обозначениями на изделии
HR - ovisno o oznaci proizvoda
RO - în conformitate cu marcajul de pe produs
SK - podľa označenia na výrobku
BG - в съответствие с маркировката върху продукта
TR - ürün üzerindeki işarete göre
‫حسب العالمة الموجودة على المنتج‬
AR -
*MANUEL UTILISATEUR
USER MANUAL
MANUAL DE USUARIO
BENUTZERHANDBUCH
MANUALE D'USO
HANDLEIDING
MANUAL DO USUÁRIO
UŽIVATELSKÝ MANUÁL
ANVÄNDARMANUAL
BRUGERMANUAL
BRUKERMANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
KORISNIČKI PRIRUČNIK
MANUAL DE UTILIZARE
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
KULLANIM KILAVUZU
‫دليل االستخدام‬
F R
E N
E S
D E
I T
N L
P T
C S
S V
D A
N O
OHJEKIRJA
F I
P L
H U
Ε Λ
R U
H R
R O
S K
B G
T R
‫ا لع ر ب ية‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Pixel OP32 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Zodiac Pixel OP32

  • Page 1 *MANUEL UTILISATEUR USER MANUAL MANUAL DE USUARIO BENUTZERHANDBUCH MANUALE D’USO HANDLEIDING MANUAL DO USUÁRIO UŽIVATELSKÝ MANUÁL ANVÄNDARMANUAL BRUGERMANUAL BRUKERMANUAL OHJEKIRJA INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ Ε Λ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ KORISNIČKI PRIRUČNIK MANUAL DE UTILIZARE POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА KULLANIM KILAVUZU ‫دليل...
  • Page 2: General Warnings

    Translation of the original instructions in French WARNINGS GENERAL WARNINGS • Failure to respect the warnings may cause serious damage to the pool equipment or cause serious injury, even death. • Only a person qualified in the technical fields concerned (electricity, hydraulics or refrigeration) is authorised to perform any servicing or repairs to the appliance.
  • Page 3 - The required input voltage indicated on the appliance information plate corresponds to the mains voltage; - The mains supply is compatible with the appliance’s electricity needs and is correctly grounded; - The plug (where applicable) is compatible with the socket. •...
  • Page 4: Recycling And Disposal

    Translation of the original instructions in French SPECIFIC FEATURES APPLICABLE TO “Pool cleaners” • The cleaner is designed to operate properly in pool water at a temperature of between 10°C and 35°C. • To avoid possible injury or damage to the cleaner, do not operate the cleaner out of the water.
  • Page 5: Table Of Contents

    • The distribution or modification of this document in any way is prohibited, without prior authorisation from Zodiac®. • Zodiac® is constantly developing its products to improve their quality. The information contained herein may therefore be modified without notice. CONTENTS 1.
  • Page 6: Information Before Using The Appliance

    Translation of the original instructions in French 1. Information before using the appliance 1.1. Description OP 21 OP 32XX   Cleaner   Charger (for indoor use)   150µ fine debris filter Hook   A pool pole (standard model, not included) is required to remove the cleaner from the water.
  • Page 7: Technical Specifications And Parts List

    1.2. Technical specifications and parts list 1.2.1. Technical specifications Power supply voltage 110 - 240 VAC, 50/60Hz, Class II* Cleaner power supply voltage 21.6 V Charge voltage 25.2 V Charger maximum power 25 W Battery capacity 5.1 Ah Cleaner rated power 100 W Filter capacity Cleaner size (L x W x h)
  • Page 8: Use

    Translation of the original instructions in French 2. Use 2.1. Operating principle The cleaner is independent from the filtration system and can, once charged, operate autonomously. It finds the best route to move around and clean the areas of the pool for which it has been designed (depending on the model). Debris are sucked in and stored in the cleaner’s filter.
  • Page 9: Starting A Cleaning Cycle

    2.5. Starting a cleaning cycle In order to avoid any risk of injury or material damage, follow the instructions below: • Bathing is prohibited when the appliance is in the pool. • Do not use the appliance during a shock chlorination. Wait until the chlorine level has reached the recommended value before immersing the cleaner.
  • Page 10: Removing The Cleaner From The Water

    Translation of the original instructions in French 2.5.3. Immersing the cleaner Do not immerse the cleaner if the protective cap hasn’t been put back in the charging port. After a cycle is started (slider pushed down, green LED on) you have 30 seconds to put the cleaner in the water.
  • Page 11: Maintenance

    3. Maintenance Tip: To ensure the longest possible lifetime for the cleaner Inspect all of the parts for which servicing is detailed in this chapter once a month. 3.1. Cleaning the cleaner The appliance must be cleaned regularly using clean or slightly soapy water. Do not use solvents. •...
  • Page 12: Cleaning The Cover Seal

    Translation of the original instructions in French 3.4. Cleaning the cover seal Appliance performance may diminish if debris (mainly sand) becomes trapped under the cover seal, making it impossible to maintain the necessary waterproofing. Clean the cover seal in clean water as soon as the appliance is removed from the pool after each cleaning cycle. Do not wait for the debris to dry.
  • Page 13 7. Once cleaning is finished, put on a pair of gloves and firmly push the propeller back in place then put the flow guide back in, screwing it in by hand as far as the mechanical stop. Depending on the model, align the arrow on the nozzle with the arrow on the cleaner cover to properly position the flow guide.
  • Page 14: Replacing The Brush

    Translation of the original instructions in French 3.6. Replacing the brush 1. The brush is equipped with wear indicators; the distance between the indicators and the end of the brush indicates whether the brush is in good condition. 2. When the wear indicators appear, the brush is worn and should be replaced. 3.
  • Page 15: Replacing The Tracks

    3.7. Replacing the tracks Pull the inside of the track to separate it from the wheel. Place the cleaner on its side Then remove the track from the cleaner. To install the new track, position the inside of the track on the first wheel’s grooves. 1.
  • Page 16: Winterising

    Translation of the original instructions in French 3.10. Winterising • Before winterising, fully charge the cleaner to preserve the life of the battery: the indicator changes to steady green as soon as the cleaner is fully charged. • During winterising, the cleaner may: - Remain plugged to the charger (so that it is ready to be used immediately at the start of the next season, or - Remain unplugged from the charger (then it must be recharged before it is used for the first time next season).
  • Page 17 The floating ring is not on the • Check the cord and adjust the length if necessary. surface of the water • The robot is a “Floor only” model. • Cleaner climbs once on 4 walls encountered during the cycle. •...
  • Page 18: User Alerts

    Translation of the original instructions in French 4.2. User alerts • The indicator on the rear of the cleaner blinks to report an alert to the user. • Depending on the number of consecutive blinks, the error is as such : Blinks Error Solutions...
  • Page 19 Übersetzung der französischen Originalanleitung WARNHINWEISE ALLGEMEINE WARNHINWEISE • Durch die Nichteinhaltung der Warnhinweise können die Geräte im Schwimmbad beschädigt oder schwere bis tödliche Verletzungen verursacht werden. • Nur ein qualifizierter Fachmann in den betreffenden technischen Bereichen (Elektrik, Hydraulik, Kältetechnik) ist befugt, Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Gerät auszuführen.
  • Page 20 NICHT in mit Salz behandelten Schwimmbädern verwenden. Wird das Produkt nicht gemäß der in der Dokumentation enthaltenen Spezifikation verwendet, erlischt die Garantie. Ablagerungen an den Ladestiften und/oder am Ladegerät sind Anzeichen für eine falsche Verwendung des Produkts. WARNHINWEISE IN ZUSAMMENHANG MIT ELEKTRISCHEN GERÄTEN •...
  • Page 21 Übersetzung der französischen Originalanleitung bei einer Temperatur außerhalb des angegebenen Bereichs kann den Akku beschädigen und die Brandgefahr erhöhen. • Das Ladegerät darf nur in Innenräumen, an einem trockenen und gut belüfteten, lichtgeschützten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und abseits von Wärmequellen und Schwimmbadchemikalien verwendet werden.
  • Page 22 • Es ist verboten, dieses Dokument ohne die Genehmigung von Zodiac® mit jeglichen Mitteln zu verbreiten oder zu ändern. • Zodiac® entwickelt seine Produkte ständig weiter, um ihre Qualität zu verbessern. Daher können die in diesem Dokument enthaltenen Informationen ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
  • Page 23: Vor Der Ersten Nutzung

    Übersetzung der französischen Originalanleitung 1. Vor der ersten Nutzung 1.1. Beschreibung OP 21 OP 32XX   Robot   Ladegerät (für Indoor-Verwendung)   Einfacher Filter (150 µ) Haken Eine Schwimmbadstange (Standard, nicht mitgeliefert) ist   zum Herausheben des Reinigers aus dem Wasser erforderlich.
  • Page 24: Technische Daten Und Kennzeichnung

    1.2. Technische Daten und Kennzeichnung 1.2.1. Technische Daten Versorgungsspannung Ladestation 110 - 240 VAC, 50/60 Hz, Klasse II* Nennspannung Reiniger 21,6 V Ladespannung 25,2 V Maximale Leistung des Ladegeräts Kapazität des Akkus 5,1 Ah Nennleistung des Reinigers 100W Filterkapazität Abmessungen des Reinigers (B x T x H) 36 x 29 x 29 cm Abmessungen der Verpackung (B x T x H) 39 x 33 x 33 cm...
  • Page 25: Benutzung

    Übersetzung der französischen Originalanleitung 2. Benutzung 2.1. Funktionsprinzip Der Reiniger ist unabhängig vom Filtersystem und kann nach dem Aufladen autonom betrieben werden. Er legt einen optimalen Weg im Schwimmbecken zurück, um die Bereiche zu reinigen, für die er vorgesehen ist (nur Boden). Die Verschmutzungen werden eingesaugt und bleiben im Filter des Reinigers zurück.
  • Page 26: Einen Reinigungszyklus Starten

    2.5. Einen Reinigungszyklus starten Um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden, müssen die folgenden Auflagen eingehalten werden: • Das Schwimmbecken darf nicht benutzt werden, solange sich das Gerät darin befindet. • Das Gerät darf nicht verwendet werden, während eine Schockchlorung im Schwimmbecken durchgeführt wird.
  • Page 27: Reiniger Aus Dem Wasser Holen

    Übersetzung der französischen Originalanleitung 2.5.3. Reiniger eintauchen Den Reiniger nicht eintauchen, wenn der Schutzstopfen nicht wieder auf den Ladeanschluss aufgesetzt wurde. • Nach dem Starten eines Zyklus‘ (Schieber nach unten geschoben, grüne LED- Leuchte an) haben Sie 30 Sekunden Zeit, um den Reiniger ins Wasser abzulassen. Ansonsten müssen Sie von vorn beginnen.
  • Page 28: Instandhaltung

    3. Instandhaltung Empfehlung: Um eine möglichst lange Lebensdauer des Reinigers sicherzustellen Alle Teile, deren Instandhaltung in diesem Kapitel beschrieben wird, einmal pro Monat überprüfen. 3.1. Reinigung des Geräts • Das Gerät muss regelmäßig mit klarem oder leicht seifenhaltigem Wasser gereinigt werden. Es darf kein Lösungsmittel verwendet werden.
  • Page 29: Reinigung Des Propellers

    Übersetzung der französischen Originalanleitung Empfehlung: Um die optimale Funktion des Gerätes aufrechtzuerhalten und ein optimales Leistungsniveau zu gewährleisten wird empfohlen: - Filter und Bürsten alle 2 Jahre auszutauschen, - Die Verschleißmarkierung an den Raupenbändern im Auge zu haben und diese auszutauschen, sobald die Markierung erreicht ist.
  • Page 30 7. Nach der Reinigung Handschuhe anziehen und den Propeller wieder fest einrasten lassen, dann die Strömungsführung wieder von Hand bis zum mechanischen Anschlag einsetzen und festschrauben. Je nach Modell den Pfeil auf dem Aufsatz mit dem Pfeil auf dem Deckel ausrichten, um die Strömungsführung wieder richtig zu positionieren.
  • Page 31: Bürstenwechsel

    Übersetzung der französischen Originalanleitung 3.6. Bürstenwechsel 1. Die Bürste ist mit Abnutzungsanzeigen ausgestattet, der Abstand zwischen den Anzeigen und dem Bürstenende zeigt an, ob die Bürste in gutem Zustand ist. 2. Wenn die Abnutzungsanzeigen zu sehen sind, ist die Bürste abgenutzt und muss ersetzt werden. 3.
  • Page 32: Austausch Der Raupenbänder

    3.7. Austausch der Raupenbänder Ziehen Sie an der Innenseite des Raupenbandes, um Legen Sie den Reiniger auf die Seite. es vom Rad zu lösen. Entfernen Sie anschließend das Raupenband vom Reiniger. Zum Installieren des neuen Raupenbandes legen Sie die Innenseite des Raupenbandes auf die Nut des ersten Rades. 1.
  • Page 33: Einwinterung

    Übersetzung der französischen Originalanleitung 3.10. Einwinterung • Laden Sie den Reiniger vor dem Einwinterung vollständig auf, um die Lebensdauer des Akkus zu erhalten: Die Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft grün, wenn der Reiniger vollständig aufgeladen ist. • Während des Winters kann der Reiniger: - angeschlossen bleiben (beim ersten Einsatz in der nächsten Saison ohne erneutes Aufladen verwendbar) - oder getrennt bleiben (muss beim ersten Einsatz in der nächsten Saison aufgeladen werden).
  • Page 34 • Der Reiniger fällt nach langer Zeit der Inaktivität in den Standby-Modus, Der Reiniger startet nicht (LED aus), stecken Sie ihn drinnen wieder an, um ihn zu reaktivieren und starten Sie wenn der Schieberegler nach unten dann den Zyklus, sofern der Reiniger geladen ist. gedrückt wird.
  • Page 35: Störungsanzeigen Für Den Benutzer

    Übersetzung der französischen Originalanleitung 4.2. Störungsanzeigen für den Benutzer • Die Kontrollleuchten auf der Rückseite des Reinigers blinken, um den Benutzer auf eine Störungsanzeige hinzuweisen. • Je nach Häufigkeit des aufeinanderfolgenden Blinkens, handelt es sich um folgenden Fehler: Blinken Fehler Lösungen •...
  • Page 36 A Fluidra Brand ©2024 Fluidra. All rights reserved. ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac Pool Care Europe, S.A.S.U., used under license. All other trademarks are the property of their respective owners.

Table of Contents