Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

SpaBot™
H0697200 RevD
FR
EN
DE
NL
ES
PT
IT
SV
HU
CS
EL
SK
TR
PL
RU
HR
BG
RO
DA
NO
FI
AR
- ES31--
Notice d'installation et d'utilisation - Français
Instructions for installation and use - English
Installations- und Gebrauchsanleitung - Deutsch
Installatie- en gebruikshandleiding - Nederlands
Manual de instalación y uso - Español
Instruções de instalação e uso - Português
Manuale per l'installazione e l'uso - Italiano
Installations- och användarmanual – Svenska
Telepítési és használati útmutató – Magyar
Návod k instalaci a použití – Česky
Οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης - Ελληνικά
Návod na inštaláciu a používanie – slovensky
Kurulum ve kullanım kılavuzu - Türkçe
Instrukcja instalacji i obsługi
Инструкция по установке и эксплуатации — русский
Upute za ugradnju i uporabu - Hrvatski
Инструкция за монтаж и експлоатация - Български
Manual de instalare și utilizare - Română
Installations- og brugsvejledning - Dansk
Installasjons- og bruksanvisning - Norsk
Asennus- ja käyttöohjeet - Suomi
‫دليل التركيب واالستخدام - العربية‬
Polski

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SPABOT RS 0800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Zodiac SPABOT RS 0800

  • Page 1 Notice d’installation et d’utilisation - Français Instructions for installation and use - English Installations- und Gebrauchsanleitung - Deutsch Installatie- en gebruikshandleiding - Nederlands Manual de instalación y uso - Español SpaBot™ Instruções de instalação e uso - Português Manuale per l’installazione e l’uso - Italiano Installations- och användarmanual –...
  • Page 2 Avant de commencer - Cette notice (qui est une traduction de la version originale en anglais) contient les instructions essentielles à l’installation et au démarrage. Lire tous les avertissements de sécurité avant de commencer l’installation. Unité d’alimentation amovible (adaptateur externe) Utiliser uniquement le chargeur de batterie fourni avec le robot.
  • Page 3 En charge • Utiliser uniquement le chargeur de batterie fourni avec le robot. Ne pas utiliser de rallonge électrique. • Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger la batterie ou l'appareil en dehors de la plage de température spécifiée dans cette notice. Une charge incorrecte ou à...
  • Page 4 Nettoyage Pour éviter tout risque de blessure potentiellement grave, ne pas utiliser le spa et éteindre la pompe du spa et les jets lorsque le robot est immergé ou en cours de fonctionnement. Modèle de nettoyage 3. Attendre que les bulles cessent et lâcher le robot pour qu’il plonge au fond du spa.
  • Page 5 Vider le bac filtrant Empty the Filter Canister Vider le bac filtrant après chaque 3. Vider les débris et rincer le bac cycle de nettoyage. Empty the Filter Canister 3. Empty debris and rinse the filter filtrant à l'eau claire. Réassembler cleaning cycle.
  • Page 6: Stockage Et Entretien

    Stockage et entretien Stockage de longue durée et Stockage quotidien hiver • Stocker le robot dans un endroit • Retirer le robot du spa et vider toute protégé et sec, à une température l'eau pour éviter les dommages ambiante comprise entre 10°C et causés par le gel (de tels dommages 32°C, hors de portée des enfants, ne sont pas couverts par la garantie).
  • Page 7: Résolution De Problèmes

    Résolution de problèmes Solution Problème • Batterie faible. Charger la batterie jusqu’à ce que le voyant de batterie soit fixe. • Glisser le bouton ON/OFF vers le symbole et relâcher pour Le robot ne démarre démarrer/arrêter le robot. • Surchauffe. Placer le robot dans un endroit plus frais. Ne pas le stocker à...
  • Page 8: Specifications

    Before starting - This manual (original instructions) contains essential installation and startup instructions. Read all safety warnings before commencing installation. Detachable supply unit (external adaptor) Use ONLY the detachable supply unit provided with this appliance. Not intended for use in swimming pools. Anatomy Filter Pivoting...
  • Page 9 Charging • WARNING Only use the battery charger supplied with the cleaner. Do not use an extension cord. • Follow all charging instructions and do not charge SpaBot outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
  • Page 10: Cleaning Pattern

    Cleaning To avoid risk of potentially serious injury, do not use the spa when the cleaner is submerged or operating. Turn off spa pump and jets while using cleaner Cleaning Pattern 3. Wait for the bubbles to stop and release the cleaner to float to the bottom.
  • Page 11 Empty the Filter Canister Empty the Filter Canister Empty the Filter Canister Empty the filter canister after every 3. Empty debris and rinse the 3. Empty debris and rinse the filter 3. Empty debris and rinse the filter cleaning cycle. filter canister with fresh water.
  • Page 12: Routine Maintenance

    Storing & Maintaining Everyday Storage Long-term & Winter • Store the cleaner in a protected • Remove the cleaner from the spa and dry place with an ambient and drain all water to avoid freezing temperature between 10°C and water damage (freeze damage is not 32°C, out of reach of children, covered under the warranty).
  • Page 13: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Solution • Low battery. Charge until battery LED is solid green. • Press down and release the On/off button towards the Cleaner does not turn symbol to start/stop the cleaner. • Overheated. Move cleaner to cooler area. Do not store above 32°C.
  • Page 14 Vor Beginn - Diese Anleitung (bei der es sich um eine Übersetzung der englischen Originalanleitung handelt) enthält wichtige Anweisungen zum Installieren und Starten. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Installation beginnen. Abnehmbare Stromversorgungseinheit (externer Adapter) - Nur das mit dem Reiniger gelieferte Akkuladegerät verwenden.
  • Page 15 Aufladen • Nur das mit dem Reiniger gelieferte Akkuladegerät verwenden. Kein Verlängerungskabel verwenden. • Alle Ladeanweisungen befolgen und den Akku oder das Gerät nicht außerhalb des in dieser Anleitung angegebenen Temperaturbereichs aufladen. Falsches Laden oder das Laden bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs kann den Akku beschädigen und die Brandgefahr erhöhen.
  • Page 16 Reinigung Um potenziell schwere Verletzungen zu vermeiden, den Whirlpool nicht benutzen und die Whirlpoolpumpe und die Düsen ausschalten, wenn der Reiniger eingetaucht oder in Betrieb ist. Reinigungsmodell 3. Warten Sie, bis keine Luftblasen mehr aufsteigen, und lassen Sie den Reiniger los, damit er auf den Boden des Whirlpools taucht.
  • Page 17 Filterbehälter leeren Empty the Filter Canister Den Filterbehälter nach jedem 3. Entfernen Sie die Reinigungszyklus leeren. Verschmutzungen und spülen Empty the Filter Canister 3. Empty debris and rinse the filter Sie den Filterbehälter mit klarem cleaning cycle. canister with fresh water. Wasser aus.
  • Page 18: Regelmäßige Instandhaltung

    Lagerung und Instandhaltung Tägliche Lagerung Langzeit- und Winterlagerung • Lagern Sie den Reiniger an einem • Nehmen Sie den Reiniger aus dem geschützten und trockenen Ort bei Whirlpool und entleeren Sie das einer Umgebungstemperatur zwischen Wasser vollständig, um frostbedingte 10°C und 32°C, außerhalb der Schäden zu vermeiden (die Garantie Reichweite von Kindern, Haustieren, gilt nicht für solche Schäden).
  • Page 19: Problembehebung

    Problembehebung Problem Lösung • Akku schwach. Den Akku aufladen, bis die Akkuanzeige dauerhaft leuchtet. • Die ON/OFF-Taste zum Symbol schieben und loslassen, um den Der Reiniger startet nicht Reiniger zu starten/stoppen. • Überhitzung. Den Reiniger an einen kühleren Ort stellen. Nicht über 32 °C lagern.
  • Page 20 Alvorens te beginnen - Deze handleiding (een vertaling van de originele Engelse versie) bevat de benodigde instructies voor de installatie en ingebruikname. Lees alle veiligheidswaarschuwingen alvorens met de installatie te beginnen. Afneembare voedingsunit (externe adapter) - Gebruik uitsluitend de met de robot meegeleverde acculader.
  • Page 21: Het Opladen

    Het opladen • Gebruik uitsluitend de met de robot meegeleverde acculader . Gebruik geen verlengsnoer. • Volg alle laadinstructies en laad de accu of het apparaat niet op buiten het in deze handleiding aangegeven temperatuurbereik. Door verkeerd opladen of opladen bij temperaturen buiten het aangegeven bereik kan de accu beschadigen en neemt het brandgevaar toe.
  • Page 22 Reiniging Om ieder risico van potentieel ernstig letsel te vermijden, de spa niet gebruiken en de pomp van de spa en de waterstralen van de spa uitschakelen wanneer de robot zich onder water bevindt of functioneert. Reinigingsmodel 3. Wacht tot de er geen belletjes meer te zien zijn en laat de robot los, zodat hij naar de bodem van de spa duikt.
  • Page 23 De filterbak legen De filterbak na iedere Empty the Filter Canister 3. Verwijder het vuil en spoel de reinigingscyclus legen. Empty the Filter Canister filterbak om met schoon water. 3. Empty debris and rinse the filter cleaning cycle. Zet het filter en het deksel weer canister with fresh water.
  • Page 24: Opslag En Onderhoud

    Opslag en onderhoud Langdurige opslag en Dagelijkse opslag overwintering • Berg de robot op in een • Haal de robot uit de spa en verwijder beschermde en droge ruimte bij een al het water om schade veroorzaakt kamertemperatuur tussen 10°C en door vorst te vermijden (dergelijke 32°C, buiten het bereik van kinderen, schade valt niet onder de garantie).
  • Page 25: Oplossing Van Problemen

    Oplossing van problemen Probleem Oplossing • Accu bijna leeg. Laad de accu op totdat het acculampje vast brandt. • Schuif de ON/OFF-knop naar het symbool en laat deze los De robot start niet om de robot te starten/te stoppen. • Oververhitting. Zet de robot op een koelere plek. Berg hem niet op in een ruimte met een temperatuur boven 32 °C.
  • Page 26 Antes de comenzar - Este manual (que es una traducción de la versión original en inglés) contiene las instrucciones esenciales para la instalación y la puesta en marcha del aparato. Lea todas las advertencias de seguridad antes de comenzar la instalación. Unidad de alimentación extraíble (adaptador externo) - Utilice únicamente el cargador de batería suministrado con el robot.
  • Page 27 Carga • Utilice únicamente el cargador de batería suministrado con el robot. No utilice alargadores. • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Una carga incorrecta o a una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
  • Page 28 Limpieza Para evitar lesiones potencialmente graves, mientras el robot esté sumergido o en funcionamiento no utilice el spa y apague la bomba y los chorros del spa. Modelo de limpieza 3. Espere a que las burbujas se detengan y suelte el robot para que se sumerja en el fondo del spa.
  • Page 29 Vaciar la cesta filtrante Empty the Filter Canister Vacíe la cesta filtrante después de Empty the Filter Canister 3. Retire los residuos y enjuague la 3. Empty debris and rinse the filter cada ciclo de limpieza. cleaning cycle. cesta filtrante con agua limpia. canister with fresh water.
  • Page 30: Almacenamiento Y Mantenimiento

    Almacenamiento y mantenimiento Almacenamiento prolongado Almacenamiento diario y en invierno • Guarde el robot en un lugar protegido • Retire el robot del spa y vacíe toda y seco, a una temperatura ambiente el agua para evitar posibles daños de entre 10 °C y 32 °C, fuera del causados por la congelación del alcance de los niños, animales agua (que no están cubiertos por la...
  • Page 31: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Solución • Batería baja. Cargue la batería hasta que el piloto de batería se encienda fijo. • Deslice el botón ON/OFF hacia el símbolo y suéltelo para El robot no arranca poner en marcha o parar el robot. •...
  • Page 32 Antes de começar - Este manual (que é uma tradução da versão original em inglês) contém as instruções essenciais para a instalação e o arranque. Ler todos os avisos de segurança antes de começar a instalação. Unidade de alimentação amovível (adaptador externo) - Utilizar unicamente o carregador de bateria fornecido com o robot.
  • Page 33 Em carga • Utilizar unicamente o carregador de bateria fornecido com o robot. Não utilizar extensão elétrica. • Seguir todas as instruções de carga e não carregar a bateria ou o aparelho fora da faixa de temperatura especificada neste manual. Uma carga incorreta ou a temperaturas fora da faixa especificada pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
  • Page 34 Limpeza Para evitar todo o risco de ferimento potencialmente grave, não utilizar o spa e desligar a bomba do spa e os jatos quando o robot estiver imerso ou em curso de funcionamento. Modelo de limpeza 3. Aguardar até que as bolhas cessem e soltar o robot para que mergulhe no fundo do spa.
  • Page 35 Esvaziar a caixa de filtração Empty the Filter Canister Esvaziar a caixa de filtração após Empty the Filter Canister 3. Esvaziar os detritos e enxaguar 3. Empty debris and rinse the filter cada ciclo de limpeza. cleaning cycle. a caixa de filtração com água canister with fresh water.
  • Page 36 Armazenagem e conservação Armazenagem de longa Armazenagem diária duração e inverno • Armazenar o robot num lugar • Retirar o robot do spa e esvaziar toda protegido e seco, a uma temperatura a água para evitar os danos ligados ambiente compreendida entre 10°C ao gelo (tais danos não são cobertos e 32°C, fora do alcance das crianças, pela garantia).
  • Page 37: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Problema Solução • Bateria fraca. Carregar a bateria até que o indicador luminoso da bateria fique fixo. • Fazer deslizar o botão ON/OFF para o símbolo e soltar O robot não é iniciado para fazer arrancar/parar o robot. •...
  • Page 38 Prima di iniziare - Questo manuale che è una traduzione della versione originale in francese, contiene le istruzioni essenziali per l’installazione e l’avvio. Leggere tutte le avvertenze di sicurezza prima di iniziare l’installazione. Unità di alimentazione amovibile (adattatore esterno) - Utilizzare solo ilo caricabatterie fornito con il robot.
  • Page 39 In carica • Utilizzare solo il caricabatteria fornito con il robot. Non utilizzare una prolunga elettrica. • Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare la batteria o l’apparecchio al di fuori dell’intervallo di temperatura indicato in queste istruzioni. Una carica scorretta o temperature al di fuori dell’intervallo di indicato possono danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendio.
  • Page 40 Pulizia Per evitare rischi di danni corporali potenzialmente gravi, non utilizzare la Spa e spegnere la pompa della Spa e i getti quando il robot è immerso o in funzione. Modello di pulizia 3. Attendere che le bolle finiscano e lasciare il robot che si poggia sul fondo della Spa.
  • Page 41 Svuotare la vaschetta filtrante Empty the Filter Canister Svuotare la vaschetta filtrante dopo Empty the Filter Canister 3. Togliere i detriti e sciacquare la 3. Empty debris and rinse the filter ogni ciclo di pulizia. cleaning cycle. vaschetta filtrante con acqua di canister with fresh water.
  • Page 42: Stoccaggio E Manutenzione

    Stoccaggio e manutenzione Stoccaggio di lunga durata e Stoccaggio quotidiano invernale • Riporre il robot in un luogo protetto e • Togliere il robot dalla Spa e svuotare asciutto, a una temperatura ambiente tutta l'acqua per evitare i danni compresa tra 10°C e 32°C, fuori dalla causati dal gelo (tali danni non sono portata dei bambini, degli animali coperti da garanzia).
  • Page 43: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Soluzione • Batteria bassa. Caricare la batteria fino a che la spia della batteria non diventa fissa. • Spostare il pulsante ON/OFF verso il simbolo e rilasciare Il robot non si avvia per avviare/arrestare il robot. •...
  • Page 44 Innan du börjar – Denna bruksanvisning (som är en översättning av originalversionen på engelska) innehåller väsentliga anvisningar om installation och start. Läs igenom alla säkerhetsföreskrifter innan du börjar installera. Mobil enhet för strömförsörjning (extern adapter) – Använd endast den batteriladdare som medföljer roboten. Inte avsedd att användas i en pool Beskrivning Filteråtkomst...
  • Page 45 Laddning pågår • Använd endast den batteriladdare som medföljer roboten. Använd inga skarvsladdar. • Följ alla anvisningar för laddning och ladda inte batteri eller enhet vid någon annan temperatur än den som anges i denna bruksanvisning. Felaktig laddning eller laddning vid annan temperatur än den angivna kan skada batteriet och öka risken för eldsvåda.
  • Page 46 Rengöring Undvik varje risk för eventuell allvarlig personskada genom att inte använda spaet och stäng av spa-pump och jetstrålar medan roboten är i vattnet eller i drift. Rengöringsmetod 3. Vänta tills inga bubblor längre kommer ut och släpp roboten så sjunker den ned till spaets botten.
  • Page 47 Tömma filterfacket Empty the Filter Canister 3. Empty debris and rinse the filter Töm filterfacket efter varje Empty the Filter Canister cleaning cycle. 3. Töm ut skräpet och skölj canister with fresh water. rengöringscykel. 1. Press the lid release latch and filterfacket med rent vatten.
  • Page 48: Förvaring Och Underhåll

    Förvaring och underhåll Längre tids och Daglig förvaring vinterförvaring • Förvara roboten skyddat och torrt, • Ta ut roboten ur spaet och töm ut med en omgivande temperatur på allt vatten för att undvika eventuella 10-32 °C, utom räckhåll för barn, frostskador (sådan skada omfattas husdjur och andra främmande inte av garantin).
  • Page 49 Felsökning Problem Lösning • Svagt batteri. Ladda batteriet tills batteriindikatorn lyser med fast sken. • Skjut knappen ON/OFF mot symbolen och släpp den för att Roboten startar inte starta/stänga av roboten. • Överhettning. Placera roboten på ett svalare ställe. Förvara inte vid högre temperatur än 32 °C.
  • Page 50 Kezdés előtt – Ez az útmutató (amely az eredeti angol verzió fordítása) alapvető  utasításokat tartalmaz a telepítéshez és az üzembe helyezéshez. A telepítés  megkezdése előtt olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést. Levehető tápegység (külső adapter) – Csak a robothoz mellékelt  akkumulátortöltőt használja. Nem medencében való használatra készült Leírás Forgó úszó Hozzáférés a szűrőhöz Fedél Szűrőtartály Vízérzékelő Csuklós BE/KI gomb Töltő port Kerekek Aktív kefék Akkumulátor jelzőfénye Feltöltve.  Információs jelzőfény Állandó zöld Készen áll a teljes ciklus ...
  • Page 51 Töltés • Csak a robothoz mellékelt akkumulátortöltőt használja. Ne használjon hosszabbítót. • Kövesse az összes töltési utasítást, és ne töltse az akkumulátort vagy a készüléket az útmutatóban meghatározott hőmérséklet-tartományon kívül. A helytelenül vagy a megadott hőmérséklet-tartományon kívüli töltés károsíthatja az akkumulátort és növelheti a tűzveszélyt.
  • Page 52 Tisztítás A potenciálisan súlyos sérülések kockázatának elkerülése érdekében ne használja a gyógyfürdőt, és kapcsolja ki a gyógyfürdő-szivattyút és a fúvókákat, amikor a robot víz alatt van vagy működik. Tisztító modell 3.  Várja meg, amíg a buborékok  megszűnnek, és engedje el  a robotot, hogy az a fürdő aljára  merüljön. A robot érzékeli a vizet  és mozogni kezd. A SpaBot önállóan átvizsgálja és  megtisztítja a fürdő alját, üléseit  és falait úgy, hogy véletlenszerűen  lemerül, majd a felszínre emelkedik. A ciklus 60 percig tart. ...
  • Page 53 Ürítse ki a szűrőtartályt Empty the Filter Canister Minden tisztítási ciklus után ürítse ki  Empty the Filter Canister 3.  Ürítse ki a szennyeződéseket,  3. Empty debris and rinse the filter a szűrőtartályt. cleaning cycle. és öblítse ki a szűrőtartályt tiszta  canister with fresh water. 3. Empty debris and rinse the filter 1. Press the lid release latch and vízzel. Szerelje vissza a szűrőt és ...
  • Page 54 Tárolás és karbantartás Napi tárolás Hosszú távú és téli tárolás • A robotot tárolja védett és száraz  • Távolítsa el a robotot a fürdőből, és  helyen, 10 °C és 32 °C közötti  engedje le az összes vizet, hogy  környezeti hőmérsékleten,  elkerülje a fagyás okozta károkat  gyermekektől, háziállatoktól, egyéb  (a garancia nem terjed ki az ilyen  idegen tárgyaktól stb. távol.  károkra). • Ne tárolja és ne hagyja megszáradni  • Az akkumulátor tárolás közben  a robotot közvetlen napfényben. magától lemerül. Hosszú távú  tároláshoz a robotot legalább 50%- • Ne tegye ki a robotot tűznek,  os akkumulátor töltöttséggel (villogó  túl magas hőmérsékletnek,  narancssárga vagy folyamatosan  gyújtóforrásnak vagy medencében  zöld akkumulátor jelzőfény) javasolt  és gyógyfürdőben használt  tárolni.  vegyszereknek. • Fontos az akkumulátort legalább ...
  • Page 55 Hibaelhárítás Probléma Megoldás • Alacsony akkumulátorszint. Töltse fel az akkumulátort, amíg az  akkumulátor jelzőfénye folyamatosan nem világít. • Csúsztassa a ON/OFF gombot a   szimbólum felé, majd  A robot nem indul engedje el a robot indításához/leállításához. • Túlmelegedés. Helyezze a robotot hűvösebb helyre.  Legfeljebb 32 °C-on tárolja. • Nincs áram. Állítsa vissza a megszakítót. Próbálja meg  csatlakoztatni a töltőt egy másik aljzathoz. A robot nem tölt • Piszkos töltőport. Tisztítsa meg a töltőport belsejében lévő  szennyeződéseket. • Beszorult levegő. Tartsa a robotot víz alatt, döntse meg és  rázza meg, hogy kiszabaduljanak a légbuborékok. • Szűrő tele/piszkos. Ürítse ki a szűrőtartályt, és tisztítsa meg  A robot nem merül el és puha kefével és szappanos vízzel. nem mozog el a vízben •...
  • Page 56 Než začnete – Tento návod k obsluze (je přeložen z původní verze v anglickém jazyce) obsahuje základní pokyny k instalaci a spuštění. Před zahájením instalace si přečtěte veškerá bezpečnostní upozornění. Odnímatelný napájecí zdroj (externí adaptér) – Používejte výhradně nabíječku dodanou k robotu. Není...
  • Page 57 Probíhá nabíjení • Používejte pouze nabíječku dodanou s robotem. Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel. • Dodržujte veškeré pokyny týkající se nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo zařízení mimo rozsah teplot uvedený v návodu k použití. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách mimo uvedený rozsah může akumulátor poškodit a zvýšit riziko požáru. •...
  • Page 58 Čištění Pokud je robot ponořen ve vodě nebo je v provozu, nepoužívejte vířivku a vypněte čerpadlo vířivky a trysky, aby bylo vyloučeno jakékoli riziko potenciálního závažného zranění. Postup čištění 3. Vyčkejte, dokud nepřestanou vycházet vzduchové bubliny a pusťte robot, aby se ponořil na dno vířivky.
  • Page 59 Vyprázdnění filtrační nádoby Empty the Filter Canister Po každém cyklu čištění vyprázdněte Empty the Filter Canister 3. Odstraňte nečistoty a vypláchněte 3. Empty debris and rinse the filter filtrační nádobu. cleaning cycle. filtrační nádobu čistou vodou. Filtr canister with fresh water. 3.
  • Page 60 Skladování a údržba Dlouhodobé skladování Každodenní skladování a zimní období • Skladujte robot na chráněném • Vytáhněte robot z vířivky a vylijte a suchém místě při teplotě okolního z něj veškerou vodu, aby nedošlo prostředí 10 °C až 32 °C, mimo k poškození...
  • Page 61: Řešení Problémů

    Řešení problémů Problém Řešení • Slabý akumulátor. Dobíjejte akumulátor, dokud kontrolka akumulátoru nepřestane svítit. • Stiskněte tlačítko ZAP/VYP k symbolu pro spuštění/vypnutí Robot se nespouští robotu a uvolněte ho. • Přehřátí. Umístěte robot na chladnější místo. Neskladujte ho při teplotě vyšší než 32 °C. •...
  • Page 62 Πριν από την έναρξη λειτουργίας - Οι παρούσες οδηγίες (που αποτελούν μετάφραση της πρωτότυπης αγγλικής έκδοσης) περιέχουν βασικές οδηγίες για την εγκατάσταση και την εκκίνηση. Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση. Αφαιρούμενη μονάδα ισχύος (εξωτερικός προσαρμογέας) - Χρησιμοποιείτε μόνο τον φορτιστή...
  • Page 63 Σε φόρτιση • Χρησιμοποιείτε μόνο τον φορτιστή μπαταρίας που παρέχεται με το ρομπότ. Μην χρησιμοποιείτε επέκταση καλωδίου. • Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μην φορτίζετε την μπαταρία ή τη συσκευή εκτός του εύρους θερμοκρασίας που καθορίζεται σε αυτές τις οδηγίες. Η εσφαλμένη φόρτιση...
  • Page 64 Καθαρισμός Για να αποφύγετε τον κίνδυνο δυνητικά σοβαρού τραυματισμού, μην χρησιμοποιείτε το σπα και απενεργοποιήστε την αντλία σπα και το υδρομασάζ όταν το ρομπότ είναι βυθισμένο ή βρίσκεται σε λειτουργία. Τρόπος καθαρισμού 3. Περιμένετε να σταματήσουν οι φυσαλίδες και αφήστε το ρομπότ να...
  • Page 65 Άδειασμα του δοχείου φίλτρανσης Άδειασμα δοχείου φίλτρανσης μετά Empty the Filter Canister 3. Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες και από κάθε κύκλο καθαρισμού. Empty the Filter Canister ξεπλύνετε το δοχείο φίλτρανσης 3. Empty debris and rinse the filter με καθαρό νερό. Συναρμολογήστε cleaning cycle.
  • Page 66 Αποθήκευση και συντήρηση Μακροχρόνια αποθήκευση Καθημερινή αποθήκευση και κατά τη χειμερινή • Αποθηκεύστε το ρομπότ σε περίοδο προστατευμένο και ξηρό μέρος, σε θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ • Αφαιρέστε το ρομπότ από το σπα και 10°C και 32°C, μακριά από παιδιά, αποστραγγίστε όλο το νερό για να κατοικίδια, άλλα...
  • Page 67: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Λύση • Χαμηλή μπαταρία. Φορτίστε την μπαταρία μέχρι να σταθεροποιηθεί η ένδειξη μπαταρίας. • Σύρετε το κουμπί ON/OFF προς το σύμβολο και αφήστε το για να Το ρομπότ δεν ξεκινά ξεκινήσει/σταματήσει το ρομπότ. • Υπερθέρμανση. Μετακινήστε το ρομπότ σε ένα πιο δροσερό μέρος. Να...
  • Page 68 Predtým, než začnete – tento návod (ktorý je prekladom pôvodnej anglickej verzie) obsahuje základné pokyny na inštaláciu a spustenie. Pred začatím inštalácie si prečítajte všetky bezpečnostné upozornenia. Odnímateľný napájací zdroj (externý adaptér) – používajte iba nabíjačku batérií dodanú s robotom. Nie je určený...
  • Page 69 Nabíja sa • Používajte iba nabíjačku batérií dodanú s robotom. Nepoužívajte predlžovací kábel. • Dodržujte všetky pokyny na nabíjanie a nenabíjajte batériu ani zariadenie mimo rozsahu teplôt uvedeného v tomto návode. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách mimo špecifikovaného rozsahu môže poškodiť batériu a zvýšiť riziko požiaru. •...
  • Page 70 Čistenie Aby ste predišli riziku potenciálneho vážneho zranenia, nepoužívajte vírivku a vypnite čerpadlo a dýzy vírivky, keď je robot ponorený alebo v prevádzke. Model čistenia 3. Počkajte, kým bubliny nezmiznú a pustite robota, aby sa ponoril na dno vírivky. Robot zistí prítomnosť...
  • Page 71 Vyprázdnenie filtračnej nádoby Empty the Filter Canister 3. Empty debris and rinse the filter Po každom čistiacom cykle Empty the Filter Canister cleaning cycle. 3. Vyberte nečistoty a opláchnite canister with fresh water. vyprázdnite filtračnú nádobu. 1. Press the lid release latch and filtračnú...
  • Page 72 Skladovanie a údržba Dlhodobé skladovanie Denné skladovanie a skladovanie počas zimy • Robota skladujte na chránenom • Vyberte robota z vírivky a vypustite a suchom mieste pri teplote okolia všetku vodu, aby ste predišli od 10 °C do 32 °C, mimo dosahu poškodeniu spôsobenému mrazom detí, domácich zvierat, iných cudzích (na toto poškodenie sa nevzťahuje...
  • Page 73: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Problém Riešenie • Slabá batéria. Nabíjajte batériu, kým kontrolka batérie neprestane svietiť. • Posuňte tlačidlo ON/OFF smerom k symbolu a uvoľnením Robot sa nespustí spustíte/zastavíte robota. • Prehriatie. Presuňte robota na chladnejšie miesto. Skladujte pri teplote do 32 °C. •...
  • Page 74 Başlamadan önce - Bu kılavuz (İngilizce orijinal versiyonunun tercümesidir) kurulum ve ilk çalıştırma için temel talimatları içermektedir. Kuruluma başlamadan önce tüm güvenlik uyarılarını okuyun. Çıkarılabilir güç kaynağı ünitesi (harici adaptör) - Yalnızca temizleyici ile birlikte sunulan batarya şarj cihazını kullanın. Havuz içinde kullanım için değildir Açıklama Filtreye...
  • Page 75 Şarj Etme • Yalnızca cihaz ile birlikte sunulan batarya şarj cihazını kullanın. Elektrik uzatma kablosu kullanmayın. • Tüm şarj talimatlarına uyun ve batarya veya cihazı bu kılavuzda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj etmeyin. Yanlış veya belirtilen sıcaklık aralığı dışındaki bir şarj işlemi bataryanın hasar görmesine neden olarak yangın riskini artırabilir.
  • Page 76 Temizlik Olası ciddi sonuçlar oluşturacak her tür riski önlemek için, cihaz su içinde veya çalışırken spa’yı kullanmayın ve spa pompasını ve fıskiyeleri kapatın. Temizleme modeli 3. Baloncukların bitmesini bekleyin ve cihazı spa’nın dibine inmesi için bırakın. Cihaz suyu algılar ve hareket etmeye başlar.
  • Page 77 Filtre tepsisini boşaltma Empty the Filter Canister Her temizlik döngüsünün ardından Empty the Filter Canister 3. Kalıntıları temizleyin ve filtre 3. Empty debris and rinse the filter filtre tepsisini boşaltın. cleaning cycle. tepsisini temiz suyla durulayın. canister with fresh water. 3.
  • Page 78: Saklama Ve Bakım

    Saklama ve bakım Günlük saklama Uzun süreli ve kışın saklama • Cihazı korunaklı eve kuru bir yerde, • Cihazı spa’dan çıkarın ve donmadan 10°C ila 32°C arasındaki bir ortam kaynaklı hasarları önlemek için tüm sıcaklığında, çocukların ve evcil suyu boşaltın (bu tür hasarlar garanti hayvanların erişemeyeceği ve kapsamında değildir).
  • Page 79: Sorunların Giderilmesi

    Sorunların giderilmesi Sorun Çözüm • Düşük batarya gücü. Batarya göstergesi sabit hale gelene kadar bataryayı şarj edin. • Cihazı çalıştırmak/durdurmak için ON/OFF düğmesini Cihaz çalışmıyor simgesine doğru kaydırıp bırakın. • Aşırı ısınma. Cihazı daha serin bir yere taşıyın. 32 °C’nin üzerindeki sıcaklıklarda saklamayın.
  • Page 80 Przed rozpoczęciem – Niniejsza instrukcja (która jest tłumaczeniem oryginalnej wersji w języku angielskim) zawiera niezbędne zalecenia dotyczące instalacji i uruchomienia. Przed rozpoczęciem instalacji należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa. Wyjmowany zasilacz (zasilacz zewnętrzny) – Należy używać wyłącznie ładowarki dostarczonej w zestawie z robotem. Nie jest przeznaczony do użycia w basenie Opis Dostęp do...
  • Page 81 Ładowanie • Używaj wyłącznie ładowarki dostarczonej z robotem. Nie używaj przedłużacza. • Postępuj zgodnie z wszystkimi instrukcjami dotyczącymi ładowania i nie ładuj baterii ani urządzenia poza zakresem temperatur określonym w niniejszej instrukcji. Nieprawidłowe ładowanie lub temperatury spoza określonego zakresu temperatur mogą uszkodzić...
  • Page 82 Czyszczenie Aby uniknąć ryzyka potencjalnie poważnych obrażeń, nie używaj spa i wyłącz pompę spa oraz dysze, gdy robot jest zanurzony w wodzie lub pracuje. Wzór czyszczenia 3. Poczekaj, aż bąbelki przestaną być widoczne i zwolnij robota, aby zanurkował na dno spa. Robot wykrywa wodę...
  • Page 83 Opróżnianie zbiornika filtrującego Empty the Filter Canister Po każdym cyklu czyszczenia Empty the Filter Canister 3. Usuń zanieczyszczenia 3. Empty debris and rinse the filter opróżnij zbiornik filtrujący. cleaning cycle. i przepłucz zbiornik filtrujący canister with fresh water. 3. Empty debris and rinse the filter 1.
  • Page 84: Przechowywanie I Konserwacja

    Przechowywanie i konserwacja Przechowywanie Przechowywanie codzienne długoterminowe i w okresie • Robot powinien być przechowywany zimowym w bezpiecznym, suchym miejscu, • Wyjąć robota ze spa i całkowicie w temperaturze otoczenia od 10°C opróżnić go z wody, aby zapobiec do 32°C, poza zasięgiem dzieci, uszkodzeniom, które mogą...
  • Page 85: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Rozwiązanie • Niski poziom naładowania baterii. Należy ładować baterię aż do chwili, gdy lampka kontrolna baterii zaświeci się na stałe. • Przesuń przycisk ON/OFF w stronę oznaczoną symbolem Robot nie uruchamia się i zwolnij go, aby uruchomić/zatrzymać robota. •...
  • Page 86 Перед началом эксплуатации - Это руководство (являющееся переводом оригинальной  версии на русский язык) содержит важные инструкции по установке и запуску. Перед  началом установки следует ознакомиться со всеми предупреждениями о безопасности. Съемный блок питания (внешний переходник) - Разрешается использовать только  зарядное устройство, поставленное в комплекте с роботом. Не предназначено для использования в бассейне Описание Вращающийся Доступ поплавок к фильтру Крышка Фильтрующий Датчик бак воды Шарнирный рукав Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. Разъем для зарядного Колеса устройства...
  • Page 87 Зарядка • Используйте только зарядное устройство, поставленное в комплекте с роботом. Не используйте удлинитель. • Следуйте всем инструкциям по зарядке и не заряжайте аккумулятор или устройство, если не соблюден температурный диапазон, указанный в этом руководстве. Неправильная зарядка или зарядка при температуре за пределами указанного...
  • Page 88 Очистка Во избежание риска получения потенциально серьезной травмы не используйте спа и выключите насос спа и подачу струй, когда робот работает или когда погружен в воду. Процедура очистки 3.  Дождитесь, пока из робота  перестанут выходить пузырьки  и он опустится на дно спа.  Робот обнаружит воду и начнет  перемещаться. Устройство SpaBot в автономном  режиме проходит и очищает дно,  сиденья и стенки спа, погружаясь  в воду, а затем поднимаясь на  поверхность в случайном порядке.  Цикл длится 60 минут.  Запуск...
  • Page 89 Опорожните фильтрующий бак. Empty the Filter Canister После каждого цикла очистки  Empty the Filter Canister 3.  Выбросите мусор и промойте  3. Empty debris and rinse the filter опорожняйте фильтрующий бак. cleaning cycle. фильтрующий бак чистой  canister with fresh water. 3. Empty debris and rinse the filter водой. Установите фильтр 1. Press the lid release latch and cleaning cycle.
  • Page 90: Хранение И Техническое Обслуживание

    Хранение и техническое обслуживание Длительное хранение Повседневное хранение и зима • Храните робота в сухом  • Извлеките робот из спа защищенном месте при внешней  и удалите всю воду во избежание  температуре 10–32 °C вне  повреждений, вызванных  досягаемости детей, домашних  морозом (такие повреждения не  животных и других посторонних  покрываются гарантией). объектов и т. д.  • Во время хранения разряжается  • Запрещается хранить или сушить  аккумулятор. При длительном  робот под прямыми солнечными  хранении рекомендуется хранить  лучами. робот с минимальным зарядом  • Не подвергайте робот воздействию  аккумулятора 50 % (оранжевый  огня, чрезмерных температур,  мигающий индикатор или зеленый  источников воспламенения или  немигающий индикатор заряда  химических веществ для бассейнов  аккумулятора). ...
  • Page 91: Решение Проблем

    Решение проблем Проблема Решение • Слабый заряд аккумулятора. Зарядите аккумулятор, чтобы  индикатор заряда аккумулятора не мигал. • Передвиньте кнопку ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) к значку  Робот не запускается и отпустите для запуска или останова робота. • Перегрев. Поместите робот в более прохладное место. Не  храните робот при температуре более 32 °C. • Нет тока. Выключите и снова включите предохранитель.  Подключите зарядное устройство к другой розетке. Робот не заряжается • Разъем для зарядного устройства засорен. Удалите грязь  внутри разъема для зарядного устройства. • Воздушный пузырь. Наклоните и встряхните робот под водой,  чтобы освободить пузырьки воздуха. • Полный или засоренный фильтр. Опорожните фильтрующий  Робот не погружается бак и промойте его в мыльной воде с помощью мягкой щетки. в воду или не перемещается в воде •...
  • Page 92 Prije početka korištenja - ova uputa (koja je prijevod originalnih uputa na engleskom jeziku) sadrži osnovne upute za ugradnju i pokretanje. Prije početka  ugradnje pročitajte sva sigurnosna upozorenja. Mobilna jedinica za napajanje (vanjski adapter) - Koristite samo punjač baterija  dostavljen s robotom. Nije namijenjeno za korištenje u bazenu Dijelovi proizvoda pristup okretni filtru plovak poklopac senzor pretinac za vode pokretna filtriranje...
  • Page 93: Punjenje Baterije

    Punjenje baterije • Koristite samo punjač baterija dostavljen s robotom. Nemojte koristiti produžni kabel. • Slijedite sve upute za punjenje i bateriju ili uređaj nemojte puniti izvan raspona temperature navedenog u ovoj uputi. Nepravilno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan navedenog raspona mogu oštetiti bateriju i povećati rizik od požara. •...
  • Page 94 Čišćenje Kako biste izbjegli rizik od potencijalno teške ozljede, kad robot radi i kad je uronjen u bazen, bazen nemojte koristiti te ugasite pumpu i mlaznice bazena. Način čišćenja 3. Pričekajte da mjehurići prestanu  i pustite robot da se spusti na dno bazena. Robot će detektirati vodu  i početi se kretati.
  • Page 95 Pražnjenje pretinca za filtriranje Empty the Filter Canister Pretinac za filtriranje ispraznite nakon  Empty the Filter Canister 3. Ispraznite prljavštinu i filtarski 3. Empty debris and rinse the filter svakog ciklusa čišćenja. cleaning cycle. spremnik operite čistom  canister with fresh water. 3. Empty debris and rinse the filter 1.
  • Page 96: Čuvanje I Održavanje

    Čuvanje i održavanje Dugotrajno skladištenje Redovno čuvanje i čuvanje tijekom zime • Robot čuvajte na suhom, zaštićenom  • Robot izvadite iz bazena i ispraznite mjestu, na temperaturi okoliša svu vodu, kako bite izbjegli oštećenja  između 10 °C i 32 °C, izvan dohvata  koja uzrokuje led (takva oštećenja  djece, domaćih životinja, drugih  nisu uključena u jamstvo). stranih predmeta itd. • Baterija se automatski prazni • Robot nemojte nikada čuvati ili  tijekom skladištenja. Za dugotrajno ostavljati da se posuši izravno na skladištenje preporučuje se bateriju ...
  • Page 97: Uklanjanje Kvarova

    Uklanjanje kvarova Problem Rješenje • Baterija se ispraznila. Punite bateriju dok indikator baterije ne počne postojano svijetliti. • Gumb za uključivanje/isključivanje (ON/OFF) pomaknite do  Robot se ne pokreće simbola i otpustite ga, kako bi se robot upalio/ugasio. • Robot se pregrijao Stavite ga na hladnije mjesto. Nemojte ga čuvati na mjestu toplijem od 32 °C.
  • Page 98 Преди да започнете - Това ръководство (което е превод на оригиналната английска версия) съдържа основни инструкции за монтаж и пускане в експлоатация. Прочетете всички предупреждения за безопасност, преди да започнете монтажа. Разглобяем захранващ блок (външен адаптер) - Използвайте само зарядното устройство, доставено...
  • Page 99 Зареждане • Използвайте само зарядното устройство за батерии, доставено с робота. Не използвайте удължител. • Спазвайте всички инструкции за зареждане и не зареждайте батерията или устройството извън температурния диапазон, посочен в това ръководство. Неправилното зареждане или зареждането при температури извън посочения диапазон...
  • Page 100 Почистване За да избегнете потенциално сериозно нараняване, не използвайте спа центъра и изключете помпата и дюзите на спа центъра, докато роботът е потопен или работи. Модел за почистване 3. Изчакайте мехурчетата да спрат и пуснете робота да се потопи на дъното на басейна. Роботът...
  • Page 101 Изпразване на филтърната тава Изпразвайте контейнера на 3. Изпразнете замърсяванията филтъра след всеки цикъл на Empty the Filter Canister Empty the Filter Canister и изплакнете филтърния съд почистване. с чиста вода. Сглобете отново 3. Empty debris and rinse the filter 3.
  • Page 102 Съхранение и поддръжка Дългосрочно съхранение Ежедневно съхранение и зимуване • Съхранявайте робота на защитено, • Извадете робота от спа центъра сухо място, при температура на и източете цялата вода, за да околната среда между 10°C и 32°C, избегнете повреди, причинени от на...
  • Page 103: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Проблем Решение • Батерията е изтощена. Заредете батерията, докато индикаторът за батерията светне плътно. • Плъзнете бутона ВКЛ./ИЗКЛ. към символа и го освободете, Роботът не се стартира за да стартирате/ спрете робота. • Прегряване. Преместете робота на по-хладно място. Не го съхранявайте...
  • Page 104 Înainte de a începe - Acest ghid (care este o traducere a versiunii originale din limba engleză) conține instrucțiuni esențiale de instalare și pornire. Citiți toate avertismentele de siguranță înainte de a începe instalarea. Unitate de alimentare detașabilă (adaptor extern) - Utilizați numai încărcătorul de baterii furnizat împreună...
  • Page 105 Se încarcă • Utilizați numai încărcătorul de baterii livrat împreună cu robotul. Nu utilizați un prelungitor. • Urmați toate instrucțiunile de încărcare și nu încărcați bateria sau aparatul în afara intervalului de temperatură specificat în acest ghid. Încărcarea necorespunzătoare sau la temperaturi în afara intervalului specificat poate deteriora bateria și crește riscul de incendiu.
  • Page 106 Curățare Pentru a evita riscul de vătămare gravă, nu utilizați spa-ul și opriți pompa spa și jeturile în timp ce robotul este scufundat sau funcționează. Model de curățare 3. Așteptați să nu mai existe bule și aruncați robotul în apă, astfel încât acesta să...
  • Page 107 Golirea cuvei de filtrare Empty the Filter Canister Goliți cuva de filtrare după fiecare Empty the Filter Canister 3. Goliți reziduurile și clătiți cuva 3. Empty debris and rinse the filter ciclu de curățare. cleaning cycle. de filtrare cu apă curată. canister with fresh water.
  • Page 108 Depozitare și întreținere Depozitare pe termen lung și Depozitare zilnică iarnă • Depozitați robotul într-un loc protejat • Scoateți robotul din spa și goliți-l și uscat, la o temperatură ambiantă complet de apă pentru a evita cuprinsă între 10 °C și 32 °C. Nu deteriorările cauzate de îngheț...
  • Page 109: Remedierea Problemelor

    Remedierea problemelor Problemă Soluţie • Baterie descărcată. Încărcați bateria până când indicatorul luminos al bateriei luminează fix. • Glisați buton Pornit/Oprit spre simbolul și eliberați-l pentru Robotul nu pornește a porni/opri robotul. • Supraîncălzire. Așezați robotul într-un loc mai rece. Nu depozitați robotul la temperaturi de peste 32 °C.
  • Page 110 Før start - Denne vejledning (oversættelse af originalvejledning) indeholder vigtige installations- og opstartsinstruktioner. Læs alle sikkerhedsadvarsler, før installationen påbegyndes. Aftagelig forsyningsenhed (ekstern adapter) Brug KUN den aftagelige forsyningsenhed, der følger med dette apparat. Ikke beregnet til svømmebassiner. Beskrivelse Filteradgang Vipbar flyder Låg Beholder...
  • Page 111 Opladning • ADVARSEL Brug kun den batterioplader, der følger med robotten. Brug ikke en forlængerledning. • Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad ikke SpaBot uden for det temperaturområde, der er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan beskadige batteriet og øge risikoen for brand.
  • Page 112 Rengøring For at undgå risiko for alvorlig personskade må spaen ikke bruges, når robotten er nedsænket eller i drift. Sluk for spaens pumpe og dyser, mens du bruger robotten Rengøringsmønster 3. Vent, til der ikke kommer flere bobler, og lad robotten flyde til bunden.
  • Page 113 Tøm filterbeholderen Empty the Filter Canister Empty the Filter Canister Tøm filterbeholderen efter hver 3. Empty debris and rinse the filter 3. Empty debris and rinse the filter 3. Tøm filterbeholderen for snavs, rengøringscyklus. cleaning cycle. canister with fresh water. cleaning cycle.
  • Page 114: Opbevaring Og Vedligeholdelse

    Opbevaring og vedligeholdelse Daglig opbevaring Opbevaring i længere tid og om vinteren • Opbevar robotten på et beskyttet og tørt sted med en • Fjern robotten fra spaen, og dræn omgivelsestemperatur mellem alt vand for at undgå frostskader 10 °C og 32 °C, utilgængeligt (frostskader er ikke dækket af for børn, kæledyr, andre garantien).
  • Page 115 Fejlfinding Problem Afhjælpning • Lavt batteriniveau. Oplad, indtil batteriindikatoren lyser grønt. • Tryk tænd/sluk-knappen ned og slip den mod symbolet for at Robotten tænder ikke starte/stoppe robotten. • Overophedet. Flyt robotten til et køligere område. Må ikke opbevares over 32 °C. •...
  • Page 116 Før oppstart - Denne håndboken (originalinstruksjoner) inneholder viktige instruksjoner for installasjon og oppstart. Les alle sikkerhetsadvarslene før du begynner på installasjonen. Avtakbar strømledning (ekstern adapter) Bruk KUN den avtakbare strømledningen som følger med dette utstyret. Ikke beregnet på bruk i svømmebassenger. Deler Rotasjons- Filteradgang...
  • Page 117 Lader • ADVARSEL Bruk kun batteriladeren som følger med renseenheten. Ikke bruk en skjøteledning. • Følg alle ladeinstruksjonene og ikke lad SpaBot utenfor temperaturområdet angitt i instruksjonene. Feil lading eller lading ved temperaturer utenom det angitte området kan skade batteriet og øke brannrisikoen. •...
  • Page 118 Rengjøring For å unngå risiko for alvorlig personskade, må ikke spaet brukes når renseren er i vannet eller i drift. Slå av spapumpen og sprutdysene når renseren brukes Rensemønster 3. Vent til boblene slutter og slipp renseren slik at den flyter ned til bunnen.
  • Page 119 Tøm filterbeholderen Empty the Filter Canister Empty the Filter Canister Tøm filterbeholderen etter hver 3. Empty debris and rinse the filter 3. Empty debris and rinse the filter 3. Tøm filterbeholderen og skyll det rensesyklus. cleaning cycle. canister with fresh water. cleaning cycle.
  • Page 120: Oppbevaring Og Vedlikehold

    Oppbevaring og vedlikehold Daglig oppbevaring Langtids oppbevaring og overvintring • Oppbevar renseren på et beskyttet og tørt sted med en • Fjern renseren fra spaet og tøm ut omgivelsestemperatur mellom alt vannet for å unngå frostskader 10°C og 32°C, utilgjengelig (frostskader dekkes ikke av for barn, kjæledyr, andre garantien).
  • Page 121 Feilsøking Problem Løsning • Batteriet er lavt. Lad inntil batteri-LED lyser grønt. • Trykk ned og slipp opp av/på-knappen i retning symbolet Umulig å slå på å starte/stoppe renseren. renseren • Overopphetet. Flytt renseren til et kjøligere sted. Oppbevares ved høyst 32°C. •...
  • Page 122: Tekniset Tiedot

    Ennen käyttöä - Tämä käyttöopas (alkuperäiset ohjeet) sisältää tärkeät asennus- ja käynnistysohjeet. Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ennen asennuksen aloittamista. Irrotettava virransyöttöyksikkö (ulkoinen sovitin) Käytä VAIN tämän laitteen mukana toimitettua irrotettavaa virransyöttöyksikköä. Ei tarkoitettu käytettäväksi uima-altaissa. Kokoonpano Kääntyvä Pääsy kelluke suodattimeen Kansi Säiliö...
  • Page 123 Lataus • VAROITUS Käytä vain puhdistuslaitteen mukana toimitettua akkulaturia. Älä käytä jatkojohtoa. • Noudata kaikkia latausohjeita äläkä lataa SpaBotia ohjeissa mainitun lämpötila-alueen ulkopuolella. Vääränlainen lataus tai lataaminen mainitun lämpötila-alueen ulkopuolella voi vahingoittaa akkua ja lisätä tulipalon vaaraa. • Latausportin on oltava kuiva ennen johdon liittämistä. •...
  • Page 124 Puhdistus Älä käytä ammetta, kun puhdistuslaite on sen sisällä tai käytössä mahdollisten vakavien loukkaantumisten välttämiseksi. Sammuta ammeen pumppu ja vesisuihkut, kun käytät puhdistuslaitetta Puhdistusmalli 3. Odota, että laitteesta ei tule enää kuplia, ja anna sitten laitteen pudota ammeen pohjalle. Puhdistuslaite tunnistaa olevansa vedessä...
  • Page 125 Suodatinsäiliön tyhjentäminen Empty the Filter Canister Empty the Filter Canister 3. Tyhjennä roskat ja huuhtele säiliö Tyhjennä suodatinsäiliö jokaisen puhtaalla vedellä. Kiinnitä säiliö 3. Empty debris and rinse the filter 3. Empty debris and rinse the filter puhdistusjakson jälkeen. takaisin kanteen. cleaning cycle.
  • Page 126: Säilytys Ja Huolto

    Säilytys ja huolto Päivittäinen säilytys Pitkäaikainen ja talvisäilytys • Säilytä puhdistuslaite suojaisassa ja kuivassa • Poista puhdistuslaite ammeesta ja paikassa, jonka ympäröivä tyhjennä vesi sen sisältä välttääksesi lämpötila on 10-32 °C, kaukana vesivahinkoja (takuu ei kata lasten, lemmikkieläinten ja jäätymisvaurioita). vieraiden esineiden ulottuvilta.
  • Page 127 Vianmääritys Ongelma Ratkaisu • Alhainen akku. Lataa, kunnes akun LED-valo palaa vihreänä. • Paina On/Off-painike pohjaan ja vapauta se kohti -symbolia Puhdistuslaite ei puhdistuslaitteen käynnistämiseksi/pysäyttämiseksi. käynnisty • Ylikuumentunut. Siirrä puhdistuslaite viileämpään paikkaan. Älä säilytä yli 32 °C:ssa. • Ei virtaa. Nollaa virtakytkin. Yritä kytkeä laturi eri pistorasiaan. Puhdistuslaite ei lataudu •...
  • Page 128 ‫قبل البدء - يحتوي هذا الدليل (وهو ترجمة للنسخة اإلنجليزية األصلية) على معلومات أساسية تخص التركيب وبدء‬ .‫التشغيل. اقرأ كل تنبيهات السالمة قبل البدء في التركيب‬ .‫وحدة الطاقة القابلة للفصل (الموائم الخارجي) استخدم فقط شاحن البطارية‬ ‫غير مخصص ل ي ُ ستخدم في حوض السباحة‬ ‫الوصف‬...
  • Page 129 ‫عند الشحن‬ .‫• استخدم فقط شاحن البطارية ال م ُ باع مع الروبوت‬ .‫ال تستخدم وصلة تطويل كهربائية‬ .‫• اتبع كل تعليمات الشحن وال تشحن البطارية أو الجهاز خارج نطاق درجة الحرارة المحددة في هذا الدليل‬ ‫الشحن غير الصحيح أو في درجات حرارة خارج النطاق المحدد يمكن أن يتلف البطارية ويزيد من خطر‬ .‫حدوث...
  • Page 130 ‫التنظيف‬ ‫لتجنب أي خطر لحدوث جرح قد يكون خطير ً ا، ال تستخدم النادي الصحي وأطفئ مضخة النادي‬ .‫الصحي ورشاشات المياه عندما يكون الروبوت مغمور ً ا أو قيد التشغيل‬ ‫نموذج التنظيف‬ ‫انتظر حتى تتوقف الفقاعات واترك الروبوت‬ ‫حتى يغوص في قاع النادي الصحي. فيستشعر‬ .‫الروبوت...
  • Page 131 Empty the Filter Canister ‫تفريغ وعاء الترشيح‬ 3. Em Empty the Filter Canister cleaning cycle. .‫قم بتفريغ وعاء الترشيح بعد كل دورة تنظيف‬ 1. Press the lid release latch and ‫قم بتفريغ الرواسب واشطف وعاء المرشح‬ cleaning cycle. remove the lid. .‫بالماء...
  • Page 132 ‫التخزين والصيانة‬ ‫التخزين لمدة طويلة والشتاء‬ ‫التخزين اليومي‬ ‫اسحب الروبوت من النادي الصحي وقم بتفريغ‬ ‫قم بتخزين الروبوت في مكان محمي وجاف، في‬ ‫كل الماء لتجنب التلف الناتج عن الصقيع (مثل هذه‬ ،‫درجة حرارة محيطة ما بين 01 و 2 درجة مئوية‬ ‫بعي...
  • Page 133 ‫حل المشكالت‬ ‫الحل‬ ‫المشكلة‬ .‫البطارية ضعيفة. اشحن البطارية حتى تصبح لمبة بيان البطارية ثابتة‬ .‫واتركه لتشغيل/ إيقاف الروبوت‬ ‫ إلى الرمز‬ON/OFF ‫مرر الزر‬ ‫الروبوت ال يعمل‬ ‫سخونة زائدة. ضع الروبوت في مكان أكثر تهوية. ال تقم بتخزينه في درجة حرارة تزيد‬ .‫عن...
  • Page 134 For more information, product registration and customer support: www.zodiac.com A Fluidra Brand ©2023 Zodiac Pool Systems LLC. All rights reserved. ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license. All other trademarks referenced are the property of their respective owners.

This manual is also suitable for:

Spabot os 0800Wr000288

Table of Contents