Mafell PF 80-18 PURE MAX3 Operating Manual

Face milling cutter
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

170900.0225/-
Planfräse
Face milling cutter
Fraise à surfacer
Fresa a spianare
Vlakfreesmachine
Fresa de planear
Pintajyrsinkone
Planfräs
Planfræser
Плоскорезный фрезер
Frezarka czołowa
Plošná fréza
Planski rezkalnik
Rovinná fréza
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating manual
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiset käyttöohjeet
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
Оригинальное руководство по эксплуатации
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Původní provozní návod
Izvirna navodila za uporabo
Originálny návod na používanie
5
17
28
40
52
63
75
86
97
108
120
132
143
154

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PF 80-18 PURE MAX3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mafell PF 80-18 PURE MAX3

  • Page 1 170900.0225/- Planfräse Originalbetriebsanleitung Face milling cutter Translation of the original operating manual Fraise à surfacer Traduction de la notice d'emploi originale Fresa a spianare Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Vlakfreesmachine Originele gebruiksaanwijzing Fresa de planear Manual de instrucciones original Pintajyrsinkone Alkuperäiset käyttöohjeet Planfräs...
  • Page 2 WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
  • Page 5: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Angaben zum Akku ......................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Emissionen ........................7 Lieferumfang ........................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken ........................8 Sicherheitshinweise ......................
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschine mit Art.-Nr. 91F102 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Angaben zum Akku Die CE-Konformitätserklärung zu den Akkus finden Sie auf unserer Homepage www.mafell.com im Fußbereich unter Rechtliches, Konformitätserklärung.
  • Page 7: Technische Daten

    Cordless Alliance System (=CAS) ist ein herstellerübergreifendes Akku-System. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technische Daten Motorart bürstenlos Betriebsspannung 18 V DC Drehzahl im Leerlauf 10.000 min Durchmesser Absaugstutzen 35 mm Durchmesser Fräser 80 mm Gewicht ohne Akku 2,8 kg Abmessungen (B x L x H) 160 x 316 x 162 mm 2.5 Emissionen...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Betriebs-, Wartungs- isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten Instandsetzungsbedingungen ein. ausführen, bei denen das Elektrowerkzeug Verwenden Sie nur original Mafell / CAS-Akkupacks verborgene Stromleitungen treffen kann. Der und Zubehör. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung 2.8 Restrisiken setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Page 9 Unterlage, z.B. mittels Zwingen. einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar. - Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Werkzeugunterlegscheiben oder -schrauben. Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst - Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest...
  • Page 10: Aufbau

    Angabe auf der Maschine übereinstimmt. 5.2 Drehbarer Akku Akku und Ladegerät sind aufeinander abgestimmt. Der hintere Maschinenteil lässt sich in drei Stufen um Verwenden Sie nur original Mafell / CAS-Akkupacks 270° drehen (siehe Abb. 3). Dadurch lässt sich die und Ladegeräte. Maschine Arbeitsbedingungen anpassen.
  • Page 11: Akku - Ladezustand Und Signalanzeige

    5.3 Akku - Ladezustand und Signalanzeige 5.6 Späneabsaugung Um den Ladezustand des Akkus abzufragen, drücken Gefahr Sie die Taste am Akku. Lesen Sie den Ladezustand an Gesundheitsgefährdende Stäube den LED-Leuchten ab. müssen mit einem M-Sauger Ist der Akku fast leer, blinkt eine LED-Leuchte. Laden eingesaugt werden.
  • Page 12: Wendeplattenwechsel

    5.8 Wendeplattenwechsel 6.2 Ein- und Ausschalten • Einschalten: Einschaltsperre in Pfeilrichtung Gefahr schieben und Schalterdrücker 6 betätigen (siehe Vor allen Wartungsarbeiten den Abb. 5) Akku ziehen. • Ausschalten: Schalterdrücker 6 loslassen. Gefahr Wendeplatten sind Schneidmittel und weisen scharfe Ecken und scharfe Kanten auf.
  • Page 13: Bündigfräsen

    Vor allen Wartungsarbeiten den Bündigfräsens verwendet. Akku ziehen. Dazu gehen Sie vor wie folgt: MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert. • Lösen Sie die Flügelschraube 10 und schwenken Sie den Schutzring 2 mit Hilfe der Grifffläche 11 Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit nach oben (Abb.
  • Page 14: Entsorgung Akkus/Batterien

    Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse Geben nicht mehr gebrauchsfähige unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und Akkus/Batterien direkt ab bei: verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Deutschland Verpackung bewegt. Stiftung Bitte beachten Sie auch eventuell weiterführende GRS Batterien nationale Vorschriften.
  • Page 15: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Akku ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache...
  • Page 16: Sonderzubehör

    - Akku-PowerTank 18 M 99 LiHD Best.-Nr. 094503 - Akku-PowerTank 18 M 144 LiHD Best.-Nr. 094498 - Akku-PowerTank 18 M 144 LiHDX Best.-Nr. 094520 10 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -16-...
  • Page 17 English Table of Contents Signs and symbols ......................18 Product information ......................18 Manufacturer´s data ....................... 18 Information on the rechargeable battery ................ 18 Machine identification ..................... 18 Technical data ........................ 19 Emissions ........................19 Scope of supply ......................19 Intended use ........................
  • Page 18: Signs And Symbols

    Product information for machine with Art.-No. 91F102 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de 2.2 Information on the rechargeable battery The CE Declaration of Conformity with regard to the rechargeable batteries can be found on our website www.mafell.com in the footer area under the header Legal Matters, Declaration of Conformity.
  • Page 19: Technical Data

    Cordless Alliance System (=CAS) is a cross-manufacturer battery pack system. Further information is available at www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technical data Type of motor brushless Operating voltage 18 V DC Speed during idling 10000 min Hose connector diameter 35 mm (1.37 inches) Cutter diameter 80 mm (3.15 inches) Weight without rechargeable battery...
  • Page 20: Intended Use

    Mafell. "live" and could give the operator an electric shock. Only use original Mafell / CAS rechargeable batteries - Use clamps or another practical way to secure and accessories.
  • Page 21: Layout

    - Never support the workpiece in your hand or over - Only original MAFELL spare parts and accessories your leg. Secure the workpiece against a sturdy may be used. Otherwise the manufacturer will not support, e.g.
  • Page 22: Setting / Adjustment

    Rechargeable battery and charger are matched to Follow the instructions for the each other. Only use original Mafell / CAS protection of the environment. rechargeable batteries and chargers. Before using a new machine, first of all charge the rechargeable battery.
  • Page 23: Removing The Rechargeable Battery

    The internal diameter of hose connector is 35 mm ( 1 Danger 3/8 in.). There is an explosion hazard if the rechargeable battery is replaced 5.7 Changing the cutter incorrectly. Only replace the Danger rechargeable battery with the same or equivalent type. Unplug the rechargeable battery for all service work.
  • Page 24: Operation

    The built-in automatic brake limits the working tool’s Follow the procedure below: slow-down time to approx. 1-2 s. • Unscrew the countersunk screws using the supplied SW4 Allen key. The machine is equipped with a restart protection. In case of overload, you must first turn off the machine •...
  • Page 25: Service And Maintenance

    Unplug the rechargeable battery for all service work. Please also observe any further national regulations. MAFELL machines are designed to be low in 7.5 Disposal of rechargeable batteries/batteries maintenance. Electrical tools, rechargeable batteries, accessories and The ball bearings used are greased for life.
  • Page 26: Troubleshooting

    Unplug the rechargeable battery beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, please contact your dealer or the MAFELL customer service directly. Defect...
  • Page 27: Optional Accessories

    - Rechargeable battery PowerTank 18 M 144 LiHD Order No. 094498 - Rechargeable battery PowerTank 18 M 144 LiHDX Order No. 094520 10 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -27-...
  • Page 28 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................29 Données caractéristiques ....................29 Identification du constructeur ..................29 Informations sur le bloc-batterie ..................29 Identification de la machine .................... 29 Caractéristiques techniques ................... 30 Émissions ........................30 Équipement standard ..................... 30 Utilisation conforme ......................31 Risques résiduels ......................
  • Page 29: Explication Des Pictogrammes

    (0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Informations sur le bloc-batterie Vous trouverez la déclaration de conformité CE relative aux blocs batterie sur notre site Internet www.mafell.com, en bas de page, sous Mentions légales, Déclaration de conformité. 2.3 Identification de la machine Marque CE documentant la conformité...
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    Cordless Alliance System (=CAS) est un système sans fil commun à plusieurs fabricants. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans le site www.cordless-alliance-system.com 2.4 Caractéristiques techniques Type de moteur sans balais Tension de service 18 V DC Vitesse en marche à...
  • Page 31: Utilisation Conforme

    électrique. entretien dictées par Mafell. - Fixer et sécuriser la pièce à l’aide de serre-joints N’utiliser que des blocs batteries CAS et accessoires ou d’une autre manière sur un support stable. Si d’origine Mafell.
  • Page 32 - Tenir la machine des deux mains et positionner les - N'utiliser que des pièces détachées et des bras de manière à ce qu'ils puissent parer aux accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la forces de rebond. garantie du constructeur n'est pas assurée et sa - Vérifier que la pièce à...
  • Page 33: Configuration

    270° en trois passes (voir ill. 3). La machine peut être l'autre. N’utiliser que des blocs batteries CAS et ainsi adaptée aux conditions de travail. Ne travailler chargeurs d’origine Mafell. qu’en position bloquée. Lorsque la machine est neuve, commencer par •...
  • Page 34: Bloc-Batterie - État De Charge Et Indicateur De Signaux

    5.3 Bloc-batterie - état de charge et indicateur de Ne pas faire preuve de violence. signaux Pour connaître l’état de chargement du bloc-batterie, presser la touche sur le bloc-batterie. Relever l’état de charge au niveau des éclairages LED 5.6 Aspiration des copeaux Si le bloc-batterie est presque vide, une diode Danger électroluminescente clignote.
  • Page 35: Changement Des Fers Réversibles

    5.8 Changement des fers réversibles 6.2 Marche / arrêt • Mise marche : pousser blocage Danger d’enclenchement dans le sens de la flèche et Retirer le bloc batterie de procéder actionner la détente d’interrupteur 6 (voir ill. 5) à des travaux de maintenance. •...
  • Page 36: Affleurage

    Procéder pour cela comme suit : • Desserrer la vis à ailettes 10 et pivoter la bague de Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner protection 2 vers le haut à l'aide de la poignée 11 avec très peu d'entretien.
  • Page 37: Élimination Des Blocs Batterie/Piles

    Dans le cas d’une expédition par tierce personne (p. Remettre blocs batteries/piles devenus inutilisables ex. : transport aérien ou routier), les exigences directement à : particulières posées à l’emballage et au marquage Allemagne doivent être respectées. Pour cela, il faut faire appel à Stiftung un expert en matière de denrées dangereuses lors de GRS Batterien...
  • Page 38: Élimination Des Défauts

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Retirer l'accu auparavant ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 39: Accessoires Supplémentaires

    - Bloc puissance batterie 18 M 144 LiHD Réf. 094498 - Bloc puissance batterie 18 M 144 LiHDX Réf. 094520 10 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -39-...
  • Page 40 Italiano Indice Spiegazione dei simboli ....................41 Informazioni sul prodotto ....................41 Informazioni sul fabbricante ................... 41 Informazioni riguardo alla batteria .................. 41 Identificazione della macchina ..................41 Dati tecnici ........................42 Emissioni ........................42 Dotazione ........................42 Impiego conforme alla destinazione ................43 Rischi residui ........................
  • Page 41: Spiegazione Dei Simboli

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de 2.2 Informazioni riguardo alla batteria La dichiarazione di conformità CE relativa alle batterie è disponibile sulla nostra homepage www.mafell.com in piedinatura alle voci «Note legali», «Dichiarazione di conformità». 2.3 Identificazione della macchina Marchio CE che attesta la conformità...
  • Page 42: Dati Tecnici

    Cordless Alliance System (=CAS) è un sistema a batteria indipendente dal produttore. Altre informazioni sono riportate al sito www.cordless-alliance- system.com 2.4 Dati tecnici Tipo di motore senza spazzole Tensione operativa 18 V c.c. Numero di giri a vuoto 10.000 min Diametro del bocchettone di aspirazione 35 mm Diametro della fresa...
  • Page 43: Impiego Conforme Alla Destinazione

    è necessario osservare le condizioni di esercizio, anche parti metalliche dell’apparecchio e causare di manutenzione e di riparazione prescritte da Mafell. una scossa elettrica. Utilizzare solo batterie ricaricabili CAS e accessori - Fissare e bloccare il pezzo da lavorare su una originali della MAFELL.
  • Page 44 - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed di ritorno (contraccolpo). accessori originali MAFELL. In caso contrario la - Controllare che nel pezzo da lavorare non vi siano garanzia decade; il produttore non risponde per corpi estranei.
  • Page 45: Struttura

    270° in tre fasi (vedi Fig. 3). Ciò consente di adattare Utilizzare solo batterie ricaricabili CAS e caricabatterie la macchina alle condizioni di lavoro. Lavorare solo in originali della MAFELL. posizione bloccata. Se la macchina è nuova, prima del suo utilizzo caricare le batterie.
  • Page 46: Batteria Ricaricabile - Stato Di Carica E Indicatore Di Segnali

    5.3 Batteria ricaricabile – stato di carica e Non farlo con forza. indicatore di segnali Premere il tasto sulla batteria ricaricabile per indicarne lo stato di carica. Leggere lo stato di carica dalle spie LED. 5.6 Aspirazione dei trucioli Se la batteria ricaricabile è quasi scarica, lampeggia Pericolo una spia LED.
  • Page 47: Cambio Placchette Reversibili

    5.8 Cambio placchette reversibili 6.2 Accensione e spegnimento • Accensione: Spostare il blocco di accensione in Pericolo direzione freccia e azionare il pulsante a levetta 6 Estrarre la batteria prima di iniziare (vedi Fig. 5) i lavori di manutenzione. • Spegnimento: Rilasciare il pulsante a levetta 6. Pericolo Placchette reversibili sono utensili da taglio e hanno angoli e spigoli...
  • Page 48: Fresatura A Filo

    Estrarre la batteria prima di iniziare attendere finché l’utensile di lavoro i lavori di manutenzione. si sia completamente fermato. Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da 6.4 Fresatura a filo richiedere una manutenzione ridotta. La funzione di fresatura a filo viene utilizzata per I cuscinetti a sfera utilizzati sono lubrificati a vita.
  • Page 49: Smaltimento Dei Pacchi Batteria/Delle Batterie

    è necessario ricorrere ad un esperto per merce Restituire le batterie ricaricabili/batterie inutilizzabili pericolosa. direttamente a: Spedire batterie ricaricabili solamente se la scatola Germania non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i Stiftung contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in GRS Batterien modo tale che non si muova nell’imballo.
  • Page 50: Eliminazione Dei Guasti

    Staccare dapprima le batterie! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgiti al tuo rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto...
  • Page 51: Accessori Speciali

    - Batteria PowerTank 18 M 144 LiHD N. d'ordinazione 094498 - Batteria PowerTank 18 M 144 LiHDX N. d'ordinazione 094520 10 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -51-...
  • Page 52 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 53 Gegevens met betrekking tot het product ..............53 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............53 Vermeldingen bij de accu ....................53 Karakterisering van de machine ..................53 Technische gegevens ....................54 Emissies .........................
  • Page 53: Verklaring Van De Symbolen

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Vermeldingen bij de accu De CE-conformiteitsverklaring voor de accu´s staat op onze homepage www.mafell.com in het onderste gedeelte bij Juridisch, Conformiteitsverklaring. 2.3 Karakterisering van de machine CE-teken ter documentatie van de overeenstemming met de principiële veiligheids-...
  • Page 54: Technische Gegevens

    Cordless Alliance System (=CAS) is een producent overkoepelend accusysteem. Meer informatie vindt u onder www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technische gegevens Soort motor zonder borstel Bedrijfsspanning 18 V DC Toerental in de leegloop 10000 min Diameter afzuigopening 35 mm Diameter frees 80 mm Gewicht zonder accu 2,8 kg Afmetingen (B x L x H)
  • Page 55: Reglementair Gebruik

    Voor een schade die uit een zulk ander gebruik voortvloeit, is de fabrikant niet aansprakelijk. Algemene instructies: Om de machine reglementair te gebruiken, volg de - Houd het elektrisch werktuig tegen de door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en geïsoleerde grijpvlakken, als u werkzaamheden reparatievoorwaarden op. uitvoert waarbij...
  • Page 56 - Houd het werkstuk nooit vast met uw handen of op van de verstelvoorzieningen en de geleidingen, uw been. Borg het werkstuk op een stabiele vormt een belangrijke veiligheidsfactor. ondergrond, bv. met klemmen. - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen en - Gebruik nooit beschadigde verkeerde toebehoren worden toegepast.
  • Page 57: Opbouw

    270° draaien (zie afb. 3). Daardoor kan u de Accu en oplaadapparaat zijn op elkaar afgestemd. machine aanpassen aan de werkomstandigheden. Gebruik alleen originele Mafell-/CAS-accupacks en Werk alleen met de machine in vergrendelde stand. laadapparaten. Laad bij een nieuwe machine eerst de accu op.
  • Page 58: Accu - Laadtoestand En Signaalindicatie

    5.3 Accu - laadtoestand en signaalindicatie 5.6 Spaanafzuiging Om de laadtoestand van de accu op te vragen, drukt u Gevaar op de toets op de accu. Lees de laadtoestand af op de Stoffen die schadelijk zijn voor de led-lampen. gezondheid moeten met een M- Als de accu bijna leeg is, knippert een led.
  • Page 59: Bedrijf

    De freeskop is uitgerust met 4 verwisselbare 6.2 In- en uitschakelen keerplaten van hard metaal. Als de snijkanten stomp • Inschakelen: Schuif de inschakelblokkering in de worden, kan u de keerplaat tot driemaal gebruiken. richting van de pijl en bedien de schakelknop 6 (zie Daarna moet u nieuwe originele keerplaten inbouwen! afb.
  • Page 60: Gelijkfrezen

    Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, de machine aan een geautoriseerde klantenservice van MAFELL ter inspectie te geven. Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, bestel-nr. 049040 (1 kg - blik), gebruiken.
  • Page 61: Afdanking Accu's/Batterijen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Vooraf accu uittrekken! Hieronder vindt u enkele vaak voorkomende storingen en hun oorzaak. Bij andere storingen wendt u zich best tot uw handelaar of direct tot de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak...
  • Page 62: Extra Toebehoren

    - Accu-PowerTank 18 M 99 LiHD Best.-nr. 094503 - Accu-PowerTank 18 M 144 LiHD Best.-nr. 094498 - Accu-PowerTank 18 M 144 LiHDX Best.-nr. 094520 10 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -62-...
  • Page 63 Español Indice Leyenda .......................... 64 Datos del producto ......................64 Datos del fabricante ....................... 64 Información sobre la batería ................... 64 Identificación de la máquina ................... 64 Datos técnicos ........................ 65 Emisiones ........................65 Contenido ........................65 Uso correcto ........................66 Riesgos residuales ......................
  • Page 64: Leyenda

    Datos del producto para la máquina con el núm. de ref. 91F102 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Información sobre la batería Puede consultar la Declaración CE de conformidad de nuestras baterías de acumulador en nuestra página web www.mafell.com en el pie de página, en la sección Aviso lega, Declaración de conformidad.
  • Page 65: Datos Técnicos

    Cordless Alliance System (=CAS) es un sistema de baterías común para varios fabricantes. Encontrará más información en www.cordless-alliance-system.com 2.4 Datos técnicos Tipo de motor sin escobillas Tensión de funcionamiento 18 V DC Velocidad en vacío 10000 min Diámetro tubo de aspiración 35 mm Diámetro de fresa 80 mm...
  • Page 66: Uso Correcto

    El contacto con un conducto que lleve corriente puede poner en tensión piezas metálicas Utilice solo baterías y accesorios originales Mafell / del aparato y provocar una descarga eléctrica. CAS. - Sujete y asegure la pieza de trabajo a una base 2.8 Riesgos residuales...
  • Page 67 - Nunca utilizar arandelas o tornillos de herramienta - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas dañados o incorrectos. de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, - Sujetar la máquina bien con las dos manos y no se podrá presentar reclamación alguna ante el colocar los brazos en una posición en la que se...
  • Page 68: Montaje

    270° (véase fig. 3). De esta manera, se puede acumulador utilizado. Utilice solo baterías y ajustar la máquina a las condiciones de trabajo. cargadores originales Mafell / CAS. Trabajar solo en posición encajada. En una máquina nueva, cargue siempre primero el acumulador.
  • Page 69: Acumulador, Indicador De Carga Y Señal

    5.3 Acumulador, indicador de carga y señal 5.6 Sistema de aspiración de virutas Para consultar el estado de carga de la batería, pulsar ¡Peligro! la tecla Batería. Consulte el estado de la batería de las Los polvos nocivos para la salud luces LED.
  • Page 70: Cambiar Las Placas De Corte Reversibles

    5.8 Cambiar las placas de corte reversibles 6.2 Conexión y desconexión • Conectar: Deslizar el bloqueo de conexión en la Peligro dirección de la flecha y accionar el interruptor de Sacar la batería para realizar conexión (véase fig. 5) cualquier trabajo de •...
  • Page 71: Fresar Al Ras

    Se recomienda llevar la anillo protector quede fijado en la posición abierta. máquina a un centro de servicio al cliente autorizado de MAFELL para su revisión después de algún tiempo de funcionamiento. En todos los puntos de engrase se debe aplicar únicamente nuestra grasa especial con número de...
  • Page 72: Eliminar Acumuladores/Baterías

    En caso de envíos a cargo de terceros (p.ej.: Devuelva las pilas/baterías inservibles directamente a: Transporte aéreo o empresa de terceros) hay que Alemania tener en cuenta unos requisitos especiales para el Stiftung embalaje y el marcado. Para la preparación del envío GRS Batterien se tiene que consultar a un experto en materiales Heidenkampsweg 44...
  • Page 73: Eliminación De Fallos Técnicos

    La determinación y eliminación de fallos técnicos requieren siempre especial cuidado. ¡Sacar antes el acumulador! A continuación, se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Page 74: Accesorios Especiales

    - Batería PowerTank 18 M 144 LiHD Referencia 094498 - Batería PowerTank 18 M 144 LiHDX Referencia 094520 10 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -74-...
  • Page 75 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................76 Tuotetiedot ........................76 Tiedot valmistajasta ......................76 Akun tiedot ........................76 Konetunnus ........................76 Tekniset tiedot ........................ 77 Päästöt ........................... 77 Toimituslaajuus ......................77 Määräystenmukainen käyttö ..................78 Jäännösriskit ........................78 Turvallisuusohjeet ......................78 Rakenne .........................
  • Page 76: Merkkien Selitykset

    Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja . Tuotetiedot koneeseen, jonka tuotenumero on 91F102 2.1 Tiedot valmistajasta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Akun tiedot Akkujen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy kotisivuvujemme www.mafell.com alaosan kohdasta Legal notice, Declaration of Conformity.
  • Page 77: Tekniset Tiedot

    Cordless Alliance System (=CAS) on valmistajille yhteinen akkujärjestelmä. Lisää informaatiota saat osoitteesta www.cordless-alliance-system.com. 2.4 Tekniset tiedot Moottorityyppi harjaton Käyttöjännite 18 V DC Kierrosluku joutokäynnissä 10 000 min Imuistukan halkaisija 35 mm Jyrsimen halkaisija 80 mm Paino ilman akkua 2,8 kg Mitat (L x P x K) 160 x 316 x 162 mm 2.5 Päästöt...
  • Page 78: Määräystenmukainen Käyttö

    Mafellin antamien käyttö-, huolto- ja johtoon voi tehdä laitteen metalliset osat kunnossapito-ohjeiden noudattaminen. jännitteellisiksi ja johtaa sähköiskuun. Käytä vain alkuperäisä Mafell / CAS-Akkupakkauksia - Kiinnitä ja varmista työkappale tukevalle ja lisätarvikkeita. alustalle puristimilla tai muilla välineillä ja tavalla. Jos pidät työkappaleesta kiinni kädellä tai 2.8 Jäännösriskit...
  • Page 79: Rakenne

    Pidä toisella kädellä kiinni - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - lisäkahvasta tai moottorin suojakotelosta. tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan - Älä koskaan pidä työkappaletta kädessäsi tai jalkasi takuu ja vastuu raukeaa. päällä. Kiinnitä työkappale vakaaseen alustaan Rakenne esim.
  • Page 80: Varustelu/Säätö

    Akku ja latauslaite on valmistettu toisilleen sopiviksi. • Paina ensin lukituspainiketta 3, jotta voit Käytä vain alkuperäisiä Mafell/CAS-akkupaketteja ja painaessasi kääntää koneen takaosaa. latureita. • Päästä lukituspainikkeesta 3 irti kääntämisen Kun sinulla on uusi kone, lataa ensiksi akku.
  • Page 81: Akun Poistaminen

    5.5 Akun poistaminen • Vaihda jyrsin ja kiristä se uudelleen (13 Nm). Kiinnitä huomiota siihen, ettei kiinnityspinnoilla ole Paina akun lukituspainiketta 14 ja vedä akku 6 pois lastuja. akkujohteesta (katso kuva 4). Teroituksen poistaminen tapahtuu liottamalla leikkureita petrolissa tai kaupallisesti saatavilla olevissa teroituksen poistoaineissa 24 tunnin ajan.
  • Page 82: Käyttö

    Käyttö Vaara Ennen koneen asettamista sivuun 6.1 Yleistä sammuta moottori ja odota, kunnes - Nämä käyttöohjeet on saatettava kaikkien niiden työkalu on pysähtynyt. henkilöiden tietoon, joille koneen käyttö on uskottu, erityisesti luvun "Turvallisuusohjeet" mukaisesti. 6.4 Tasausjyrsintä - Vamista, että jyrsin on kiinnitetty oikein. Tasausjyrsintää...
  • Page 83: Huolto Ja Kunnossapito

    Poista akku ennen kaikkia vaurioitumaton. Liimaa avoimet kontaktit peittoon ja huoltotöitä. pakkaa akku siten, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa. MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät Huomioi myös mahdollisesti pitemmälle menevät tarvitse paljon huoltoa. kansalliset määräykset. Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen koko eliniäksi.
  • Page 84: Häiriöiden Poisto

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Poista ensin akku! Seuraavassa esitetään muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Joidenkin muiden häiriöiden ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Konetta ei voi kytkeä päälle...
  • Page 85: Erikoistarvikkeet

    - Akku-PowerTank 18 M 72 LiHDX Til.-nro 094523 - Akku-PowerTank 18 M 99 LiHD Til.-nro 094503 - Akku-PowerTank 18 M 144 LiHD Til.-nro 094498 - Akku-PowerTank 18 M 144 LiHDX Til.-nro 094520 10 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -85-...
  • Page 86 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................87 Produktdata ........................87 Uppgifter om tillverkaren ....................87 Information om batteriet ....................87 Maskinens ID-beteckning ....................87 Tekniska data ......................... 88 Emissioner ........................88 Leveransinnehåll ......................88 Användning enligt bestämmelserna ................89 Kvarstående risker ......................89 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Page 87: Teckenförklaring

    Produktdata för maskiner med art.-nr. 91F102 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de 2.2 Information om batteriet EG-försäkran om överensstämmelse för batterierna finns på vår hemsida www.mafell.com nertill på sidan under Juridiskt, Förklaring om överensstämmelse.
  • Page 88: Tekniska Data

    Cordless Alliance System (=CAS) är ett tillverkarövergripande system för uppladdningsbara batterier. Mer information hittar du på www.cordless-alliance- system.com 2.4 Tekniska data Motortyp borstlös Driftsspänning 18 V DC Varvtal vid tomgång 10 000 min Diameter utsugsstuts 35 mm Diameter fräsverktyg 80 mm Vikt utan batteri 2,8 kg Mått (B x L x H)
  • Page 89: Användning Enligt Bestämmelserna

    Följ de riktlinjer beträffande användning, service och orsakar en elektrisk stöt. underhåll som lämnas av MAFELL för korrekt - Fäst och säkra arbetsstycket på ett stabilt användning av maskinen. underlag med tvingar eller på ett annat sätt. Om Använd endast original Mafell/CAS batterier och...
  • Page 90: Konstruktion

    är en - Håll aldrig fast i arbetsstycket med handen eller viktig säkerhetsaspekt. över benet. Säkra arbetsstycket på stabilt underlag, - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör t.ex. med tvingar. får användas. I annat fall föreligger inga anspråk på - Använd...
  • Page 91: Förberedelse/Inställning

    Batteri och laddare är anpassade till varandra. Använd • Tryck först på låsknappen 3 för att vrida elverktygets endast original Mafell/CAS batterier och laddare. bakre del med knappen intryckt. Börja med att ladda batteriet när du har en ny maskin.
  • Page 92: Ta Ut Batteri

    • Tryck på spindelns låsknapp och håll den intryckt. Kontrollera att batterierna sitter korrekt i elverktyget innan det • Sätt an den medföljande sexkantskruvnyckeln på används. fräshuvudet och vrid fräshuvudet moturs tills det har lossnat och kan tas bort. • Byt ut fräsverktyget och dra åt det igen (13 Nm). Se 5.5 Ta ut batteri till att inga spån finns på...
  • Page 93: Användning

    Användning Fara Stäng av motorn och vänta tills 6.1 Allmänt arbetsverktyget har stannat innan - Innehållet i denna bruksanvisning måste vara känt du lägger ner elverktyget. av alla som ska hantera maskinen, med speciell hänvisning till kapitlet "Säkerhetsanvisningar". 6.4 Kantplanfräsning - Säkerställ att fräsen är ordentligt fastsatt.
  • Page 94: Underhåll Och Service

    Sänd batterier endast om kapslingen är oskadad. Täck öppna kontakter med tejp och förpacka batteriet så att MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent det inte förskjuts i förpackningen. servicenivå. Beakta även eventuella nationella föreskrifter.
  • Page 95: Åtgärdande Av Störning

    Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Dra ur batteriet först! Nedan återfinns några av de vanligast förekommande störningarna samt deras orsaker. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 96: Extra Tillbehör

    Art.nr 094523 - Batteri-PowerTank 18 M 99 LiHD Art.nr 094503 - Batteri-PowerTank 18 M 144 LiHD Art.nr 094498 - Batteri-PowerTank 18 M 144 LiHDX Art.nr 094520 10 Sprängskiss och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -96-...
  • Page 97 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................98 Produktinformationer ...................... 98 Producentinformationer ....................98 Oplysninger om akkuen ....................98 Mærkning af maskinen ....................98 Tekniske data ......................... 99 Emissioner ........................99 Indeholder ........................99 Tilsigtet brug ......................... 100 Tilbageværende risici ....................100 Sikkerhedshenvisninger ....................
  • Page 98: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer til maskine med art.nr. 91F102 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Oplysninger om akkuen CE-overensstemmelseserklæringen for de genopladelige batterier kan findes forneden på vores hjemmeside www.mafell.com under Juridisk, Overensstemmelseserklæring.
  • Page 99: Tekniske Data

    Cordless Alliance System (=CAS) er et akku-system, der bruges af flere producenten. Yderligere informationer findes under www.cordless-alliance- system.com 2.4 Tekniske data Motortype børsteløs Driftsspænding 18 V DC Omdrejningstal i tomgang 10000 min Diameter, udsugningsstuds 35 mm Diameter fræser 80 mm Vægt uden akku 2,8 kg Mål (B x L x H)
  • Page 100: Tilsigtet Brug

    Generelle henvisninger: Overhold drifts-, vedligeholdelses- - Hold fast i el-værktøjets isolerede gribeflader, reparationsbestemmelserne fra Mafell, for at anvende hvis der udføres arbejde, hvor el-værktøjet kan maskinen efter formålet. ramme skjulte strømledninger. Kontakt med en spændingsførende ledning også...
  • Page 101: Opbygning

    Hold på ekstra grebet sikkerhedsmæssig betydning. eller motorhuset med den anden hånd. - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- - Hold aldrig emnet fast i hånden eller ovenover reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen benet. Emnet skal sikres på et stabilt underlag f.eks.
  • Page 102: Klargøring / Indstilling

    Akku og ladeaggregat er afstemt efter hinanden. Brug • Tryk først på låseknappen 3 for at dreje den bageste kun originale CAS-akkupakker og opladere fra Mafell. del af maskinen, når der trykkes på den. Oplad først akkuen til en ny maskine.
  • Page 103: Akku Tages Ud

    • Tryk på spindellåseknappen, og hold den nede. Overbevis dig om, at akkuen sidder rigtigt i maskinen, før den tages i • Sæt medfølgende møtrikdriver på brug. fræsehovedet, og drej fræsehovedet mod uret, indtil det løsner sig og kan tages af. •...
  • Page 104: Drift

    Drift Fare Før du stiller maskinen fra dig, skal 6.1 Generelt du slukke for motoren og vente, til - Brugsanvisningen skal gennemlæses af alle arbejdsværktøjet er standset. personer, der betjener maskinen, specielt skal der lægges vægt på afsnittet "Sikkerhedshenvisninger". 6.4 Niveaufræsning - Sikr, at fræseren er fastgjort korrekt.
  • Page 105: Vedligeholdelse Og Reparation

    åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, vedligeholdelsesarbejde at den ikke kan bevæge sig i emballagen. gennemføres. Overhold venligst også eventuelle, videreførende, MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik nationale forskrifter. på mindst mulig vedligeholdelse. 7.5 Bortskaffelse af akkuer/batterier Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids El-værktøj, akkuer, tilbehør og...
  • Page 106: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Træk akkuen ud forinden! Nogle af de mest almindelige fejl og deres årsager er anført nedenfor. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Page 107: Specialudstyr

    - Akku-PowerTank 18 M 99 LiHD Best.nr. 094503 - Akku-PowerTank 18 M 144 LiHD Best.nr. 094498 - Akku-PowerTank 18 M 144 LiHDX Best.nr. 094520 10 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -107-...
  • Page 108 Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 109 Данные изделия ......................109 Сведения о производителе..................109 Информация об аккумуляторе .................. 109 Маркировка машины ....................109 Технические характеристики ..................110 Выброс......................... 110 Комплект поставки ...................... 110 Использование по назначению ................. 111 Остаточные риски ....................... 111 Указания...
  • Page 109: Объяснение Условных Знаков

    Данные изделия для машины с арт. № 91F102 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл. почта mafell@mafell.de 2.2 Информация об аккумуляторе Декларацию соответствия ЕС для аккумуляторной батареи см. в нижней части нашей домашней...
  • Page 110: Технические Характеристики

    Cordless Alliance System (CAS) — единая аккумуляторная система, совместимая с инструментами от разных производителей. Дополнительные сведения см. на сайте www.cordless-alliance-system.com 2.4 Технические характеристики Тип двигателя Бесщеточный Рабочее напряжение 18 В пост. тока Число оборотов на холостом ходу 10 000 об/мин Диаметр...
  • Page 111: Использование По Назначению

    использование недопустимо. Производитель не требованиями стандарта 62841- несет ответственности за ущерб, возникший в результате подобного использования. Для того чтобы правильно эксплуатировать Общие указания: машину, соблюдайте предписанные фирмой Mafell - Держите электроинструмент только за условия эксплуатации, технического обслуживания изолированные поверхности захвата, если...
  • Page 112 - Не кладите машину до того, пока инструмент не - Удерживайте машину обеими руками и снят. установите руки в положение, в котором сможете выдержать усилие отдачи. - Защищайте инструменты и аккумуляторы от влаги! - Проверьте заготовку на наличие инородных тел. Не...
  • Page 113: Конструкция

    напряжение аккумулятора данным машины. окружающей среды. Аккумулятор и зарядное устройство соответствуют друг другу. Используйте только оригинальные аккумуляторы и зарядные устройства Mafell / CAS. 5.2 Поворотный аккумуляторный блок При использовании новой машины сначала Задняя часть машины может устанавливаться в зарядите аккумулятор.
  • Page 114: Уровень Заряда И Сигнальный Индикатор Аккумулятора

    • Во время вращения отпустите стопорную кнопку 5.5 Снятие аккумулятора 3. Фиксатор должен защелкнуться со слышимым Нажмите кнопку разблокировки аккумулятора 14 и щелчком. извлеките аккумулятор 6 из направляющей (см. рис. 4). Рис. 3 Рис. 4 5.3 Уровень заряда и сигнальный индикатор Не...
  • Page 115: Замена Поворотных Ножей

    • Нажмите и удерживайте кнопку блокировки поверхность винта с потайной головкой окажется шпинделя. под поверхностью поворотного ножа или на уровне с ней. Таким образом обеспечивается радиальный • Установите входящий в комплект поставки выступ режущей кромки макс. 1,1 мм. торцевой гаечный ключ на фрезерную головку и поворачивайте...
  • Page 116: Указания По Работе

    зафиксировать защитное кольцо в открытом эксплуатации мы рекомендуем передать машину положении. на технический осмотр авторизованной фирмой MAFELL мастерской по обслуживанию клиентов. Для смазки всех точек смазки используйте только нашу специальную консистентную смазку, № для заказа 049040 (1 кг банка). 7.1 Машина...
  • Page 117: Хранение

    Для очистки не разрешается использовать сильно 7.5 Утилизация аккумуляторов/батарей щелочные моющие средства; используйте только Электроинструмент, средства, не содержащие кислот. аккумуляторы, дополнительное Обессмоливание осуществляется путем оборудование и упаковка помещения фрез на 24 часа в керосин или должны направляться на обычные средства для обессмоливания. экологически...
  • Page 118: Устранение Неполадок

    Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Сначала выньте аккумулятор! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему дилеру или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина...
  • Page 119: Специальные Принадлежности

    № заказа 094503 - Аккумулятор PowerTank 18 M 144 LiHD № заказа 094498 - Аккумулятор PowerTank 18 M 144 LiHDX № заказа 094520 10 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -119-...
  • Page 120 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 121 Informacje dot. produktu ....................121 Dane dot. producenta ....................121 Dane dotyczące akumulatora ..................121 Oznaczenie maszyny ....................121 Dane techniczne ......................122 Emisje ........................... 122 Zakres dostawy ......................122 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............123 Ryzyko szczątkowe ......................
  • Page 121: Objaśnienie Znaków

    Informacje dot. produktu do maszyny o nr art. 91F102 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Dane dotyczące akumulatora Deklarację zgodności UE dla akumulatorów można znaleźć na naszej stronie internetowej www.mafell.com w stopce w sekcji Zagadnienia prawne, Warunki i ustalenia.
  • Page 122: Dane Techniczne

    Cordless Alliance System (=CAS) jest systemem akumulatorowym utworzonym we współpracy wielu producentów. Dalsze informacje dostępne są pod www.cordless-alliance-system.com 2.4 Dane techniczne Rodzaj silnika bezszczotkowy Napięcie robocze 18 V DC Prędkość na biegu jałowym 10000 min Średnica króćca odsysającego 35 mm Średnica frezu 80 mm Ciężar bez akumulatora...
  • Page 123: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Aby użytkować maszynę zgodnie z przeznaczeniem Kontakt z przewodami przewodzącymi napięcie należy przestrzegać podanych przez MAFELL może spowodować, że części metalowe znajdą się warunków eksploatacji, konserwacji i napraw. pod napięciem i że dojdzie do porażenia prądem.
  • Page 124 - Można używać jedynie oryginalnych części - Skontrolować obrabiany przedmiot, czy nie ma zamiennych i akcesoriów firmy MAFELL. W obcych ciał. Nie ciąć ani nie frezować części przeciwnym wypadku wygasa prawo do roszczeń stalowych.
  • Page 125: Struktura

    Akumulator i ładowarka są kompatybilne. Używać tylko oryginalnych zestawów akumulatorów i ładowarek 5.2 Obrotowy akumulator Mafell / CAS. Tylną część maszyny można obracać o 270° w trzech W przypadku nowej maszyny należy najpierw etapach (patrz rys. 3). Pozwala to na dostosowanie naładować...
  • Page 126: Akumulator - Wskaźnik Stanu Naładowania I Sygnału

    5.3 Akumulator - wskaźnik stanu naładowania i Nie używać nadmiernej siły. sygnału Aby sprawdzić stan naładowania akumulatora, nacisnąć przycisk przy akumulatorze. Odczytać stan naładowania na diodach LED. 5.6 Wyciąg na wióry Jeśli bateria jest prawie rozładowana, miga dioda LED. Niebezpieczeństwo Ponownie naładować...
  • Page 127: Wymiana Płytek Wymiennych

    5.8 Wymiana płytek wymiennych 6.2 Włączanie i wyłączanie • Włączanie: Przesunąć blokadę włączania w Niebezpieczeństwo kierunku wskazanym strzałką i nacisnąć przycisk Przed przystąpieniem do włącznika 6 (patrz rys. 5). jakichkolwiek prac • Wyłączanie: Zwolnić przycisk włącznika 6. konserwacyjnych należy odłączyć akumulator.
  • Page 128: Frezowanie Wyrównujące

    żywotności. Po dłuższym okresie użytkowania zaleca się przekazanie maszyny do autoryzowanego serwisu MAFELL w celu dokonania jej przeglądu. Na wszystkich punktach smarowania należy używać jedynie naszego smaru specjalnego, nr katalogowy 049040 (puszka 1 kg).
  • Page 129: Transport

    7.4 Transport Nieużyteczne akumulatory/baterie należy oddać bezpośrednio do: Akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaganiom ustawy o materiałach niebezpiecznych. Użytkownik Niemcy może transportować akumulatory na drogach bez Fundacja podejmowania żadnych dalszych środków. GRS Batterien W przypadku wysyłki przez osoby trzecie (np.: Heidenkampsweg 44 transport lotniczy lub spedycja), należy przestrzegać...
  • Page 130: Usuwanie Usterek

    Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Najpierw wyjąć akumulator! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
  • Page 131: Wyposażenie Specjalne

    - Akumulator PowerTank 18 M 144 LiHD Nr katalogowy 094498 - Akumulator PowerTank 18 M 144 LiHDX Nr katalogowy 094520 10 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -131-...
  • Page 132 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................133 Údaje o výrobku ......................133 Údaje k výrobci ......................133 Informace o akumulátoru ....................133 Charakteristika stroje ....................133 Technické údaje ......................134 Emise ........................... 134 Rozsah dodávky ......................134 Užívání v souladu s jeho určením ................135 Zbytková...
  • Page 133: Vysvětlení Značek

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Informace o akumulátoru Prohlášení o shodě CE k akumulátoru najdete na naší internetové stránce www.mafell.com v zápatí pod Právní informace, Prohlášení o shodě. 2.3 Charakteristika stroje Označení...
  • Page 134: Technické Údaje

    Cordless Alliance System (=CAS) je univerzální akumulátorový systém. Další informace najdete na www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technické údaje Druh motoru bez kartáčů Provozní napětí 18 V DC Otáčky při volnoběhu 10000 min Průměr odsávacího hrdla 35 mm Průměr frézy 80 mm Hmotnost bez akumulátoru 2,8 kg Rozměry (š...
  • Page 135: Užívání V Souladu S Jeho Určením

    - Upevněte obrobek pomocí upínek nebo jiným Mafell. způsobem ke stabilnímu podkladu. Pokud Používejte pouze originální sady akumulátorů Mafell / obrobek přidržujete pouze rukou nebo proti tělu, CAS a příslušenství. není dostatečně stabilní, což může vést ke ztrátě kontroly.
  • Page 136: Konstrukce

    Druhou rukou držte přídavné madlo na motorovém bezpečnostní faktor. pouzdru. - Mohou být používány pouze originální náhradní díly - Nikdy nedržte obrobek rukou nebo přes nohu. a příslušenství MAFELL. Jinak nevzniká nárok na Zabezpečte obrobek na stabilním podkladu, např. záruku a žádné ručení výrobce. svorkami. Konstrukce - Nepoužívejte nikdy poškozené...
  • Page 137: Výbava / Nastavení

    Akumulátor a nabíječka jsou navzájem sladěné. • Nejprve stiskněte tlačítko aretace 3 a ve stisknutém Používejte pouze originální sady akumulátorů Mafell / stavu proveďte otočení zadní části stroje. CAS a nabíječky. • Během otáčení uvolněte tlačítko aretace 3. Dbejte U nového stroje nabijte nejprve akumulátor.
  • Page 138: Vyjmout Akumulátor

    • Stiskněte tlačítko aretace vřetena a držte ho Před používáním se přesvědčte, stisknuté. zda je usazení akumulátoru ve stroji zajištěné. • Nasaďte dodaný nástroj na otáčení matic na frézovací hlavu a otáčejte frézovací hlavou tak dlouho proti směru hodinových ručiček, až se uvolní 5.5 Vyjmout akumulátor a budete možné...
  • Page 139: Provoz

    Provoz Nebezpečí Před odložením stroje vypněte 6.1 Obecné informace motor a vyčkejte, až se pracovní - S tímto provozním návodem musí být seznámeny nástroj zastaví v klidovém stavu. všechny osoby pověřené obsluhou stroje, přičemž nutno pozornit zejména kapitolu 6.4 Zarovnávací frézování „Bezpečnostní...
  • Page 140: Servis A Opravy

    Otevřené kontakty přelepte lepicí prací vyjměte akumulátor. páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdržbové. Dbejte prosím i případných navazujících národních Použitá ložiska jsou namazána pro dobu své předpisů. životnosti. Po delší době provozu doporučujeme předat stroj autorizovanému zákaznickému servisu...
  • Page 141: Odstranění Závad

    Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Nejprve vyjměte akumulátor! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Page 142: Zvláštní Příslušenství

    - Aku PowerTank 18 M 144 LiHD Obj. č. 094498 - Aku PowerTank 18 M 144 LiHDX Obj. č. 094520 10 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -142-...
  • Page 143 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo znakov ......................144 Podatki o proizvodu ...................... 144 Podatki o proizvajalcu ....................144 Informacije o akumulatorju ................... 144 Oznaka stroja ....................... 144 Tehnični podatki ......................145 Emisije .......................... 145 Dobavni obseg ......................145 Namenska uporaba ...................... 146 Preostalo tveganje ......................
  • Page 144: Pojasnilo Znakov

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de 2.2 Informacije o akumulatorju Izjavo ES o skladnosti za akumulatorske baterije najdete na naši domači strani www.mafell.com v razdelku noge pod Pravno, Izjava o skladnosti. 2.3 Oznaka stroja...
  • Page 145: Tehnični Podatki

    Cordless Alliance System (=CAS) je akumulatorski sistem, ki povezuje več proizvajalcev. Nadaljnje informacije prejmete na spletišču www.cordless- alliance-system.com 2.4 Tehnični podatki Vrsta motorja brezkrtačni Obratovalna napetost 18 V DC Število vrtljajev v praznem teku 10000 min Premer nastavka za odsesavanje 35 mm Premer rezkalnika 80 mm...
  • Page 146: Namenska Uporaba

    Mafell. podlago s pomočjo primežev ali na drug Uporabljajte samo originalne akumulatorske pakete in primeren način. Če obdelovanec držite v roki ali dodatno opremo Mafell/CAS. prislanjate ob svoje telo, ostane labilen, kar lahko privede do izgube nadzora. 2.8 Preostalo tveganje - Nikoli ne delajte brez zaščitne opreme, ki je...
  • Page 147: Sestava

    - Z rokami ne posegajte v območje rezanja in se ne - Uporabljati smete originalne MAFELL dotikajte orodja. Z drugo roko držite dodatni ročaj ali nadomestne dele in pribor. V nasprotnem primeru ohišje motorja. ugasne pravica do garancije in vsaka odgovornost - Obdelovanca nikoli ne držite v roki ali preko noge.
  • Page 148: Opremljanje / Nastavitev

    Akumulator in polnilnik sta med seboj usklajena. Zadnji del stroja je mogoče zasukati za 270° v treh Uporabljajte samo originalne akumulatorske pakete in stopnjah (glejte sl. 3). To omogoča prilagajanje stroja polnilnike Mafell/CAS. delovnim pogojem. Delajte samo v zaskočenem Pri novi žagi najprej napolnite akumulator. položaju.
  • Page 149: Odstranitev Akumulatorja

    Vstavljanje: Napolnjen akumulator potisnite v vodilo • Pritisnite zaklepni gumb vretena in ga držite pod ročajem, da se občutno zaskoči. pritisnjenega. • Namestite priloženi vijačnik matice na rezkalno Pred uporabo se prepričajte, da glavo in vrtite rezkalno glavo v nasprotni smeri akumulatorja dobro nasedata v urinega kazalca, dokler se ne sprosti in jo lahko žago.
  • Page 150: Obratovanje

    Obratovanje Nevarnost Preden odložite stroj, izklopite 6.1 Splošno motor in počakajte, da se delovno - To Navodilo za obratovanje je treba predati vsem orodje ustavi. osebam, ki so pooblaščene za delo na stroju, pri čemer jih je treba posebej opozoriti na poglavje 6.4 Poravnano rezkanje „Varnostni napotki“.
  • Page 151: Servisiranje In Vzdrževanje

    Odprte kontakte zalepite in akumulator zapakirajte akumulator. tako, da se v embalaži ne premika. Upoštevajte tudi morebitne nadaljnje nacionalne MAFELL stroji so zasnovani za obratovanje z malo predpise. vzdrževanja. Vstavljeni kroglični ležaji so namazani za celotno 7.5 Odstranitev akumulatorjev/baterij v odpad življenjsko dobo.
  • Page 152: Odprava Motenj

    Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Pred tem izvlecite akumulator! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Žage ni možno vklopiti...
  • Page 153: Poseben Pribor

    - Akumulator - PowerTank 18 M 144 LiHD naroč. št. 094498 - Akumulator - PowerTank 18 M 144 LiHDX naroč. št. 094520 10 Risba razstavljenega stanja in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -153-...
  • Page 154 Slovenčina Obsah Vysvetlenie znakov ....................... 155 Údaje o výrobku ......................155 Údaje o výrobcovi ......................155 Údaje o akumulátore ....................155 Označenie stroja ......................155 Technické údaje ......................156 Emisie ........................... 156 Obsah dodávky ......................156 Používanie podľa predpisov ..................157 Ostatné...
  • Page 155: Vysvetlenie Znakov

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de 2.2 Údaje o akumulátore Vyhlásenie o zhode CE pre akumulátory nájdete na našej domovskej stránke www.mafell.com v zápätí v časti Právne informácie, Vyhlásenie o zhode. 2.3 Označenie stroja Označenie CE na dokumentáciu zhody so základnými požiadavkami na bezpečnosť...
  • Page 156: Technické Údaje

    Cordless Alliance System (=CAS) je systém akumulátorov od viacerých výrobcov. Ďalšie informácie nájdete na www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technické údaje Druh motora bez kefiek Prevádzkové napätie 18 V DC Voľnobehu otáčky 10000 min Priemer sacieho nátrubku 35 mm Priemer frézy 80 mm Hmotnosť...
  • Page 157: Používanie Podľa Predpisov

    údržbárske a opravárenské budú pod napätím a môže dôjsť k úderu elektrickým podmienky predpísané MAFELL. prúdom. Používajte iba originálne batérie Mafell/CAS a - Upevnite a zaistite obrobok pomocou svoriek príslušenstvo. alebo iným spôsobom na stabilný podklad. Pokiaľ budete držať obrobok len rukou alebo oproti 2.8 Ostatné...
  • Page 158: Konštrukcia

    - Nikdy nedržte obrobok v ruke alebo preložený cez - Môžu sa používať iba originálne náhradné diely a nohu. Zabezpečte obrobok na stabilnom podklade, diely príslušenstva firmy MAFELL. V opačnom napríklad pomocou svoriek. prípade nevzniká nárok na záruku a neexistuje zodpovednosť...
  • Page 159: Zmena Výbavy / Nastavenie

    Batéria a nabíjačka sú navzájom zladené. Používajte • Najskôr stlačte blokovacie tlačidlo 3, aby sa po iba originálne batérie Mafell/CAS a nabíjačky. stlačení otočila zadná časť stroja. Pri novom stroji najskôr nabite batériu. • Počas otáčania uvoľnite blokovacie tlačidlo 3.
  • Page 160: Odstránenie Batérie

    protismere hodinových ručičiek, kým sa neuvoľní a 5.5 Odstránenie batérie bude ju možné vybrať. Stlačte tlačidlo na uvoľnenie batérie 14 a vytiahnite batériu 6 z priehradky na batérie (pozri obr. 4). • Vymeňte frézovaciu hlavu a znovu ju utiahnite (13 Nm).
  • Page 161: Prevádzka

    Prevádzka 6.3 Pracovné pokyny • Pri sklopenom ochrannom krúžku 2 možno frézovať 6.1 Všeobecné informácie výstupky materiálu vysoké až 10 mm. - Tento návod na používanie musí byť k dispozícii • Držte rovinnú frézu pevne oboma rukami za rukoväť všetkým osobám povereným obsluhou stroja, a kryt motora.
  • Page 162: Údržba A Opravy

    Pred všetkými údržbárskymi činnosťami musíte vytiahnuť Rešpektujte aj ďalšie národné predpisy. akumulátor. 7.5 Likvidácia akumulátorov/batérií Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli Elektrické náradie, akumulátory, nenáročné na údržbu. príslušenstvo a obaly sa musia Použité guľkové ložiská sú namazané na celú dobu odviezť...
  • Page 163: Odstraňovanie Porúch

    Zisťovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnosť. Predtým vyberte batériu! V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri ďalších poruchách sa obráťte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL. Porucha Príčina Odstránenie...
  • Page 164: Zvláštne Príslušenstvo

    Objednávka č. 094503 - Batéria PowerTank 18 M 144 LiHD Objednávka č. 094498 - Batéria PowerTank 18 M 144 LiHDX Objednávka č. 094520 10 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com -164-...
  • Page 165 This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
  • Page 166 Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega določila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico. Popravil ne skuš ajte opravljati samostojno, saj s tem ugasne pravica do garancije.

This manual is also suitable for:

9m2102

Table of Contents