Page 1
ARTIGLIO 500 Cod. 4-108709G - 02/2021 Italiano Manuale d’uso English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation Deutsch Betriebsanleitung Español Manual de uso Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 www.corghi.com - info@corghi.com...
Page 2
Per eventuali domande riguardanti il corretto uso o la manutenzione dello smontagomme, si prega di contattare il rappresentante autorizzato Corghi di zona. Cordialmente, Corghi...
Page 3
Corretta lubrificazione del tallone per la protezione del montaggio Procedura WDK Accessori Istruzioni per l'uso corretto degli accessori Tenuta e sede del tallone Gonfiaggio Misure di sicurezza Lubrificazione e rimozione dell'inserto valvola Tenuta e sede del tallone Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 4
Soggetti e date della formazione _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Artiglio 500 Manuale d'uso...
Corghi il modulo di trasferimento di proprietà allegato alla pagina precedente del manuale, in modo che Corghi sia in grado di fornire al cliente tutte le informazioni necessarie sulla sicurezza. In alternativa, il nuovo proprietario può...
Pneumatici e cerchi non corrispondenti potrebbero esplodere provocando incidenti. 4. Non oltrepassare mai la pressione di regolazione dello pneumatico fornita dal fabbricante e indicata sul fianco dello stesso. Controllare con attenzione il calibro sul tubo dell'aria. Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 9
• Prestare attenzione durante lo spostamento del pneumatico/ cerchio o della leva. 10. Pericolo di scossa elettrica. • Non pulire con acqua o a pressione gli smontagomme elettrici. • Non mettere in funzione la macchina in presenza di cavo elettrico danneggiato Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 10
22. Durante il posizionamento, il sollevamento o la rimozione delle ruote dallo smontagomme indossare un sostegno dorsale adeguato e impiegare una tecnica di sollevamento corretta. 23. Soltanto personale adeguatamente addestrato può utilizzare, eseguire la manutenzione e riparare la macchina. Le riparazioni devono essere eseguite Artiglio 500 Manuale d'uso...
Il Responsabile della manutenzione CORGHI è il soggetto maggiormente qualificato. Il datore di lavoro deve stabilire se un impiegato sia qualificato per eseguire qualsiasi riparazione della macchina in sicurezza nel caso in cui l'utente abbia tentato di eseguire la riparazione.
Page 12
A D E S I V O , P E R I C O L O D I 461930 SCHIACCIAMENTO PIEDI ADESIVO, PERICOLO DI SCOS- 425211 SA ELETTRICA ADESIVO, PERICOLO DI ESPLO- 432740 SIONE MERCATO USA. ADESIVO,PERICOLO ESPLO- SIONE 4-141768 MERCATO CANADESE ADESIVO, COMANDI CON- 4-108591 SOLLE Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 13
ADESIVO, MATRICOLA MO- Mod. ISO9001 QUAL. SYS. CERTIFIED ANNO DI COSTRUZIONE / Code MANUFACTURED DELLO X-XXXXXXXX/XX - XX Serial N. bar7psi Port.max XXXXXXXXX ADESIVO, PERICOLO. MERCATO CANADESE 4-121505A 4-109159 ADESIVO, OMOLOGATO WDK ADESIVO, STRISCIA DI SICU- 346885 REZZA Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 14
446442. PERICOLO DI ESPLOSIONE. Non perforare. Pericolo recipiente sotto pressione. parte n. 425211A. Pericolo di scossa elettrica. parte n. 4-104920. Pericolo di schiacciamento. Un solo operatore è abilitato al funzionamento ed all’uso della macchina. parte n. 461931A. Istruzioni di sicurezza. Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 15
462778. Istruzioni di sicurezza. (Solo mercato americano) parte n. 425083. Terminale di collegamento a terra. parte n. 446237. Terminale di collegamento a terra. parte n. 432740. Pericolo di esplosione. (Solo mercato americano) parte n 4-141768. Pericolo esplosione. parte n. 4-121505A. Pericolo. Artiglio 500 Manuale d'uso...
8,5 bar e non superiore a 16 bar e assicuri una portata d’aria superiore al consumo medio della macchina pari a 120 Nl/min. Artiglio 500 Manuale d'uso...
• centraggio ........................su cono • bloccaggio ....................meccanico-manuale • sistema di trasmissione ..........gruppo inverter-motore a due velocità • coppia .......................... 1100 Nm • velocità di rotazione ..................7 - 18 giri/min - Gruppo stallonatore: • Forza cilindro stallonatore.....................7600N Artiglio 500 Manuale d'uso...
2. Azionare i getti per il gonfiaggio ad aria soltanto quando si fa aderire il tallone. 3. Sfiatare l'impianto di pressione dell'aria prima di scollegare l'alimentazione elettrica o altri componenti pneumatici. L'aria è immagazzinata in un serbatoio per il funzionamento dei getti di gonfiaggio. Artiglio 500 Manuale d'uso...
1.6. CONTROLLI PRELIMINARI Prima di avviare il lavoro, verificare con cura che tutti i componenti della macchina, in particolare Artiglio 500 Manuale d'uso...
Per evitare danneggiamenti non sovrapporre altri colli sull’imballo. Movimentazione Per lo spostamento dell’imballo infilare le forche di un muletto negli appositi scassi posti sul basamento dell’imballo stesso (pallet) (Fig.3). Per lo spostamento della macchina fare riferimento al capitolo SOLLEVAMENTO/ MOVIMENTAZIONE. Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 23
(A) e i dadi (B) (fig.5) (solo versione T.I.). Per togliere la macchina dal pallet collegarsi alla stessa per mezzo del tassello di solle- vamento 1 fornito, come illustrato in fig. 7. Artiglio 500 Manuale d'uso...
Non installare la macchina in luoghi esterni. È progettata per l'utilizzo in ambienti chiusi e riparati. Portare lo smontagomme nella posizione di lavoro desiderata, rispettando le misure minime in- dicate in fig.8. Tale piano deve avere una portata di almeno 1000 kg/m 1200 mm Artiglio 500 Manuale d'uso...
Eseguire la prima operazione di controllo molto lentamente. 4. DESCRIZIONE ARTIGLIO 500 Artiglio 500 è uno smontagomme universale a funzionamento elettropneumatico per ruote da vettura, fuoristrada e veicoli commerciali leggeri. 500 consente di stallonare, smontare e montare qualsiasi tipo di pneumatico con cerchi da 12”...
• Larghezza ......................B = 1000 mm • Larghezza (con sollevatore ruota) ............. B1 = 1290 mm • Larghezza max in posizione di completa apertura ........B2 = 1580 mm • Altezza massima ..................... H = 2100 mm Artiglio 500 Manuale d'uso...
PERICOLO DI ESPLOSIONE Per quanto riguarda le caratteristiche tecniche, le avverten- ze, la manutenzione e qualsiasi altra informazione relativa al serbatoio dell'aria (opzionale), consultare il relativo manuale d'uso e manutenzione fornito con la documentazione dell'ac- cessorio. Artiglio 500 Manuale d'uso...
• Pedale leggermente premuto verso il basso (posizione instabile): rotazione lenta in senso orario. • Pedale premuto a fondo verso il basso (posizione instabile): rotazione veloce in senso orario. 4.4.d. Pedale di comando sollevatore ruota (fig. 16) 1 Pedale sollevatore ruota 2 Pedale abbassamento ruota Artiglio 500 Manuale d'uso...
Per bloccare il braccio della testa portautensili e il braccio orizzontale 4.5. ACCESSORI A RICHIESTA Per un elenco completo degli accessori a richiesta, vedere il documento “ACCESSORI ORIGINALI PER LO SMONTAGOMME ARTIGLIO 500”. 5. PROCEDURE DI BASE - UTILIZZO AVVERTENZA...
Caricamento ruota (Fig. 19) A - Posizionare la ruota sul ponte sollevatore. B - Sollevare la ruota azionando il pedale (1). C - Trasferire manualmente la ruota sul piatto autocentrante e abbassare il ponte sollevatore azionando il pedale (2). Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 34
D - Quando si posiziona la ruota sul piatto autocentrante, assicurarsi di allineare il perno mobile, posto sul bordo del piatto autocentrante, ad uno dei fori di fissaggio dei bulloni del cerchio. Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 35
D - Serrare il dispositivo di bloccaggio ruotando le leve 2 in senso orario. ATTENZIONE Vedere il paragrafo “TABELLA PER L'UTILIZZO DI ACCESSORI PER CENTRAGGIO E BLOCCAGGIO A SECONDA DEL TIPO DI CERCHIO” nel presente manuale. Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 36
(integrato nella valvola, fissato con cinghia, incollato all’interno dello pneumatico, etc.) è opportuno attenersi alle corrette procedure di montaggio/smontag- gio (rif. Procedura omologata di montaggio/smontaggio pneumatici runflat e UHP) Artiglio 500 Manuale d'uso...
B - Spostare il disco vicino al cerchio mediante il pulsante e la leva (Fig. 25b). AVVERTENZA In quest'operazione, i due bracci si muovono insieme. Assicurarsi quindi che il braccio inferiore sia in posizione di riposo, abbassato fino in fondo. Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 38
(Fig. 25c), lasciare il pulsante e la leva per arrestare il movimento orizzontale. Separazione del tallone superiore. A - Precaricare il disco stallonatore mediante il comando (Fig. 26a) (abbassare lo pneumatico di circa 5 mm). Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 39
(Fig. 27). Spostare il disco stallonatore ad una distanza di 2-3 mm dal bordo del cerchione. ATTENZIONE Non avvicinarlo orizzontalmente perché quando si avvicina il braccio superiore, lo stesso avviene per il braccio inferiore. Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 40
C - Compiere almeno una rotazione completa per ottenere la stallonatura. È consigliabile ingrassare il tallone durante la rotazione (Fig. 28a). D - Riportare verso il basso il gruppo stallonatore (Fig. 28c). Con questo comando si reimposta anche la penetrazione del disco stallonatore. Artiglio 500 Manuale d'uso...
D - Premere il pulsante maniglia per fissare l'utensile in posizione (Fig. 29c). Aggancio del tallone superiore A- Mantenendo la pressione del disco stal- lonatore sullo pneumatico (Fig. 30a), creare lo spazio sufficiente per consentire il ca- povolgimento dell'utensile di smontaggio. Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 42
D - Portare il disco stallonatore superiore in posizione di fermo (Fig. 30d). E - Per facilitare l'aggancio del tallone, po- trebbe essere di aiuto l’utilizzo del disco stallonatore agendo sul lato nascosto dello pneumatico (Fig. 30e). Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 43
B - Verificare che il tallone dello pneumatico non sia scivolato indietro nel cerchio sul lato superiore. Eventualmente aiutarsi con morsetto e/o premital- lone (fig.31b). C - Solo a questo punto azionare il pedale fino al completo smon- taggio del tallone (Fig. 31c). Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 44
In questo caso è in- dispensabile ripristinare la condizione ideale, con il tallone del pneumatico all'interno del pozzo del cerchio. Per effettuare questa opera- zione ci si può aiutare con qualsiasi strumento (morsetto fornito, pinze, premitallone o leva). Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 45
Smontaggio tallone inferiore per mezzo della testina portautensili A - Esercitare una spinta con il disco stallonatore sul tallone inferiore, utilizzando il comando (Fig. 32a). B - Utilizzando il comando , azionare l’uncino e agganciare il tallone inferiore dello pneumatico (Fig. 32a). Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 46
(Fig. 33a). C - Avviare la rota- zione della ruota (pedale sollevare al tem- po stesso il disco un poco alla vol- ta. Ruotare fino al completo smon- taggio dello pneu- matico (Fig. 33b). Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 47
B - ruotare il disco stallonatore di 180° (Fig. 34b). portare il brac- cio stallonatore da sopra a sotto la ruota (Fig. 34c). D - richiudere il braccio stallo- natore (Fig. 34a) E - estrarre il tallone inferiore (Fig. 34d). Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 48
Anche se l'utensile tocca il cerchio quando il pneumatico è impegnato, ciò non danneggia il cerchio in alcun modo. La pressione applicata è molto bassa. Artiglio 500 Manuale d'uso...
A - Azionare il comando 1 per portare la testina por- tautensili in posizione di lavoro. L’utensile si troverà già nella posizione corretta per il montaggio dello pneumatico, tranne se si è cambiata tipologia di cerchio. Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 50
Fare attenzione che lo pneumatico non scivoli sotto l’utensile. Posizionamento del disco stal- lonatore (Fig. 40) A - Abbassare il disco stallonatore fino a portarlo a livello del ca- nale del cerchio e creare lo spazio sufficiente per l’introduzione del morsetto. Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 51
(Fig. 41a). D - Avviare nuovamente la rotazione fino a che il morsetto non si trova in prossimità del disco stallonatore e rimuovere il morsetto (Fig. 41b). Artiglio 500 Manuale d'uso...
Fig. 41a rimangono invariate. 5.8. PROCEDURA OMOLOGATA DI SMONTAGGIO E MONTAG- GIO PNEUMATICI UHP E RUN FLAT Per questo tipo di pneumatici fare riferimento alle istruzioni del manuale redatto da WDK (Associazione tedesca dell’industria del pneumatico). Artiglio 500 Manuale d'uso...
• Può essere utile agevolare l'operazione con una seconda pinza RunFlat e/o l'accessorio premitallone, ove necessario. • Rimuovere le pinze RunFlat utilizzate con il disco stallonatore. • Collegare la linea di gonfiaggio alla valvola per l'intallonamento. Artiglio 500 Manuale d'uso...
Collegare il tubo di gonfiaggio allo stelo della valvola. Premere parzialmente il pedale per gonfiare lo pneumatico e fare aderire i talloni me- diante il tubo di gonfiaggio. Fermarsi frequentemente per controllare la pressione nella sede del tallone sull'indicatore. Artiglio 500 Manuale d'uso...
(Fig. 43a). 2. Assicurarsi che la testina portautensili e i gruppi stallonatori superiore e inferiore siano, se possi- bile, in posizione di riposo (v. Fig 43b). Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 56
8. Sostituire il meccanismo interno della valvola. 9. Portare la pressione al valore di esercizio pre- mendo il pulsante di gonfiaggio (2, Fig. 43e). “double HUMP” (H2) 10. Mettere il cappuccio della valvola. Artiglio 500 Manuale d'uso...
5. Premere a fondo il pedale di gon- fiaggio ad aria e contemporaneamente premere i 2 pulsanti presenti sull'ac- cessorio per emettere un getto d'aria ad alta pressione per mezzo di quattro getti che agevolano il posizionamento dei talloni dello pneumatico (Fig. 44d). Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 58
è inserito e lo pneumatico è bloccato in modo adeguato. AVVERTENZA PERICOLO DI ESPLOSIONE. Non montare uno pneumatico e un cerchio che non presentano lo stesso diametro (ad esempio, pneumatico da 16 pollici e 1/2 con un cerchio da 16 pollici). Artiglio 500 Manuale d'uso...
B - Premere i fermi e rimuovere manualmente il cono di centraggio dal cerchio (Fig. 45b). C - Ruotare il dispositivo di bloccaggio in senso antiorario per liberarlo dal piatto autocentrante (Fig. 45c). D - Rimuovere il dispositivo dal cerchio (Fig. 45d). Artiglio 500 Manuale d'uso...
Molla comando rotta. . Sostituire la molla. Gruppo stallonatore non funziona Traslazione verticale assente . Controllare che non vi siano tubi piegati. . Verificare il funzionamento della valvola di sollevamento/abbassamento. . Controllare che non vi siano rullini inceppati. Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 61
Non passa aria dalla maniglia / valvola di bloccaggio. . Controllare le tubazioni. . Sostituire maniglia / valvola. Palo non apre Cilindro apertura palo difettoso. . Sostituire il cilindro ribaltamento palo. Non arriva aria al cilindro. . Tubi piegati. Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 62
Il libretto “Pezzi di ricambio”, non autorizza l’utente ad intervenire sulle macchine ad esclusione di quanto esplicitamente descritto nel manuale d’uso, ma consente all’utente di fornire informazioni precise all’assistenza tecnica, al fine di ridurre i tempi di intervento. Artiglio 500 Manuale d'uso...
La regolazione della portata del lubrificante si ottiene ruotando la vite sull’elemento “L”, (Fig. 47b); normalmente il gruppo viene pretarato alla pressione di 10Bar, con lubrificante a viscosità SAE20, in modo da ottenere la fuoriuscita di una goccia di lubrificante, visibile dall’apposita calotta, ogni 4 azionamenti dello stallonatore. Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 64
Se un funzionamento manuale non è sufficiente, utilizzare il tasto specifico previsto (Fig. 47e). Pulire con panno asciutto. Evitare il contatto con solventi. Artiglio 500 Manuale d'uso...
Uno smaltimento del prodotto in modo diverso da quanto sopra descritto sarà passibile delle sanzioni previste dalla normativa nazionale vigente nel paese dove il prodotto viene smaltito. Artiglio 500 Manuale d'uso...
- Inalazione: in caso di esposizione a forti concentrazioni di vapori o nebbie, trasportare il colpito all’aria aperta e in seguito al presidio medico. - Occhi: irrigare abbondantemente con acqua e rivolgersi al più presto al presidio medico. - Pelle: lavare con acqua e sapone. Artiglio 500 Manuale d'uso...
2 - Bordo o rinforzo. È un inserto di tessuto metallico o tessile, disposto in corrispondenza della parte esterna del tallone; serve a proteggere le tele della carcassa dallo strisciamento contro il cerchio. Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 68
11 - Risvolto. È il lombo della tela di carcassa che è avvolto attorno al cerchietto ed adagiato contro la carcassa stessa, Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 69
– h) interasse fori attacco – i) diametro di calettamento – j) canale. III - Camera d'aria (pneumatici di tipo a tubo). La camera d'aria è una struttura in gomma ad anello chiuso dotata di valvola, che contiene aria pressurizzata. Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 70
Generalmente impiegata per il montaggio di ruote ribassate. Regolatore di scarico. Raccordo che permette di regolare il passaggio dell’aria. Stallonatura. Operazione che permette il distacco del tallone dal bordo del cerchio. Artiglio 500 Manuale d'uso...
13. SCHEMA ELETTRICO Fig. 48 Scheda motore singola/doppia velocità Motore Microinterruttore doppia velocità Microinterruttore (rotazione in SENSO ORARIO) Microinterruttore (rotazione in SENSO ANTIORARIO) Connettore Spina di alimentazione GRUPPO COMANDI GRUPPO MOTORE Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 74
TABELLA PER L’UTILIZZO DI ACCESSORI DI CENTRAGGIO E BLOCCAGGIO A SECONDA DEL TIPO DI CERCHIO Cerchio standard Cerchio con foro incassato Cerchio a canale rovesciato Cerchio per furgone Cerchio cieco Cerchio con foro centrale Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 75
ACCESSORI DI FISSAGGIO I - Accessori a richiesta GB - Accessories on request F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accesorios opcionales Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 76
CERCHIO STANDARD Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 77
CERCHIO CON FORO INCASSATO Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 78
CERCHIO A CANALE ROVESCIATO Artiglio 500 Manuale d'uso...
Page 79
CERCHIO PER FURGONE Artiglio 500 Manuale d'uso...
CORGHI Dear Purchaser Thank you for purchasing your Corghi Tyre Changer. Your Tyre Changer has been designed to provide years of safe and dependable service, as long as it is used and maintained in accordance with the instructions provided in this manual.
Reverse Drop Centre Wheels Proper Bead Lubrication for Mounting Protection WDK procedure Accessories Instructions for the Correct Use of Accessories Bead Sealing and Seating Inflation Safety Precautions Lubrication and Removal of Valve Core Bead Sealing and Seating Artiglio 500 User Manual...
Page 86
Individuals and Dates Trained _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Artiglio 500 User Manual...
Page 87
3. HOISTING/HANDLING ................103 3.1. INSTALLATION ..................103 3.2. installation CLEARANCES ..............106 3.3. FIRST INSTALLATION ................107 4. ARTIGLIO 500 DESCRIPTION ............... 108 4.1. OPERATOR POSITION ................109 4.2. OVERALL DIMENSIONS ................ 109 4.3. EQUIPMENT COMPONENTS (MAIN WORKING ELEMENTS OF THE MACHINE) - FIG. 12 ... 110 4.4.
Page 88
10. INFORMATION AND WARNINGS ABOUT HYDRAULIC FLUID ..148 11. FIREFIGHTING MEANS USABLE ............149 12. GLOSSARY .................... 150 13. ELECTRICAL DIAGRAM ............... 153 14. GENERAL PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM ........154 TABLE FOR USING CENTRING AND CLAMPING ACCESSORIES ACCORDING TO RIM TYPE ........156 Artiglio 500 User Manual...
In addition, so we can contact our customers with any necessary safety information, please ask the new owner to complete and return to Corghi the change of ownership form attached to the previous page of this manual. Alternatively, the new owner can send an email to service@corghi.com.
16.5” tyre on a 16” rim and vice versa. This is very dangerous. A mismatched tyre and rim could explode, resulting in an accident. 4. Never exceed the bead setting pressure provided by the tyre manufacturer, as stated on the sidewall of the tyre. Carefully monitor the gauge on the air hose. Artiglio 500 User Manual...
Page 91
• Do not use tools other than those supplied with tyre changer. • Use proper tyre lubricate to prevent tyre binding. • Pay attention while moving tyre/rim or lever. 10. Electric Shock Hazard. • Never hose down or power wash electric tyre changers. Artiglio 500 User Manual...
Page 92
21. Wear non-slip safety footwear when operating the tyre changer. 22. Wear proper back support and employ a proper lifting technique when placing, moving, lifting or removing wheels from the tyre changer. Artiglio 500 User Manual...
23. This machine may only be used, maintained or repaired by properly trained employees of your company. Repairs should only be performed by qualified personnel. Your CORGHI service representative is the most qualified person. The employer is responsible for determining if an em- ployee is qualified to safely make any repairs to the machine should repair be attempted by users.
Page 94
DECAL,EXPLOSION HAZARD 432740 USA MARKET DECAL,EXPLOSION HAZARD 4-141768 CANADIAN MARKET 4-108591 DECAL, CONSOLLE CONTROLS DECAL, MODEL SERIAL NUM- Mod. ISO9001 QUAL. SYS. CERTIFIED ANNO DI COSTRUZIONE / Code MANUFACTURED X-XXXXXXXX/XX - XX Serial N. bar7psi Port.max XXXXXXXXX Artiglio 500 User Manual...
Page 95
Part Number Drawing Description DECAL, WARNING. 4-121505A CANADIAN MARKET 4-109159 DECAL, WDK APPROVED 346885 DECAL, SAFETY STRIP Artiglio 500 User Manual...
446442. EXPLOSION HAZARD. Do not puncture. Danger - pressurised container. part nr 425211A. Risk of electrical shock. part nr 4-104920. Crushing hazard. Only one operator may operate and use the machine. part nr 461931A. Safety instructions. Artiglio 500 User Manual...
Page 97
462778. Safety instructions. (American market only) part nr 425083. Earth ground terminal. part nr 446237. EARTH GROUND TERMINAL. part nr 432740. Explosion hazard. (American market only) part n 4-141768. Explosion hazard. part n. 4-121505A. WARNING. Artiglio 500 User Manual...
For correct machine operation, the compressed air supply line must provide a pressure range from no less than 8.5 bar to no more than 16 bar and guarantee an air flow rate greater than the average consumption of the machine, which is equal to 120 Nl/min. Artiglio 500 User Manual...
Air is stored in a reservoir for operation of inflation jets. 4. Only activate the air inflation jets if the rim securing device is locked in place and the tyre is properly clamped (when possible). Artiglio 500 User Manual...
1.6. PRE-USE CHECKS Before beginning work, carefully check that all components of the machine, especially rub- ber or plastic parts, are in place, in good condition and working properly. If the inspection Artiglio 500 User Manual...
Do not stack other goods on top of the packing or damage may result. Handling To move the packing, insert the tines of a fork-lift truck into the slots on the base of the packing itself (pallet) (Fig.3). Before moving the machine, refer to the HOISTING/ HANDLING section. Artiglio 500 User Manual...
(fig.5): 1. Body with pedal unit and turntable. 2. Column with bead breaking unit and tool arm. 3. Air tank (T.I. version only). 4. Wheel lift. 5. Bead presser (Optional). 6. Accessories box (see Fig. 4). Artiglio 500 User Manual...
Page 105
(A) and nuts (B) (fig.5) (T.I. version only). To remove the machine from the pallet connect to it by means of the lifting bracket 1 provided, as shown in fig. 7. Artiglio 500 User Manual...
Do not install the machine outdoors. It is designed for use in an indoor, sheltered area. Install the tyre changer in the cho- sen work position, complying with the minimum clearances shown in Fig.8. The surface must have a load-carry- ing capacity of at least 1000 kg/m 1200 mm Artiglio 500 User Manual...
Carry out the first control operation very slowly. 4. ARTIGLIO 500 DESCRIPTION Artiglio 500 is an electropneumatically operated universal tyre changer to change car, off-road and light commercial vehicle tyres. With 500 any type of tyre with a rim from 12” to 32” can easily be broken, mounted and demounted.
• Width ....................... B = 1000 mm • Width (with wheel lift) ................. B1 = 1290 mm • Max width when fully open ................. B2 = 1580 mm • Height max ...................... H = 2100 mm Artiglio 500 User Manual...
The machine must be installed properly, operated correctly and serviced regularly in order to prevent accidents and injuries. EXPLOSION HAZARD For technical characteristics, warnings, maintenance and any other information about the air tank (optional), consult the relevant operator and maintenance manual provided with the accessory documentation. Artiglio 500 User Manual...
To lock the tool head arm and horizontal arm 4.5. OPTIONAL ACCESSORIES For a complete list of optional accessories supplied on request, see the document “ORIGINAL ACCESSORIES FOR THE Artiglio 500 TYRE CHANGER”. 5. BASIC PROCEDURES - USE WARNING CRUSHING HAZARD: Some parts of the machine, such as the head, the bead break- ers and turntable moves during operations.
A - Place the wheel on the lift. B - Lift the wheel by operating the pedal (1). C - Transfer the wheel to the turntable by hand and lower the lift by operating the pedal (2). Artiglio 500 User Manual...
Page 116
D - When positioning the wheel on the turntable, also take care to align the mobile pin, on the edge of the turntable, in one of the fixing bolt holes in the rim. Artiglio 500 User Manual...
Page 117
C - By hand, move the centring cone into pos. on the rim by moving the retainers 1. D - Tighten the clamping device by turning the handles 2 clockwise. NOTICE See the section “TABLE FOR USING CENTRING AND CLAMPING ACCESSORIES ACCORDING TO RIM TYPE” in this manual. Artiglio 500 User Manual...
Page 118
(which is incorporated in the valve, fixed with the belt, glued inside the tyre, etc.) appropriate mount- ing/demounting procedures should be followed (ref. Approved mounting/demounting procedure for runflat and UHP tyres) Artiglio 500 User Manual...
B - Move the disk close to the rim by means of the button and then lever (Fig. 25b). WARNING With this operation, the two arms are moved together. Make sure therefore that the lower arm is in idle position, fully down. Artiglio 500 User Manual...
Page 120
2-3 mm (Fig. 25c), release the button and lever to stop horizontal movement. Breaking the top bead. A - Preload the bead breaker disc using control (Fig. 26a) (the tyre should be pressed down by about 5 mm). Artiglio 500 User Manual...
Page 121
(Fig. 27). Move the bead-breaker disk at a distance of 2-3 mm from the rim edge. NOTICE Do not bring horizontally closer because when the upper arm comes closer so does the lower arm. Artiglio 500 User Manual...
Page 122
C - Complete at least one full turn to achieve bead- breaking. It is best to grease the rim bead during rotation (Fig. 28a). D - Return the bead-breaking unit down (Fig. 28c). With this control, bead-breaker disk penetration is reset. Artiglio 500 User Manual...
D - Press the the handle button to fix the tool position (Fig. 29c). Engaging the top bead A- Maintaining the pressure of the bead breaker disc on the tyre (Fig. 30a), create enough space to allow the demount tool to be rocked. Artiglio 500 User Manual...
Page 124
D- Move the bead breaker disk upper in not-working position (Fig. 30d). E - For easier bead engagement, it might be very helpful to use the bead breaker disc on the underside of the tyre (Fig. 30e). Artiglio 500 User Manual...
Page 125
If necessary, use a clamp and/or bead presser for assistance (fig.31b). C - Now, and only now, operate the pedal until the bead is com- pletely demounted (Fig. 31c). Artiglio 500 User Manual...
Page 126
In this case it is es- sential to restore the ideal condition, with the tyre bead inside the well of the rim. This operation can be assisted with any tool you wish (clamp provided, pliers, bead presser or lever). Artiglio 500 User Manual...
Page 127
Demounting the bottom bead (Demounting using the tool head) A - Push the bead breaker disc against the bottom bead using control (Fig. 32a). B - Using control , operate the hook and engage the bottom bead of the tyre (Fig. 32a). Artiglio 500 User Manual...
Page 128
(Fig. 33a). C - Start to rotate the wheel (pedal ) and at the same time raise the disc a little at a time. Rotate until the tyre is com- pletely demount- ed (Fig. 33b). Artiglio 500 User Manual...
Page 129
B - turn the bead-breaker disk by 180° (Fig. 34b). move the bead- breaker arm from on top to under the wheel (Fig. 34c). D -close the bead-breaker arm again (Fig. 34a) E - extract the lower bead (Fig. 34d). Artiglio 500 User Manual...
Page 130
Even if the tool does touch the rim as the tyre is engaged, this will not damage the rim in any way. The pressure applied is very low. Artiglio 500 User Manual...
Positioning the tool head (Fig.37) A - Operate control 1 to move the tool head into the working position. The tool is already in the correct position for mounting the tyre, unless the type of rim has been changed. Artiglio 500 User Manual...
Page 132
Take care that the tyre does not slip underneath the tool. Positioning the bead breaker disc (fig.40) A - Lower the bead breaker disc until it is level with the well of the rim and make enough room for the clamp to be inserted. Artiglio 500 User Manual...
Page 133
C - Apply more pressure to the tyre and move the tool head to the rest position (Fig. 41a). D - Start rotation again until the clamp is close to the bead breaker disc and re- move the clamp (Fig. 41b). Artiglio 500 User Manual...
5.8. APPROVED UHP and RUN FLAT TYRE DEMOUNTING AND MOUNTING PROCEDURE For this type of tyre please refer to the instructions in the manual prepared by WDK (German Tyre Industry Association). Artiglio 500 User Manual...
• It may be useful to assist the operation with a second RunFlat gripper and/or the bead presser accessory, if available. • Using the bead breaker disc, remove the RunFlat grippers used. • Connect the inflation line to the valve for bead insertion. Artiglio 500 User Manual...
Remove the valve stem core if not already done. Connect the inflation hose to the valve stem. Step down partially on the pedal to inflate the tyre and seal beads with the inflation hose. Frequently stop to check bead seating pressure on the gauge. Artiglio 500 User Manual...
1. Make sure the wheel on which the tyre is fitted is securely clamped on the turntable by the centring handle (Fig. 43a). 2. Make sure the tool head, upper and lower bead breaking units, and if possible are in the rest posi- tion (see Figs. 43b). Artiglio 500 User Manual...
Page 138
8. Replace the internal mechanism of the valve. 9. Bring the pressure to the operating value by pressing the Inflation push-button (2, Fig. 43e). “double HUMP” (H2) 10. Fit the cap to the valve. Artiglio 500 User Manual...
5. Step down completely on the air inflation pedal and at the same time press the 2 buttons on the accessory to release a high-pressure air blast through the four jets to assist in seating the beads of the tyre (Fig. 44e). Artiglio 500 User Manual...
Page 140
Only activate the air inflation jets if the rim securing device is locked in place and the tire is properly clamped. WARNING ESPLOSION HAZARD. Never mount a tire to a rim that is not the same diameter (e.g., 16 1/2 inch tire mounting on a 16 inch rim). Artiglio 500 User Manual...
B - Press the retainers and move the centring cone away from the rim by hand (Fig. 45b). C - Turn the clamping device anti-clockwise to release it from the turntable (Fig. 45c). D - Remove the device from the rim (Fig. 45d). Artiglio 500 User Manual...
Rotation control pedal fails to return to the central position Control spring broken. . Renew the spring. Bead breaker unit not working No vertical travel . Check for bent hoses. . Check operation of raising-lowering valve. Artiglio 500 User Manual...
Page 143
. Adjust plate. Vertical and horizontal limit stops do not operate No air passing through clamping handle / valve. . Check the hose circuit. . Replace handle / valve. Column does not tilt Column tilting cylinder faulty. Artiglio 500 User Manual...
Page 144
The “Spare parts” handbook does not authorise the user to carry out any work on the machine other than the operations specifically described in the User Manual, and is only intended to enable the user to provide the technical assistance service with precise information in order to minimise response times. Artiglio 500 User Manual...
10Bar, with SAE20 viscosity lubricant in order to make a drop of lubricant come out, which can be seen from the specific cover, every 4 times the bead breaker is operated. Artiglio 500 User Manual...
Page 146
Normally the cups do not need to be removed, but check if this is necessary for mainte- nance operations after a long period of use. If a manual operation is not sufficient, use the specific key provided (fig.47e). Clean with a dry cloth. Avoid contact with solvents. Artiglio 500 User Manual...
Anyone disposing of the product otherwise than as described above will be liable to prosecu- tion under the legislation of the country where the product is scrapped. Artiglio 500 User Manual...
- Inhalation: in case of exposure to strong concentration of vapours or mists, take the affected person out into the open air and then to Casualty. - Eyes: rinse with plenty of water and go to Casualty as soon as possible. - Skin: wash with soap and water. Artiglio 500 User Manual...
YES* WARNING The indications given in this table are of a general nature and should be used as a general guide. All the applications of each type of extinguisher must be obtained from the relevant manufacturer. Artiglio 500 User Manual...
4 - Side ring. This is a metal ring comprising several steel strands. The casing plys are secured to the side ring. Artiglio 500 User Manual...
Page 151
This liner helps to maintain air pres- sure in the casing. This kind of tyre must be mounted on a specific rim, to which the valve is directly fixed. Artiglio 500 User Manual...
Page 152
It is generally used for mounting low profile tyres. Air delivery regulator. Union allowing regulation of the air flow. Bead breaking. Operation that allows the tyre bead to be detached from the rim edge. Artiglio 500 User Manual...
L – MANUAL DEFLATION 31 PRESSURE GAUGE 32 MANUAL DEFLATION VALVE 2/2 NC M – SUPPLY UNIT 33 VOLTAGE DIVIDER BLOCK 34 BEAD PRESSING ARM SUPPLY OUTPUT (ACCESSORY) N – DISTRIBUTION UNIT 35 VOLTAGE DIVIDER BLOCK Artiglio 500 User Manual...
TABLE FOR USING CENTRING AND CLAMPING ACCESSORIES ACCORDING TO RIM TYPE Standard rim Dropped centre hole rim Reversed rim Pick-up rim Closed centre rim Open centre rim Artiglio 500 User Manual...
Page 157
CLAMPING ACCESSORIES I - Accessori a richiesta GB - Accessories on request F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accesorios opcionales Artiglio 500 User Manual...
Page 166
CORGHI Cher acheteur Merci pour votre achat d’un changeur de pneus Corghi. Votre changeur de pneus a été conçu pour fournir des années de service sécuritaire et fiable, tant qu’il est utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies dans ce manuel.
Page 167
Roues pivotantes inversées Lubrification appropriée des billes du démonteur de bourrelet pour la protection lors du montage Procédure WDK Gonflement Mesures de sécurité Lubrification et enlèvement du noyau de soupape L’étanchéité et le positionnement des billes Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 168
Individus et dates de la formation _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 169
3.1. INSTALLATION ..................185 3.2. ESPACES D’INSTALLATION ..............188 3.3. PREMIÈRE INSTALLATION ..............189 4. DESCRIPTION DU ARTIGLIO 500 ............190 4.1. POSITION DE L’OPÉRATEUR ..............191 4.2. DIMENSIONS EN GÉNÉRAL ..............191 4.3. COMPOSANTES D’ÉQUIPEMENT - FIG. 12 (ÉLÉMENTS PRINCIPAUX DE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE) ........
Page 170
10. INFORMATIONS ET MISES EN GARDE POUR LE FLUIDE HYDRAU- LIQUE ..................... 230 11. MOYENS DE LUTTE ANTI-INCENDIE UTILISABLES ....... 231 12. GLOSSAIRE ................... 232 13. SCHÉMA ÉLECTRIQUE ............... 235 14. DIAGRAMME GÉNÉRAL DU SYSTEME PNEUMATIQUE ....236 Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
à Corghi le changement de forme de propriété attachée à la page précédente de ce manuel. Par ailleurs, le nouveau propriétaire peut envoyer un courriel auservice@corghi.com.
Par exemple, ne jamais monter un pneu 16.5 po sur une jante de 16 po et vice versa. Cela est très dangereux. Un pneu et une jante dépareillés pourraient exploser, résultant en un accident. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 173
• Faites attention en déplaçant le pneu / la jante ou le levier. 10. Risque de choc électrique. • Ne jamais utiliser le boyau d’arrosage ou le poste de nettoyage électrique pour les démonteurs de pneus. • Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon d’alimentation endommagé Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 174
23. Cet appareil peut être seulement utilisée, entretenue ou réparée par des employés de votre entreprise dûment formés. Les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié. Votre représentant de service CORGHI est la personne la plus qualifiée. Il incombe à l’employeur Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 175
SOULEVAGE DE LA ROUE DÉCALQUE, VALVE DE GON- 446436 FLAGE D É C A L Q U E , D A N G E R 446435 D’ÉCRASEMENT DE LA MAIN DÉCALQUE, DANGER DE MOU- 4-104920 VEMENT DE BRAS Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 176
D É C A L Q U E , D A N G E R 461930 D’ÉCRASEMENT DU PIED DÉCALQUE ET UN DANGER 425211 ÉLECTRIQUE AUTOCOLLANT, DANGER 432740 D’EXPLOSION MARCHÉ USA AUTOCOLLANT, DANGER D’EX- PLOSION 4-141768 MARCHÉ CANADIEN DÉCALQUE, CONTRÔLE DE LA 4-108591 CONSOLE Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 177
QUAL. SYS. CERTIFIED ANNO DI COSTRUZIONE / Code MANUFACTURED RIE DU MODÈLE X-XXXXXXXX/XX - XX Serial N. bar7psi Port.max XXXXXXXXX AUTOCOLLANT, ATTENTION. 4-121505A MARCHÉ CANADIEN AUTOCOLLANT DE PROCE- 4-109159 DURE HOMOLOGUEE WDK AUTOCOLLANT DE CONSIGNES 346885 DE SECURITE Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 178
446442. RISQUE D’EXPLOSION. Ne pas perforer. Danger - conteneur pressurisé. pièce no 42521 1A. Risque d’électrocution pièce no 4-104920. Danger d’écrasement. Un seul opérateur peut exploiter et utiliser la machine. pièce no 461931A. Consignes de sécurité Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 179
425083. Borne de mise à la terre. pièce no 446237. T erminal de mise à la masse. pièce no 432740. Danger d’explosion. (Marché américain uniquement) pièce no 4-141768. Danger d’explosion. pièce no 4-121505A. Attention. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
8,5 bars à pas plus de 16 bars et garantir un débit d’air supérieur à la consommation moyenne de l’appareil, qui est égale à 187 Nl/min. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
• reste ..........................à bride • centrage........................sur cône • serrage......................mécanique/manuel • unité d’entraînement inverseur du moteur............à 2 vitesses • couple de rotation.......................1100 Nm • vitesse de rotation....................7 à 18 tr/min - Outil de décollage des bourrelets : Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
2. Activer les jets d’air seulement lorsque le joint est étanche. 3. Purger le système de pression d’air avant de débrancher la conduite d’alimentation ou d’autres com- posants pneus. L’air est entreposé dans un réservoir pour le fonctionnement des jets de gonflement. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
1.6. VÉRIFICATIONS DE PRÉ-UTILISATION Avant de commencer, vérifiez soigneusement que toutes les composantes de la machine, surtout les pièces en caoutchouc ou en plastique, sont placées, sont en bon état et fonctionnent correctement. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Manutention Pour déplacer l’emballage, insérez les dents d’une chariot-élévateur à fourches dans les fentes à la base de l’emballage-même (palette) (Fig. 3). Avant le déplacement de la machine, consultez la section sur le SOULEVAGE / MANUTENTION. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
1. Corps avec pédalier et table tournante. 2. Colonne avec outil de décollage des bourrelets et bras. 3. Réservoir d’air (uniquement pour la version T.I.). 4. Soulevage des roues. 5. Presse-outil de décollage (facultatif). 6. Boîte d’accessoires (voir Fig. 4). Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 187
(A) et écrous (B) (Fig. 5) (uniquement pour la version T.I.). Pour retirer la machine de la palette branchez-la au moyen de l’étrier de levage 1 fourni, tel qu’illustré à la Fig. 7. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Installer le changeur de pneus en position de travail choisie, re- spectant les distances minimales illustrées à la Fig. 8. La surface doit avoir une capacité de charge d’au moins 1000 kg/m2. 1200 mm Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
: Maintenez enfoncé la touche de relâchement du bras (A, Fig. 8c) et déplacez le levier vers la gauche (B, Fig. 8c). Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Mener la première opération de contrôle très lentement. 4. DESCRIPTION DU ARTIGLIO 500 Artiglio 500 est un changeur de pneu universel pneumatique exploité pour changer les pneus des véhicules utilitaires, VUS et petites voitures.
......................b = 1000 mm • Largeur (avec ascenseur de la roue) ............B1 = 1290 mm • Largeur max lorsqu’il est complètement ouvert ........B2 = 1580 mm • Hauteur max ....................H = 2100 mm Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION Pour les caractéristiques techniques, les avertissements, l’entretien et toute autre information sur le réservoir d’air (en option), consulter le manuel d’utilisation et d’entretiens pertinents fournis avec la documentation des accessoires. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
2 Vanne de contrôle vers le haut/le bas du décollage des bourrelets supérieur 3 Vanne de contrôle vers le haut/bas du décollage des bourrelets inférieur 4 Vanne de contrôle de la pénétration du disque de décollage des bourrelets supérieur Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
• Pédale appuyée doucement vers le bas (position instable) : rotation lente dans le sens des aiguilles d’une montre. • Pédale enfoncée entièrement vers le bas (position instable): rotation rapide dans le sens horaire. 4.4.d. Wheel lifter control pedal (fig. 16) 1 Wheel lifting pedal 2 Wheel lowering pedal Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Pour verrouiller la tête porte-outil et le bras horizontal 4.5. ACCESSOIRES EN OPTION Pour une liste complète des accessoires optionnels fournis sur demande, consultez le document « ACCESSOIRES D’ORIGINE POUR LE CHANGEUR DE PNEUS Artiglio 500 ». 5. PROCÉDURES DE BASE – UTILISATION AVERTISSEMENT DANGER D’ÉCRASEMENT :...
Les insertions de remplacement sont fournies avec la machine. 5.2. CHARGEMENT ET SERRAGE DE LA ROUE Chargement de la roue (Fig. 19) A - placer la roue sur le pont-élévateur. B – soulever (HAUT) la roue en actionnant la pédale (1). Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 198
D - lors du positionnement de la roue sur la table tournante, également veiller à aligner l’axe mobile, sur le bord de la table tournante, dans l’un des trous de boulon de fixation dans la jante. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 199
D - Serrer le dispositif de serrage en tournant les poignées 2 dans le sens horaire. AVIS Voir la section « TABLE POUR UTILISER LES ACCESSOIRES DE CENTRAGE ET SERRAGE SELON LE TYPE DE JANTE » dans ce manuel. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 200
(qui est incorporé dans la soupape, fixé avec la ceinture, collé à l’intérieur du pneu, etc.). des procé- dures de montage/démontage adéquates devraient être suivies (réf. Procédure de montage/démontage approuvée pour les pneus durs UHP) Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
(Fig. 25b). AVERTISSEMENT Suivant cette opération, les deux branches sont déplacées ensemble. Assurez-vous donc que la partie inférieure du bras est en position au ralenti, entièrement vers le bas. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 202
Décoller le bourrelet supérieur. A-Pré-charger le disque de décollage du bourrelet à l’aide de la commande (Fig. 26a) (le pneu doit être enfoncé d’environ 5 mm). Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 203
à une distance de 2 à 3 mm du bord de la jante. AVIS Ne pas rapprocher de plus près horizontalement, car lorsque le bras supérieur se rapproche celui inférieur se rapproche également. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 204
(Fig. 28a). D - Retourner l’unité de décollage des bourrelets vers le bas (Fig. 28c) . Avec cette commande, la pénétration du disque de décollage est également remise à zéro. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
(Fig. 29c). Engager le bourrelet supérieur A - Maintenir la pression du disque du décol- leur des bourrelets sur le pneu (Fig. 30a), afin de créer suffisamment d’espace pour permettre à l’outil d’être inversé. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 206
(Fig. 30d). E - Pour un engagement plus facile du décolleur des bourrelets, il peut être très utile d’utiliser le disque du décolleur des bourrelets sur la face inférieure du pneu (Fig. 30e). Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 207
Au besoin, utilisez une pince et/ou presseur de bourrelets pour de l’aide (Fig. 31b). C - Maintenant et seulement main- tenant, actionnez la pédale jusqu’à ce que le bourrelet soit complètement démonté (Fig. 31c). Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 208
à l’intérieur du creux du rebord de la jante. Cette opération peut être aidée de n’importe quel outil souhaité (fixation fournie, pinces, presse-bourrelet ou levier). Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 209
Démonter le bourrelet inférieur (démonter à l’aide de la tête d’outil) A - Poussez le disque de décollage des bourrelets contre le bourrelet inférieur utilisant la commande (Fig. 32a). B- La commande actionne le crochet et engage , le bourrelet inférieur du pneu (Fig. 32a). Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 210
à la fois. Tournez jusqu’à ce que le pneu soit c o m p l è t e m e n t d é m o n t é (Fig. 33b). Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 211
(Fig. 34c). D - fermer le bras du décolleur des bourrelets encore une fois (Fig. 34a) E - extrayez-en le bourrelet inférieur (Fig. 34d). Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 212
Le bruit est fait par le retour mécanique de l’outil et non pas parce que l’outil a frappé la jante. Même si l’outil touche la jante pendant que le pneu est engagé, ceci n’endommagera pas la jante d’aucune façon. La pression appliquée est très basse. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
A - Actionnez la commande 1 pour entrer la tête porte- outil dans la position de travail. L’outil est déjà en position correcte pour monter le pneu, à moins que le type de jante n’ait été changé. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 214
(Fig. 40) A - Abaissez le disque de décollage des bourrelets jusqu’à ce qu’il soit de niveau avec le creux de la jante et faites assez de place pour que la fixation soit insérée. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 215
Pour des plus grands pneus (plus de 19 po) ou en particulier sur les roues difficiles, une deuxième fixation peut être utile. C - Appliquez plus de pression sur le pneu et mettez la tête porte-outil à la position de repos (Fig. 41a). Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
5.8. PROCESSUS DE MONTAGE/DÉMONTAGE POUR PNEU PLAT APPROUVÉ PAR L’UHP ET PNEU DUR Pour ce type de pneu référez-vous aux instructions du manuel préparé par WDK (associa- tion allemande de l’industrie de pneu) s’il vous plaît. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
• En utilisant le disque détalonneur, enlever les griffes pour pneus Run Flat qui ont été utilisées. • Brancher le tuyau de gonflage à la soupape pour l’insertion du talon. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Reliez le tuyau d’inflation à la tige de la valve. Appuyez partiellement sur la pédale pour gonfler les bourrelets du pneu et scellez-les avec le boyau de gonflage. Vérifiez fréquemment la pression des bourrelets indiquée sur le manomètre. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
(Fig. 43a). 2. Assurez-vous que les unités supérieures et in- férieures de décollage des bourrelets et la tête porte-outil sont si possibles dans la position de repos (voir les Figures 43b). Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 220
à nouveau. 8. Replacez le mécanisme interne de la valve. 9. Assurez-vous que la pression équivaut la valeur d’opération en serrant le bouton d’inflation (2, Fig. 43e). “double HUMP” (H2) 10. Remettez le bouchon de la valve. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
2 boutons de l’accessoire afin de libérer un jet d’air à haute pression par les quatre jets pour aider à insérer les bourrelets sur le pneu (Fig. 44e). Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 222
AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION. Ne montez jamais un pneu sur une jante qui n’est pas du même diamètre (par exemple, montage de pneu de 16 1/2 pouces sur une jante de 16 pouces). Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
(Fig. 45b). C - Tournez le dispositif de serrage dans le sens antihoraire pour les relâcher de la table tournante (Fig. 45c). D - Enlevez le dispositif de la jante (Fig. 45d). Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Le ressort de contrôle est brisé. . Remplacez le ressort. L’unité du décolleur des bourrelets ne fonctionne pas Aucun déplacement vertical . Vérifiez pour des boyaux pliés. . Vérifiez le fonctionnement de la valve de soulever-abaisser. . Vérifiez les rouleaux bloqués. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 225
La plaque de fixation n’est pas ajustée correctement. . Ajustez la plaque. Les arrêts vertical et horizontal ne fonctionnent pas L’air ne passe pas par la poignée/ valve de fixation. . Vérifiez le circuit du boyau. . Remplacez la poignée/valve. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 226
à l’utilisateur de fournir un service d’assistance technique avec l’information précise afin de réduire au minimum les temps de réponse. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
(Fig. 47b) ; normalement cette unité est pré-calibrée à une pression de 10 Bars, avec un lubrifiant d’une viscosité de SAE20, afin de laisser sortir du lubrifiant, ce qui peut être vu, à chaque fois 4 fois que le décolleur de bourrelets est opéré. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 228
Si une opération manuelle n’est pas suffisante, utilisez la clef spécifique fournie (Fig. 47e). Nettoyez avec un linge sec et propre. Évitez tout contact avec des solvants. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Avec votre aide, il est possible de réduire la quantité de ressources naturelles utilisées pour produire des équipements électriques et électroniques, afin de minimiser l’utilisation des décharges pour la disposition des produits et améliorer la qualité de vie en évitant que des substances potentiellement dangereuses sont libérées dans l’environnement. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Inhalation: en cas d’exposition à une forte concentration de vapeurs ou de brumes, sortir la personne affectée à l’air libre, puis aller à Casualty. Yeux: rincer abondamment à l’eau et aller à Casualty dès que possible. Peau: laver avec de l’eau et du savon. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
AVERTISSEMENT Les indications données dans ce tableau sont de nature générale et devraient être utilisées comme un guide général. Toutes les applications de chaque type d’extincteur doivent être obtenues auprès du manufacturier approprié. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
La bande de roulement et les flancs fonctionnent avec des rigidités dif- Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 233
Pneus de type tube. Comme un pneu doit contenir de l’air sous pression pendant un temps assez long, on utilise une chambre à air. La valve pour ajouter de l’air et maintenir, contrôler et rétablir la pression d’air fait partie de la chambre dans ce cas. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 234
à profil bas. Régulateur de débit d’air. Union permettant la régulation du débit d’air. Rupture du talon. Opération qui permet au talon du pneu de se détacher du bord de la jante. Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
13. SCHÉMA ÉLECTRIQUE Fig. 48 Carte de circuit simple / à deux vitesses Moteur Micro-interrupteur à deux vitesses Micro-interrupteur (rotation HORAIRE) Micro-interrupteur (rotation ANTI-HORAIRE) Connecteur XS1 Fiche d’alimentation Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
32 VALVE 2/2 NC DÉGONFLAGE MANUEL M - BLOC D’ALIMENTATION 33 BLOC DU DIVISEUR DE TENSION 34 SORTIE D’ALIMENTATION DU BRAS DE PRESSAGE DU TALON (ACCESSOIRE) N - UNITÉ DE DISTRIBUTION 35 BLOC DU DIVISEUR DE TENSION Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 238
TABLEAU D’UTILISATION D’ACCESSOIRES DE CENTRAGE ET DE SERRAGE SELON LE TYPE DE JANTE Jante standard Ouverture centrale de la jante affaissée Jante inversée Jante captrice Jante à centre fermé Jante à centre ouvert Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 239
ACCESSOIRES DE SERRAGE I - Accessori a richiesta GB – Accessoires sur demande F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessoires optionnels Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 240
JANTE STANDARD Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 241
TROU DE LA JANTE À BASE CREUSE Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 242
JANTE INVERSÉE Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 243
JANTE POUR CAMION Artiglio 500 Manuel d’utilisation...
Page 248
Wir danken Ihnen für Ihre Wahl unserer Reifenmontiermaschine CORGHI Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für Ihren Kauf einer Reifenmontiermaschine von Corghi. Ihre Reifenmontiermaschine wurde entwickelt, um Ihnen langjährig sichere und zuverläs- sige Dienste zu leisten, vorausgesetzt, sie wird in Übereinstimmung mit den Anweisungen in diesem Handbuch benutzt und gewartet.
Page 249
Räder mit verkehrtem Tiefbett Korrekte Schmierung des Wulsts zum Schutz während der Montage WDK Verfahren Zubehör Anleitung für den richtigen Gebrauch des Zubehörs Abdichten und Setzen des Wulsts Befüllen Sicherheitsmaßnahmen Schmieren und Entfernen des Ventilkerns Abdichten und Setzen des Wulsts Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 250
Geschulte Personen und Schulungsdaten _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Eigentümer dieses Handbuch übergeben. Außerdem bitte den neuen Eigentümer ersuchen, das Formular für den Eigentümerwechsel auf der vorhergehenden Seite dieses Handbuchs auszufüllen und an Corghi zurückzusenden, damit wir den Kunden für alle notwendigen Sicherheitsinformationen kontaktieren können. Alternativ dazu kann der neue Eigentümer auch eine E-Mail an service@corghi.com senden.
Felge von 16” montieren und umgekehrt. Dies ist äußerst gefährlich. Nicht übereinstimmende Reifen und Felgen könnten platzen und einen Unfall verursachen. 4. Niemals den vom Reifenhersteller angegebenen Montageluftdruck überschreiten. Dieser wird an der Seitenwand des Reifens angeführt. Das Manometer am Druckluftschlauch sorgfältig überwachen. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 255
• Im Falle eines beschädigten Stromkabels die Maschine nicht in Betrieb setzen. • Falls eine Verlängerung erforderlich ist, ein Kabel mit gleichem oder höherem Nennstrom als die Maschine verwenden. Kabel, die für einen ge- ringeren Strom als die Maschine konzipiert wurden, können sich überhitzen Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 256
23. Diese Maschine darf nur durch angemessen geschulte Mitarbeiter Ihres Unternehmens benutzt, gewartet oder repariert werden. Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Ihr Corghi-Ser- vicevertreter ist der am besten qualifizierte Ansprechpartner. Der Arbeitgeber ist dafür verantwortlich, zu entscheiden, ob ein Arbeitnehmer qualifiziert ist, um Reparaturen an der Maschine sicher durchzuführen, falls ein Reparaturversuch...
AUFKLEBER, MAX. EINGANGS- 446429 DRUCK 16 BAR A U F K L E B E R , A C H T U N G 446442 DRUCKTANK 4-108711 AUFKLEBER, ARTIGLIO 500 4-113355 AUFKLEBER, FILTER AUFKLEBER, DREHRICHTUNG 418135 SPANNTELLER 4-103881 AUFKLEBER LOGO CORGHI...
Page 258
AUFKLEBER, PEDAL ZUM DRE- 461932 HEN DES SPANNTELLERS AUFKLEBER, GEHÖR- UND 462080 SICHTSCHUTZ AUFKLEBER, QUETSCHGE- 461930 FAHR FÜR DIE FÜSSE AUFKLEBER, ELEKTRISCHE 425211 GEFAHR AUFKLEBER,GEFAHR EXPLO- 432740 SION USA MARKT AUFKLEBER,GEFAHR EXPLO- SION 4-141768 KANADISCHEN MARKT AUFKLEBER, KONSOLEN- 4-108591 STEUERUNGEN Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 259
Beschreibung Teils AUFKLEBER, SERIENNUMMER Mod. ISO9001 QUAL. SYS. CERTIFIED ANNO DI COSTRUZIONE / Code MANUFACTURED MODELL X-XXXXXXXX/XX - XX Serial N. bar7psi Port.max XXXXXXXXX AUFKLEBER, GEFAHR. 4-121505A KANADISCHEN MARKT AUFKLEBER, WDK-GENEH- 4-109159 MIGT AUFKLEBER, SICHERHEITS- 346885 STREIFEN Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 260
446435. Quetschgefahr. teil n. 446442. EXPLOSIONSGEFAHR. Nicht anbohren. Gefahr Behälter unter Druck. teil n. 425211A. Stromschlaggefahr. teil n. 4-104920. Quetschgefahr. Die Maschine darf stets nur von einem Anwender betrieben und be- dient werden. teil n. 461931A. Sicherheitsanweisungen. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 261
462778. Sicherheitsanweisungen. (Nur für den amerikanischen Markt) teil n. 425083. Erdungsklemme. teil n. 446237. ERDUNGSKLEMME. teil n. 432740. Explosionsgefahr. (Nur für den amerikanischen Markt) teil n 4-141768. GEFAHRENEXPLOSION. teil n. 4-121505A. GEFAHR. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
“Technische Daten”. Der korrekte Betrieb der Maschine wird nur bei einem Ver- sorgungsdruck zwischen mindestens 8,5 und max. 16 bar gewährleistet. Außerdem muss das pneumatische Versorgungsnetz einen höheren Luftdurchsatz als der durchschnittliche Verbrauch der Maschine von 120 Nl/min gewährleisten. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
3. Luftdruckanlage vor dem Abtrennen der Versorgungsleitung oder anderer Pneumatikkompo- nenten entlüften. Die Luft wird in einem Behälter für den Betrieb der Befülldüsen gespeichert. 4. Die Luftbefülldüsen nur aktivieren, wenn die Felgensicherungsvorrichtung angebracht und blockiert ist und der Reifen ordnungsgemäß eingespannt ist (wenn möglich). Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Mitarbeiter ihre Fähigkeit aufrecht erhalten. 1.6. KONTROLLEN VOR DEM GEBRAUCH Bevor man mit der Arbeit beginnt, sorgfältig sicherstellen, dass alle Komponenten der Maschine, vor allem die Teile aus Gummi oder Kunststoff, sich an ihrem Platz befinden, in Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Handling Führen Sie zum Bewegen der verpackten Anlage die Gabeln eines Gabelstaplers in die dafür vorgese- henen Öffnungen im unteren Teil der Verpackung ein (Palette) (Abb. 3). Für die Handhabung der Maschine siehe Kapitel ANHEBEN / HANDHABUNG. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 269
Lufttank mit der beigepackten Schelle an der Maschine arretieren, dazu die Schrau- ben (A) und die Muttern (B) verwenden (Abb.5) (nur T.I. Version). Zum Herunternehmen von der Palette die Maschine mit dem beigepackten Hebeha- ken 1 verbinden, wie aus Abb. 7 ersichtlich. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Die Maschine nicht im Freien installieren. Sie ist für den Einsatz in geschlossener und geschützter Umgebung konzipiert. Die Reifenmontiermaschine am gewünschten Arbeitsplatz installie- ren, in Übereinstimmung mit den auf Abb. 8 angegebenen Mindest- toleranzen. Die Oberfläche muss eine Trag- fähigkeit von mindestens 1000 kg/ aufweisen. 1200 mm Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Bewegen der Abdrückarme die nachstehend beschriebene Abfolge eingehalten werden, um die Dichtungen nicht zu beschädigen und heftige Bewegungen zu vermeiden: Die Freigabetaste Ab- drückarm (A, Abb. 8c) gedrückt halten und den Hebel nach links bewe- gen (B, Abb. 8c). Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Verfahren zur Druckwiederherstellung befolgen. Die ersten Kontroll- schritte sehr langsam durchführen. 4. ARTIGLIO 500 BESCHREIBUNG Artiglio 500 ist eine Universal-Reifenmontiermaschine mit elektropneumatischem Betrieb für Räder von Pkws, Geländewagen und leichten Nutzfahrzeugen. Mit 500 kann jeder Reifentyp mit einer Felge zwischen 12” und 32” einfach abgedrückt, montiert oder demontiert werden.
• Länge ........................ A = 1700 mm • Breite ....................... B = 1000 mm • Breite samt Radheber) ................B1 = 1290 mm • Max Breite wenn ganz offen ................ B2 = 1580 mm • Max Höhe ......................H = 2100 mm Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Die Maschine muss korrekt installiert, bedient und regelmäßig gewartet werden, um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden. WARNUNG EXPLOSIONSGEFAHR Für die technischen Merkmale, Warnhinweise, die Wartung und jede andere Information zum Luftspeicher (optional) dessen Betriebs- und Wartungshandbuch einsehen, das mit den Maschinenunterlagen geliefert wird. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
• Pedal leicht nach unten getreten (instabile Position): langsame Drehung im Uhrzeigersinn. • Pedal ganz nach unten durchgetreten (instabile Position): schnelle Drehung im Uhr- zeigersinn. 4.4.d. Radheberpedal (abb. 16) 1 Pedal zum Anheben des Rads 2 Pedal zum Absenken des Rads Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Zum Senken des Werkzeugkopfarms Zum Arretieren des Werkzeugkopfarms und des Horizontalarms 4.5. ZUBEHÖR AUF ANFRAGE Für eine komplette Liste des Zubehörs auf Anfrage siehe das Dokument “ORIGINAL- ZUBEHÖR FÜR DIE REIFENMONTIERMASCHINE Artiglio 500”. 5. BASISVERFAHREN - GEBRAUCH WARNUNG QUETSCHGEFAHR: Einige Teile der Maschine, wie der Kopf, die Abdrücker und der Spannteller bewegen sich während des Betriebs.
A - Das Rad auf dem Radheber platzieren. B - Das Rad durch Betätigung des Pedals (1) anheben. C - Das Rad von Hand auf den Spannteller befördern und den Radheber durch Drücken des Pedals (2) absenken. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 280
D - Bei der Positionierung des Rads auf dem Spannteller auch darauf achten, den beweglichen Stift an der Kante des Spanntellers in einem der Befestigungsbolzenlöcher in der Felge auszurichten. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 281
C - Durch Verstellen der Feststeller 1 den Zentrierkegel manuell der Felge nähern. D - Durch Drehen der Griffe 2 im Uhrzeigersinn die Klemmvorrichtung arretieren. HINWEIS Siehe Abschnitt “TABELLE FÜR DIE VERWENDUNG VON ZENTRIER- UND EIN- SPANNZUBEHÖR JE NACH FELGENTYP” in diesem Handbuch. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 282
Rädern zu arbeiten und die Beschädigung des Sensors zu vermeiden (der im Ventil eingelassen, am Riemen befestigt, im Inneren des Reifens angeklebt sein kann usw.) müssen die geeigneten Verfahren zur Montage/Demontage beachtet werden (siehe “Genehmigte Verfahren zur Montage/Demontage von Runflat- und UHP-Reifen“) Artiglio 500 Betriebsanleitung...
B - Die Scheibe durch Drücken der Taste und Benutzen des Hebels nahe zur Felge bringen (Abb. 25b). WARNUNG Bei diesem Arbeitsschritt werden die beiden Arme zusammen bewegt. Daher sicher- stellen, dass der untere Arm sich in Ruheposition ganz unten befindet. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 284
(Abb. 25c) erreicht ist, die Taste den Hebel loslassen, um die horizon- tale Bewegung zu stoppen. Abdrücken des oberen Wulsts. A - Die Abdrückscheibe mit der Steuerung vorspannen (Abb. 26a) (der Reifen sollte ca. 5 mm nach unten gedrückt werden). Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 285
27) von der Ruheposition in die Arbeitsposition hoch- fahren. Die Abdrückscheibe in einem Abstand von 2-3 mm vom Felgenrand bewegen. HINWEIS Horizontal nicht näher bringen, denn wenn der obere Arm näher kommt, kommt auch der untere näher. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 286
C - Mindestens eine komplette Drehung durchfüh- ren, um den Wulst abzudrücken. Es wird dringend empfohlen, den Felgenwulst während der Drehung einzufetten (Abb. 28a). D - Die Abdrückeinheit wieder tiefstellen (Abb. 28c). Mit dieser Steuerung wird das Eindringen der Abdrückscheibe rückgesetzt. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
D - Den Knopf drücken, um das Werk- zeug in seiner Position zu arretieren (Abb.29c). Einhängen des oberen Wulsts A - Den Druck der Abdrückscheibe am Reifen aufrecht erhalten (Abb. 30a), und ausreichend Raum schaffen, damit das Demontagewerkzeug hin- und herbewegt werden kann. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 288
(Abb. 30c), um das Einhängen des Wulsts zu erleichtern. D - Die Abdrückscheibe nach oben außerhalb der Arbeits- position drücken (Abb. 30d). E - Zum leichteren Einhängen des Wulsts kann es sehr hilfreich sein die Abdrück- scheibe an der Unterseite des Reifens zu verwenden (Abb. 30e). Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 289
Felge gerutscht ist.Bei Bedarf einen Spannhalter und/oder einen Wulstnieder- halter zur Unterstützung benutzen (Abb.31b). C – Jetzt und erst jetzt kann das Pe- betätigt werden, bis der Reifenwulst voll- ständig demontiert ist (Abb. 31c). Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 290
In diesem Fall muss die ideale Bedingung mit ordentlich im Felgenbett eingesetztem Reifenwulst wieder hergestellt werden. Dieser Vorgang kann durch jedes beliebige Werkzeug unterstützt werden (mitgelieferter Spannhalter, Zangen, Wulstniederhalter oder Hebel). Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 291
Demontage des unteren Wulsts (Demontage mit Werkzeugkopf) A – Mit der Abdrückscheibe gegen den unteren Wulst drücken und hierzu die Steuerung benutzen (Abb. 32a). B – Mithilfe der Steuerung den Haken aktivieren und den unteren Wulst des Reifens greifen (Abb. 32a). Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 292
( P e d a l und gleichzeitig die Scheibe schritt- weise ein wenig anheben. Drehen lassen, bis der Rei- fen vollkommen d e m o n t i e r t i s t (Abb. 33b). Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 293
B - Die Abdrückscheibe um 180° drehen (Abb. 34b). Den Abdrück- arm von oben unter das Rad bringen (Abb. 34c). D - Den Abdrückarm wieder schließen (Abb. 34a). E - Den unteren Wulst heraus- ziehen (Abb. 34d). Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 294
Dieses Geräusch entsteht durch den mechanischen Rücklauf des Werkzeugs und nicht, weil das Werkzeug an der Felge angeschlagen ist. Auch wenn das Werkzeug den Reifen berührt, während der Reifen eingehängt wird, wird die Felge dabei nicht beschädigt. Der angewandte Druck ist sehr niedrig. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Positionieren des Werkzeugkopfes (Abb.37) A - Die Steuerung 1 betätigen, um den Werkzeugkopf in die Arbeitsposition zu bringen. Das Werkzeug befindet sich bereits in der korrekten Position für die Reifenmontage, wenn der Felgentyp sich nicht geändert hat. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 296
Sicherstellen, dass der Reifen nicht unter dem Werkzeug durchrutscht. Positionieren der Abdrück- scheibe (Abb. 40) A - Die Abdrückscheibe absen- ken, bis sie sich auf einer Ebene mit der Felge befindet, und aus- reichend Raum für das Einsetzen des Spannhalters schaffen. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 297
C - Mehr Druck auf den Reifen ausüben und den Werkzeugkopf in die Ruheposition bringen (Abb. 41a). D - Die Drehung wieder starten , bis der Spannhalter in der Nähe der Abdrück- scheibe ist und den Spannhalter entfernen (Abb. 41b). Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Arbeitsschritte, die von Abb.41a an dar- gestellt werden, bleiben unverändert. 5.8. ANERKANNTES DEMONTAGE- UND MONTAGEVER- FAHREN FÜR UHP- UND RUNFLAT-REIFEN Für diesen Reifentyp, auf die Anweisungen des von WDK (Wirtschaftsverband der deut- schen Kautschukindustrie) herausgegebenen Handbuchs Bezug nehmen. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
• Es kann nützlich sein den Vorgang mit einer zweiten RunFlat Zange und/oder dem Wulstniederhalterzubehör, falls verfügbar, zu unterstützen. • Unter Verwendung der Abdrückscheibe die verwendeten RunFlat Zangen entfernen. • Zum Einsetzen des Wulsts den Füllschlauch an das Ventil anschließen. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Den Ventilschaftkern entfernen, falls dies nicht schon geschehen ist. Den Füllschlauch an den Ventilschaft anschließen. Das Pedal teilweise betätigen, um mit dem Befüllschlauch den Reifen zu befüllen und die Wülste abzudichten. Häufig unterbrechen und den Montageluftdruck am Manometer prüfen. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
1. Sicherstellen, dass das Rad, an dem der Reifen mon- tiert ist, mit der Klemmvorrichtung zur Zentrierung fest auf dem Spannteller eingespannt ist (Abb. 43a). 2. Sicherstellen, dass der Werkzeugkopf, die obere und untere Abdrückeinheiten wenn möglich in der Ruheposition sind (siehe Abb. 43b). Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 302
Montagephase wiederholen und die ausgeführte Montage erneut überprüfen. 8. Den gesamten Ventilmechanismus ersetzen. 9. Durch Drücken der Befülltaste den Fülldruck auf den Betriebswert bringen (2, Abb. 43e). “double HUMP” (H2) 10. Die Kappe am Ventil anbringen. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Felge reduziert wird (Abb. 44d). 5. Das Befüllpedal komplett durch- drücken und gleichzeitig die 2 Tasten am Zubehör drücken, um einen Hoch- druckluftstoß über die vier Düsen frei- zugeben, wodurch das Setzen der Rei- fenwülste unterstützt wird (Abb. 44e). Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 304
Die Luftbefülldüsen nur aktivieren, wenn die Felgensicherungsvorrichtung ange- bracht und blockiert ist und der Reifen ordnungsgemäß eingespannt ist. WARNUNG EXPLOSIONSGEFAHR. Niemals einen Reifen an einer Felge montieren, die nicht denselben Durchmesser hat (z.B., 16 1/2"-Reifen an einer 16"-Felge). Artiglio 500 Betriebsanleitung...
B - Die Feststeller drücken und den Zentrierkegel mit der Hand von der Felge entfernen (Abb. 45b). C - Die Klemmvorrichtung gegen den Uhrzeigersinn drehen, um sie vom Spannteller zu lösen (Abb. 45c). D - Die Vorrichtung von der Felge entfernen (Abb. 45d). Artiglio 500 Betriebsanleitung...
. Riemen ersetzen. Pedal zur Drehsteuerung kehrt nicht in mittlere Stellung zurück Steuerfeder defekt. . Feder erneuern. Abdrückvorrichtung funktioniert nicht Keine vertikale Verschiebung . Auf geknickte Schläuche prüfen. . Betrieb des Hebe-/Senkventils prüfen. . Auf defekte Rollen prüfen. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 307
. Platte einstellen. Keine Funktion der senkrechten und waagrechten Sperren Keine Luft tritt durch Einspannklammer / Ventil. . Schlauchkreislauf prüfen. . Einspannklammer / Ventil ersetzen. Montagesäule kippt nicht Kippzylinder der Montagesäule defekt. . Kippzylinder der Montagesäule ersetzen. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 308
Das Handbuch “Ersatzteile” berechtigt den Benutzer nicht zu Eingriffen an der Ma- schine, außer wenn dies ausdrücklich in den Bedienungsanleitungen angegeben ist, aber es ermöglicht es dem Nutzer, dem technischen Kundendienst genaue Angaben zu machen, um die Zeiten der Eingriffe zu verringern. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Die Regelung des Schmiermittelflusses erfolgt durch Drehen der Schraube am Element “L”, (Abb. 47b) Normalerweise wird das Aggregat bei Schmiermittel mit Viskosität SAE20 auf einen Druck von 10 bar geeicht, um das Austreten eines Tropfens Schmiermittels je 4 Betätigungen des Abdrückers zu erreichen (sichtbar durch das Sichtfenster). Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 310
Wartungszwecken notwendig ist. Wenn der Vorgang manuell nicht durchgeführt werden kann, den speziellen mitgelieferten Schlüssel benutzen (Abb. 47e). Die Reinigung mit einem trockenen Lappen ausführen. Den Kontakt mit Lösungsmitteln vermeiden. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Produkt gleichartiges Gerät, das dieselben Funktionen wie das gekaufte erfüllt, am Ende seines Lebenszyklus kostenlos zurückgeben können. Jeder, der dieses Produkt anders als oben erläutert entsorgt, unterliegt der Ahndung ent- sprechend der Gesetzgebung des Verschrottungslands des Produkts. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
- Eintritt in die Atemwege: Bei Einatmung stärkerer Ölnebel- und Öldampfkonzentrationen die betroffene Person unverzüglich an die frische Luft führen und anschließend den ärztlichen Bereitschaftsdienst aufsuchen. - Augen: reichlich mit Wasser spülen und den ärztlichen Bereitschaftsdienst aufsuchen. - Haut: mit Wasser und Seife waschen. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
JA* In Ermangelung besser geeigneter Löschmittel oder bei Bränden kleinen Ausmaßes zu verwenden. WARNUNG Die Angaben in dieser Tabelle sind allgemeiner Natur und müssen zur Orientierung benutzt werden. Die speziellen Einsatzeigenschaften der verwendeten Brandschutz- mittel sind beim Hersteller anzufordern. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Kontaktbereich mit dem Boden zu vermeiden, sind die Karkasse und die Abdecklage unter der Lauffläche durch eine Ringstruktur verstärkt, die im Allgemeinen Gürtel ge- nannt wird. Die Reifenlauffläche und die Flanke arbeiten mit unterschiedlichen Steifigkeiten und unabhängig voneinan- Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 315
Reifen mit Luftschlauch – Tube Type. Da ein Reifen über ziem- lich lange Zeit komprimierte Luft enthalten muss, verwendet man einen Luftschlauch. Das Ventil zum Befüllen, zur Dichtig- keit, zur Kontrolle und zur Wiederherstellung des Luftdrucks ist in diesem Fall fest mit dem Luftschlauch verbunden. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 316
Felgenschulter greift und den oberen Reifenwulst im Inneren des Felgenbetts hält. Die Verwendung erfolgt in der Regel bei der Montage von Niederquerschnittreifen. Rücklaufregler. Anschluss zur Regelung des Luftdurchlasses. Wulstabdrücken. Vorgang durch den die Reifenwulst vom Felgenrand abgedrückt wird. Artiglio 500 Betriebsanleitung...
13. SCHALTPLAN Abb. 48 Platine Motor einfache / doppelte Geschwindigkeit Motor 2-stufiger Mikroschalter Mikroschalter (Drehung im UHRZEIGERSINN) Mikroschalter (Drehung GEGEN DEN UHRZEIGERSINN) Stecker Einspeissteckdose STEUERUNGS- GRUPPE MOTORGRUPPE Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 320
TABELLE FÜR DIE VERWENDUNG VON ZENTRIERUNGS- UND EINSPANNZUBEHÖR JE NACH FELGENTYP Standardfelge Tiefbettfelge Felge mit verkehrtem tiefbett Pick-up-Felge Geschlossene Felge Offene Felge Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 321
EINSPANNZUBEHÖR I - Accessori a richiesta GB - Accessories on request F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accesorios opcionales Artiglio 500 Betriebsanleitung...
Page 330
CORGHI Estimado cliente Gracias por haber comprado su desmontadora de neumáticos Corghi. Su desmontadora de neumáticos ha sido diseñada para brindar años de servicio seguro y confiable siempre que se utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones en este manual.
Page 331
Protección para la lubricación correcta del talón durante el montaje Procedimiento WDK Accesorios Instrucciones para el uso correcto de accesorios Alojamiento y sellado del talón Inflado Precauciones de seguridad Lubricación y desmontaje del núcleo de la válvula Alojamiento y sellado del talón Manual de uso Artiglio 500...
Page 332
Individuos y Fechas de capacitación _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Manual de uso Artiglio 500...
Page 333
3.1. colocación ....................349 3.2. ESPACIO DE INSTALACIÓN ..............352 3.3. PRIMERA INSTALACIÓN ................ 353 4. DESCRIPCIÓN DE ARTIGLIO 500 ............354 4.1. POSICIÓN DEL OPERADOR ..............355 4.2. Dimensiones totales ................355 4.3. COMPONENTES DEL EQUIPO (PRINCIPALES ELEMENTOS DE FUN- CIONAMIENTO DE LA MÁQUINA) - FIG.
Page 334
9. INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL ............ 393 10. INDICACIONES Y ADVERTENCIAS SOBRE EL ACEITE ....394 11. MEDIOS CONTRAINCENDIOS A UTILIZAR........395 12. GLOSARIO .................... 396 13. ESQUEMA ELÉCTRICO ............... 399 14. ESQUEMA GENERAL DE INSTALACIÓN NEUMÁTICA ....400 Manual de uso Artiglio 500...
Además, para poder contactar nuestros clientes por cualquier información de seguridad necesaria, solicite al nuevo propietario completar y devolver el for- mulario de cambio de propietario Corghi adjunto en la página anterior de este manual. Como alternativa, el nuevo propietario puede enviar un correo electrónico a service@corghi.com.
Un neumático y una llanta que no coinciden pueden explotar y ocasionar un accidente. 4. No exceder la presión del alojamiento del talón suministrada por el fabricante del neumático, como se indica en el flanco del neumático. Controlar cuidadosamente el manómetro en el tubo de inflado. Manual de uso Artiglio 500...
Page 337
• Prestar atención durante el desplazamiento de la llanta o del neumático o durante el uso de la palanca. 10. Peligro de descarga eléctrica. • No lavar con manguera o a presión las desmontadoras de neumáticos eléctricas. Manual de uso Artiglio 500...
Page 338
23. Esta máquina debe ser solo utilizada, mantenida o reparada por emplea- dos capacitados adecuadamente de su empresa. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. Su representante de Manual de uso Artiglio 500...
CORGHI es la persona más cualificada. El empleador debe establecer si un empleado está cualificado para realizar cualquier reparación de la máquina con seguridad en caso de que los usuarios hayan intentado realizar la reparación. 24. El usuario debe comprender todas las etiquetas de advertencia fijadas en el equipo antes de la puesta en funcionamiento.
Page 340
AUTOADHESIVO, PELIGRO DE 461930 APLASTAMIENTO DE LOS PIES ETIQUETA, PELIGRO DE DES- 425211 CARGA ELÉCTRICA ETIQUETA, PELIGRO ESTA- 432740 LLIDO MERCADO USA ETIQUETA, PELIGRO ESTAL- LIDO 4-141768 MERCADO CANADIENSE AUTOADHESIVO, MANDOS DE 4-108591 LA CONSOLA Manual de uso Artiglio 500...
Page 341
NÚMERO DE SERIE DEL MO- QUAL. SYS. CERTIFIED ANNO DI COSTRUZIONE / Code MANUFACTURED X-XXXXXXXX/XX - XX DELO Serial N. bar7psi Port.max XXXXXXXXX ETIQUETA, PELIGRO. 4-121505A MERCADO CANADIENSE AUTOADHESIVO, APROBADA 4-109159 POR WDK AUTOADHESIVO, FRANJA DE 346885 SEGURIDAD Manual de uso Artiglio 500...
Page 342
Peligro recipiente a presión. pieza n° 425211A. Peligro de descarga eléctrica. pieza n° 4-104920. Peligro de aplastamiento. Un único operador está habilitado para el funcionamiento y el uso de la máquina. pieza n° 461931A. Instrucciones de seguridad. Manual de uso Artiglio 500...
Page 343
425083. Terminal de conexión a tierra. pieza n. 446237. Terminal de conexión a tierra. pieza n.º 432740. Peligro de explosión. (Solo en el mercado estadounidense) pieza n 4-141768. PELIGRO ESTALLIDO. pieza n. 4-121505A. PELIGRO. Manual de uso Artiglio 500...
• bloqueo ......................mecánico-manual • motorización ............motor con inversor de dos velocidades • par ..........................1100 Nm • velocidad de rotación ..................... 7 - 18 rpm - Grupo destalonador: • fuerza de destalonadura del cilindro ...................7600 N Manual de uso Artiglio 500...
4. Solo accionar los chorros para el inflado de aire si el dispositivo que asegura la llanta está bloqueado en su sitio y si el neumático está sujetado correctamente (cuando sea posible). Manual de uso Artiglio 500...
1.6. Controles preliminares Antes de iniciar el trabajo, comprobar con atención que todos los componentes de la máquina, en particular las piezas de goma o de plástico, estén en su sitio, en buenas condiciones y que Manual de uso Artiglio 500...
Para desplazar la máquina embalada, introducir las horquillas de una carretilla elevadora en las correspondientes cavidades presentes en la base del embalaje (palé) (Fig. 3). Para desplazar la máquina tomar como referencia el Capítulo “ELEVACIÓN/DESPLAZAMIENTO”. Manual de uso Artiglio 500...
2. Columna con grupo desta- lonador y brazo de herra- mientas. 3. Depósito de aire (solo en la versión T.I.). 4. Elevador de rueda. 5. Prensa-talón (opcional). 6. Caja de accesorios (ver la Fig. 4). Manual de uso Artiglio 500...
Page 351
(A) y tuercas (B) (fig.5) (solo en la versión T.I.). Para quitar la máquina del palé, conectar el medio de elevación al soporte de elevación 1 suministrado, como se muestra en la fig. 7. Manual de uso Artiglio 500...
Instalar la desmontadora de neu- máticos en la posición de trabajo deseada, conforme con las toleran- cias mínimas indicadas en la fig. 8. La superficie de apoyo debe tener una capacidad mínima de 1000 k g/m 1200 mm Manual de uso Artiglio 500...
4. DESCRIPCIÓN DE ARTIGLIO 500 Artiglio 500 es una desmontadora de neumáticos universal de funcionamiento electroneu- mático para cambiar neumáticos de coches, todoterrenos y vehículos comerciales ligeros. Con 500, cualquier tipo de neumático con una llanta de 12" a 32" puede ser fácilmente destalonado, montado y desmontado.
• Anchura ......................B = 1000 mm • Anchura (con elevador de rueda) ............. B1 = 1290 mm • Anchura máx. completamente abierta ............. B2 = 1580 mm • Altura máx ...................... H = 2100 mm Manual de uso Artiglio 500...
Para las características técnicas, las advertencias, el mantenimiento y cualquier otra información relativa al depósito de aire (opcional), consultar el correspondiente Manual de uso y mantenimiento que se suministra junto con la documentación de los accesorios. Manual de uso Artiglio 500...
1 Botón de liberación del brazo destalonador 2 Válvula de mando hacia arriba/abajo del desta- lonador superior 3 Válvula de mando hacia arriba/abajo del desta- lonador inferior 4 Válvula de mando de penetración del disco destalonador superior Manual de uso Artiglio 500...
• Pedal pisado a fondo hacia abajo (posición inestable): rotación rápida en sentido horario. 4.4.d. Pedal de mando del elevador de rueda (fig. 16) 1 Pedal de elevación de la rueda 2 Pedal de descenso de la rueda Manual de uso Artiglio 500...
Para bloquear el brazo del cabezal portaherramientas y el brazo horizontal 4.5. ACCESORIOS BAJO PEDIDO Para consultar la lista completa de accesorios por encargo, ver el documento “ACCESORIOS ORIGINALES PARA LA DESMONTADORA DE NEUMÁTICOS Artiglio 500”. 5. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS - USO ADVERTENCIA PELIGRO DE APLASTAMIENTO: Algunas partes de la máquina, como el grupo del cabezal, los...
Carga de la rueda (fig.19) A - Colocar la rueda en el elevador. B - Levantar la rueda accionando el pedal (1). C - Mover la rueda al plato autocentrante manualmente y bajar el elevador accionando el pedal (2). Manual de uso Artiglio 500...
Page 362
D - Cuando se coloque la rueda en el autocentrante, se debe alinear también el perno móvil, en el borde del autocentrante, en uno de los orificios previstos para los pernos de fijación en la llanta. Manual de uso Artiglio 500...
Page 363
D - Apretar el dispositivo de bloqueo girando las manillas 2 en sentido horario. NOTA Ver el apartado “TABLA PARA EL USO DE ACCESORIOS DE CENTRADO Y BLOQUEO SEGÚN EL TIPO DE LLANTA” en el presente manual. Manual de uso Artiglio 500...
Page 364
(que está incorporado en la válvula, fijado al cinturón, pegado dentro del neumático, etc.), es necesario respetar los procedimientos adecuados de montaje/desmontaje (consultar "Procedimiento aprobado de montaje/desmontaje para neumáticos runflat y UHP"). Manual de uso Artiglio 500...
B - Mover el disco cerca de la llanta por medio del botón y luego con la palanca (Fig. 25b). ADVERTENCIA Con esta operación, los dos brazos se mueven juntos. Asegurarse de que el brazo inferior esté en posición de reposo, completamente bajo. Manual de uso Artiglio 500...
Page 366
2-3 mm (Fig. 25c), soltar el botón y la palanca para detener el movimiento horizontal. Destalonadura superior A - Precargar el disco destalonador utilizando el mando (Fig. 26a) (el neumático de- bería presionarse aproximadamente 5 mm). Manual de uso Artiglio 500...
Page 367
Mover el disco destalonador a una distancia de 2-3 mm desde el borde de la llanta. NOTA No acercar más horizontalmente porque cuando el brazo superior se acerca, tam- bién lo hace el brazo inferior. Manual de uso Artiglio 500...
Page 368
Lo mejor es engrasar el talón de la llanta durante la rotación (Fig. 28a). D - Volver a bajar el grupo destalonador (Fig. 28c). Con este mando, la penetración del disco destalonador se reinicia. Manual de uso Artiglio 500...
(Fig. 29c). Enganche del talón superior A - Manteniendo la presión del disco des- talonador en el neumático (Fig. 30a), crear el espacio necesario para permitir la ope- ración de basculación de la herramienta de desmontaje. Manual de uso Artiglio 500...
Page 370
D - Mover el disco destalonador hacia arriba en posición de no funcionamiento (Fig. 30d). E - Para un enganche del talón más sencillo sería muy útil utilizar el disco destalona- dor sobre el flanco inferior del neumático (Fig. 30e). Manual de uso Artiglio 500...
Page 371
Si es necesario, ayudarse con una grapa y/o prensa-talón (fig.31b). C - Solo una vez realizadas las ope- raciones anteriores, accionar el pedal hasta lo- grar el desmontaje completo del talón (Fig. 31c). Manual de uso Artiglio 500...
Page 372
En este caso, es indispensable restablecer la situación ideal, en la cual el talón del neumático debe encontrarse en el canal de la llanta. Para facilitar esta operación puede utilizar cualquiera de las herramientas (borne suministrado, pinza, prensa-talón o palanca). Manual de uso Artiglio 500...
Page 373
Desmontaje del talón inferior (Desmontaje utilizando el cabezal portaherramientas) A - Empujar el talón inferior con el disco destalonador, utilizando el mando (Fig. 32a). B - Accionar la uña y enganchar el talón inferior del neumático utilizando el mando (Fig. 32a). Manual de uso Artiglio 500...
Page 374
(Fig. 33a). C - Accionar la rota- ción de la rueda (pedal ) y, al mismo tiempo, levantar el disco a pequeños tramos. Girar hasta obtener el completo des- montaje del neu- mático (Fig. 33b). Manual de uso Artiglio 500...
Page 375
B - girar el disco destalonador 180° (Fig. 34b). mover el bra- zo destalonador desde arriba hasta debajo de la rueda (Fig. 34c). D - volver a cerrar el brazo des- talonador (Fig. 34a). E - quitar el talón inferior (Fig. 34d). Manual de uso Artiglio 500...
Page 376
No se dañará la llanta incluso cuando al efectuar la carga del neumático la herramienta y la llanta entren en contacto. La presión aplicada es muy baja. Manual de uso Artiglio 500...
A - Accionar el mando 1 para llevar el cabezal porta- herramientas a la posición de trabajo. La herramienta ya está en la posición correcta para el montaje del neumático, salvo que se haya cambiado el tipo de llanta. Manual de uso Artiglio 500...
Page 378
Prestar atención a que el neumático no se deslice debajo de la herramienta. Colocación del disco destalo- nador (fig. 40) A - Bajar el disco destalonador hasta que quede nivelado con el canal de la llanta y crear espacio suficiente para la introducción de la grapa. Manual de uso Artiglio 500...
Page 379
(Fig. 41a). D - Iniciar la rotación nuevamente hasta lograr que la grapa quede en proximidad del disco destalonador y quitar la grapa (Fig. 41a). Manual de uso Artiglio 500...
41a permanecen inalteradas. 5.8. PROCEDIMIENTO HOMOLOGADO DE DESMONTAJE Y MONTAJE DE NEUMÁTICOS UHP Y RUN FLAT Para este tipo de neumáticos, consultar las instrucciones del manual redactado por WDK (Asociación alemana de la industria del neumático). Manual de uso Artiglio 500...
• Sería útil asistir la operación con una segunda pinza RunFlat y/o el accesorio prensa- talón, si está disponible. • Utilizando el disco destalonador, quitar las pinzas RunFlat utilizadas. • Conectar el tubo de inflado a la válvula para la entalonadura. Manual de uso Artiglio 500...
Conectar el tubo de inflado al vástago de la válvula. Pisar en parte el pedal para inflar el neumático y sellar los talones con el tubo de inflado. Parar con frecuencia para controlar la presión del alojamiento del talón en el manómetro. Manual de uso Artiglio 500...
9. Llevar la presión al valor de trabajo, presionando el pulsador de desinflado (2, Fig. 43e). 10. Aplicar el sombrerete a la válvula. “double HUMP” (H2) 5.9.c. Procedimiento especial si, durante el inflado, el neumático no se asienta Manual de uso Artiglio 500...
Page 385
2 pulsadores en el accesorio para soltar el chorro de aire a alta presión a través de los cuatro chorros para permitir el alojamiento de los talones en la llanta (Fig. 44e). Manual de uso Artiglio 500...
Page 386
ADVERTENCIA PELIGRO DE EXPLOSIÓN. No montar un neumático a una llanta que no sea del mismo diámetro (por ej., montar un neumático de 16 1/2 pulgadas en una llanta de 16 pulgadas). Manual de uso Artiglio 500...
(Fig. 45b). C - Girar el dispositivo de bloqueo en sentido anti- horario para liberarlo del autocentrante (Fig. 45c). D - Quitar el dispositivo de la llanta (Fig. 45d). Manual de uso Artiglio 500...
. Sustituir el muelle. El grupo destalonador no funciona No se desplaza verticalmente . Controlar si algún tubo está doblado. . Controlar el funcionamiento de la válvula de subida y bajada. . Controlar si algún rodillo está atascado. Manual de uso Artiglio 500...
Page 389
No pasa aire por la manilla/válvula de bloqueo. . Controlar el circuito del tubo. . Sustituir la manilla/válvula. La columna no bascula Cilindro de vuelco de columna averiado. . Sustituir el cilindro de vuelco de la columna. Manual de uso Artiglio 500...
Page 390
El folleto “Piezas de repuesto”, no autoriza al usuario para efectuar operaciones en las máquinas salvo para cuanto descrito expresamente en el Manual de uso, pero permite al usuario proporcionar indicaciones exactas a la asistencia técnica para reducir los tiempos de intervención. Manual de uso Artiglio 500...
(fig. 47b); normalmente el grupo se entrega precalibrado a la presión de 10 bar, con lubri- cante con viscosidad SAE20, de manera de obtener la salida de una gota de lubricante, visible desde el casquete correspondiente, cada 4 accionamientos del destalonador. Manual de uso Artiglio 500...
Page 392
Normalmente no es necesario desmontar las tazas, pero controlar si es necesario desmon- tarlas para efectuar operaciones de mantenimiento después de un largo período de uso. Si no fuese suficiente actuar manualmente, utilizar la llave específica suministrada (fig.47e). Limpiar con paño seco. Evitar el contacto con solventes. Manual de uso Artiglio 500...
La eliminación del producto de un modo diferente al descrito anteriormente, será punible de las sanciones previstas por la normativa nacional vigente en el país donde el producto sea eliminado. Manual de uso Artiglio 500...
ADVERTENCIA La indicaciones de esta tabla son de carácter general y están destinadas para servir de referencia para el usuario. Las posibilidades de uso de cada tipo de extintor se le deben pedir al fabricante. Manual de uso Artiglio 500...
Page 397
La válvula para la inserción, la estanqueidad, el control y el restablecimiento del aire a presión, en este caso es solidaria con la propia cámara. Manual de uso Artiglio 500...
Page 398
Regulador de descarga. Racor que permite regular el paso del aire. Destalonadura. Operación que permite separar el talón del neumático respecto del borde de la llanta. Manual de uso Artiglio 500...
13. ESQUEMA ELÉCTRICO Fig. 48 Tarjeta motor de velocidad única / doble Motor Microinterruptor de doble velocidad Microinterruptor (rotación en sentido horario) Microinterruptor (rotación EN SENTIDO ANTI-HORARIO) Conector Enchufe de alimentación GRUPO DE MANDOS GRUPO MOTOR Manual de uso Artiglio 500...
32 VÁLVULA DE DESINFLADO MANUAL 2/2 NC M – GRUPO DE ALIMENTACIÓN 33 BLOQUEO DEL DIVISOR DE TENSIÓN 34 SALIDA DEL SUMINISTRO DEL BRAZO PRENSA-TALÓN (ACCESORIO) N – GRUPO DE DISTRIBUCIÓN 35 BLOQUEO DEL DIVISOR DE TENSIÓN Manual de uso Artiglio 500...
Page 402
TABLA PARA EL USO DE ACCESORIOS DE CENTRADO Y BLOQUEO SEGÚN EL TIPO DE LLANTA Llanta estándar Llanta de canal profundo Llanta de canal invertido Llanta pick-up Llanta ciega Llanta con centro abierto Manual de uso Artiglio 500...
Page 403
ACCESORIOS DE BLOQUEO I - Accessori a richiesta GB - Accessories on request F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accesorios opcionales Manual de uso Artiglio 500...
Page 404
LLANTA ESTÁNDAR Manual de uso Artiglio 500...
Page 405
LLANTA DE CANAL PROFUNDO Manual de uso Artiglio 500...
Page 406
LLANTA DE CANAL INVERTIDO Manual de uso Artiglio 500...
Page 407
LLANTA PICK-UP Manual de uso Artiglio 500...
Page 408
LLANTA CIEGA Manual de uso Artiglio 500...
Page 409
LLANTA CON CENTRO ABIERTO Manual de uso Artiglio 500...
Page 412
DE - EG – Konformitätserklärung - EU – Konformitätserklärung * ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad * Quale fabbricante dichiara che il prodotto: ARTIGLIO 500 al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico è...
Need help?
Do you have a question about the ARTIGLIO 500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers