Save all warnings and instruc- WARNING: Wear ear protection. tions for future reference. WARNING: The noise emission during actual The term "power tool" in the warnings refers to your use of the power tool can differ from the declared mains-operated (corded) power tool or battery-operated value(s) depending on the ways in which the (cordless) power tool.
Do not expose battery cartridge to water causing fires, personal injury and damage. It will or rain. also void the Makita warranty for the Makita tool and A battery short can cause a large current charger. flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger capacity is released, have the tool serviced at a Makita service center. Press the check button on the battery cartridge to indi- Accidental re-start preventive cate the remaining battery capacity.
Lighting up front lamps Forward/Reverse switch CAUTION: CAUTION: Do not look in the light or see the Always check the direction of source of light directly. rotation before operation. CAUTION: Use the forward/reverse switch Press the button to switch on the lamp status. Press only after the tool comes to a complete stop.
Page 10
The modes can be toggled among the applicational options by pressing the button ► Fig.7 Indication Mode Max. Max. rota- Target torque Features Application blows tion speed (N·m) (min (RPM) (min *2 *3 4 (Max) Impact 2,600 1,800 1,500 Maximum speed, blows Fastening operation that (Free- and torque can be...
The modes can be toggled among the applicational options by pressing the button ► Fig.8 Indication Mode Max. Max. rota- Target torque Features Application blows tion speed (N·m) (min (RPM) (min Impact 2,600 1,800 1,900 Maximum speed, blows Unfastening operation that (Free- and torque can be requires a dynamic pow-...
Proper fastening torque for high tensile bolt with CAUTION: When installing the hook, always max impact mode (4) secure it with the screw firmly. If not, the hook may come off from the tool and result in the personal N•m (kgf•cm) injury. CAUTION: Make sure to hang the tool 1200 (12236) securely before releasing your hold. Insufficient 1000...
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.
SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: TW011G Åtdragningskapaciteter Standardbult M12 - M36 Höghållfast bult M10 - M27 Fyrkantig drivtapp 19,0 mm Hastighet utan belastning Max slagläge (4) 0 - 1 800 min (RPM) Hårt slagläge (3) 0 - 1 100 min Medel slagläge (2) 0 - 700 min Mjukt slagläge (1)
Page 15
instruktioner nedan kan leda till elstötar, brand och/eller VARNING: Använd hörselskydd. allvarliga personskador. VARNING: Bulleremissionen under faktisk Spara alla varningar och instruk- användning av maskinen kan skilja sig från det tioner för framtida referens. deklarerade värdet, beroende på hur maskinen används och särskilt vilken typ av arbetsstycke Termen ”maskin”...
Page 16
Följ lokala föreskrifter beträffande funktioner. avfallshantering av batteriet. Montera eller demontera 12. Använd endast batterierna med de produkter som specificerats av Makita. Att använda bat- batterikassetten terierna med ej godkända produkter kan leda till brand, överdriven värme, explosion eller utläck- ande elektrolyt. FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan...
Page 17
Makita Service Detta verktyg är försett med en elektronisk broms. Center. Om verktyget inte stannar snabbt efter att avtrycka- ren släppts, behöver verktyget servas på ett Makita Indikerar kvarvarande servicecenter. batterikapacitet Funktion för att förhindra oavsiktlig omstart Tryck på...
Page 18
Tända frontlamporna Framåt/bakåt-knapp FÖRSIKTIGT: FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt Kontrollera alltid rotationsrikt- i ljuskällan. ningen före användning. FÖRSIKTIGT: Använd framåt/bakåt-knappen Tryck på knappen för att slå på lampstatusen. Tryck först när verktyget har stannat helt. Verktyget kan på...
Page 19
Du kan växla mellan de olika användningslägena genom att trycka på knappen ► Fig.7 Indikering Läge Max. slag Max. rota- Målvärde Egenskaper Användning (min tionshastig- för moment het (RPM) (N·m) (min *2 *3 4 (Max) Slag 2 600 1 800 1 500 Största möjliga hastighet, Åtdragning som kräver en (fri drift)
Page 20
Du kan växla mellan de olika användningslägena genom att trycka på knappen ► Fig.8 Indikering Läge Max. slag Max. rota- Målvärde Egenskaper Användning (min tionshastig- för moment het (RPM) (N·m) (min Slag 2 600 1 800 1 900 Största möjliga hastighet, Lossning som kräver en (fri drift) slag och moment kan dynamisk reglering av kraft...
Page 21
Korrekt åtdragningsmoment för höghållfast bult FÖRSIKTIGT: När kroken monteras skall all- med max slagläge (4) tid skruven dras åt ordentligt. Om inte kan kroken lossa från maskinen och leda till personskada. N•m (kgf•cm) FÖRSIKTIGT: Se till att hänga upp verktyget ordentligt innan du släpper taget.
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. •...
NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: TW011G Festekapasitet Standardbolt M12 - M36 Høyfast bolt M10 - M27 Innerfirkant 19,0 mm Hastighet uten belastning (o/min) Maks. støtmodus (4) 0 - 1 800 min Hard støtmodus (3) 0 - 1 100 min Middels støtmodus (2) 0 - 700 min Myk støtmodus (1)
Page 24
Oppbevar alle advarsler og ADVARSEL: Bruk hørselsvern. instruksjoner for senere bruk. ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved Uttrykket «elektrisk verktøy» i advarslene refererer faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra både til elektriske verktøy (med ledning) tilkoblet strøm- den/de angitte vibrasjonsverdien(e), avhengig av nettet, og batteridrevne verktøy (uten ledning).
Page 25
De kan være ekstremt varme og du kan batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller brenne deg. som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at Ikke lagre batteriet i samme beholder som batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader andre metallgjenstander, som for eksem- og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien...
Page 26
Lad opp batteriet/ene eller skift det/dem ut med Du finner detaljert informasjon i avsnittet om modus oppladde batteri(er). for full hastighet. La både verktøyet og batteriet/ene kjøle seg ned. Elektrisk brems Hvis det ikke blir noen forbedring ved at vernesystemet gjenopprettes, ta kontakt med det lokale Makita servicesenteret. Dette verktøyet er utstyrt med elektrisk brems. Hvis verktøyet ikke stopper raskt når startbryteren slip- Indikere gjenværende pes, må du få gjennomført service ved et Makita batterikapasitet servicesenter.
Page 27
at startbryteren er sluppet. Fremover/revers-bryter Når lampestatus er AV, vil ikke lampene tennes selv om startbryteren trykkes. ► Fig.4: 1. Lamper FORSIKTIG: Før arbeidet begynner, må du alltid kontrollere rotasjonsretningen. ► Fig.5: 1. Knapp FORSIKTIG: Bruk fremover/revers-bryteren MERK: Lampestatusen gjenkjennes ved å trykke på bare etter at verktøyet har stanset helt. Hvis du startbryteren.
Page 28
Indikasjon Modus Maks. Maks. Målmoment Funksjoner Bruksområde slag rotasjons- (N·m) (min hastighet (RPM) (min 2 (middels) Autostopp 1 400 50–150 Sikrer første feste for å Primær festing. (Sekundær hindre tap av klemkraft eller holding) at festekomponenter flyttes. Stopper automatisk ca. 0,5 Lar deg feste bolter/mutrer sekunder etter at verktøyet med nødvendig moment i har startet med støtslag.
Page 29
Modus for full hastighet FORSIKTIG: Når du monterer kroken, må du stramme skruen godt.Hvis ikke kan kroken løsne fra I modus for full hastighet kommer rotasjonshastigheten verktøyet og forårsake personskade. umiddelbart opp i den raskeste hastigheten i den valgte FORSIKTIG: Kontroller at verktøyet henger modusen uansett om du trykker startbryteren litt eller godt fast før du slipper taket.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. MERK: Hold verktøyet rett mot skruen eller mutteren. MERK: For høyt tiltrekkingsmoment kan skade bol- Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du ten/mutteren eller pipen. Før du starter på jobben, må trenger mer informasjon om dette tilbehøret. du alltid gjennomføre en test for å finne riktig tiltrek- •...
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: TW011G Kiinnityskapasiteetit Vakiopultti M12–M36 Suuren vetolujuuden pultti M10–M27 Neliökiinnitin 19,0 mm Kuormittamaton kierrosnopeus Suurin iskutila (4) 0–1 800 min (RPM) Kova iskutila (3) 0–1 100 min Keskitasoinen iskutila (2) 0–700 min Pehmeä iskutila (1) 0–500 min...
Page 32
Akkukäyttöisen iskuvääntimen VAROITUS: Käytä kuulosuojaimia. turvallisuusohjeet VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana mitattu melutasoarvo voi poiketa ilmoitetuista Käytä korvasuojaimia. arvoista laitteen käyttötavan ja erityisesti käsitel- Tarkista istukka ennen asentamista kulumisen, tävän työkappaleen mukaan. halkeamien ja vahingoittumisen varalta. VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi Ota koneesta luja ote. tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolo- Pidä...
Jos akku ei liu’u paikalleen helposti, se on linjojen lähellä. Se voi johtaa työkalun tai akku- väärässä asennossa. paketin toimintahäiriöön tai rikkoutumiseen. 18. Pidä akku poissa lasten ulottuvilta. Työkalun/akun suojausjärjestelmä SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Työkalu on varustettu työkalu/akun suojausjärjestel- HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- mällä. Tämä järjestelmä pidentää työkalun ja akun akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai käyttöikää katkaisemalla virran automaattisesti. Työkalu mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa pysähtyy automaattisesti kesken käytön, jos työkalussa akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja tai akussa ilmenee jokin seuraavista tilanteista: omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun ja -laturin Makita-takuun.
Page 34
Sähköjarru Lataa akut tai vaihda ne ladattuihin akkuihin. Anna työkalun ja akkujen jäähtyä. Tämä työkalu on varustettu sähköjarrulla. Jos työ- Jos suojausjärjestelmän nollaaminen ei korjaa tilan- kalu ei toistuvasti pysähdy nopeasti liipaisinkytkimen netta, ota yhteys paikalliseen Makita-huoltoon. vapautuksen jälkeen, vie työkalu huollettavaksi Makitan huoltopalveluun. Akun jäljellä olevan varaustason Vahinkokäynnistyksen estotoiminto ilmaisin Työkalu ei käynnisty, vaikka liipaisinkytkintä painettai- Painamalla tarkistuspainiketta saat näkyviin akun jäl-...
Page 35
Suunnanvaihtokytkin HUOMAA: Lampputila voidaan tarkistaa painamalla liipaisinkytkintä. Päällä-tila on käytössä, jos lamput syttyvät. Päällä-tila ei ole käytössä, jos ne eivät syty. HUOMIO: Tarkista aina pyörimissuunta ennen HUOMAA: Jos työkalu ylikuumenee, etulamput käyttöä. vilkkuvat yhden minuutin ajan, minkä jälkeen ohjaus- HUOMIO: Käytä suunnanvaihtokytkintä vasta paneelin LED-näyttö sammuu. Anna tällöin työkalun sen jälkeen, kun työkalu on lakannut kokonaan jäähtyä ennen käytön jatkamista. pyörimästä. Suunnan vaihtaminen ennen työkalun HUOMAA: Pyyhi lika pois linssistä...
Page 36
Ilmaisin Tila Iskujen Maks. Tavoite- Ominaisuudet Sovellus enim- pyörimisno- momentti mäis- peus (RPM) (N·m) määrä (min (min 2 (keskitaso) Auto- 1 400 50–150 Varmistaa alkukiinnityksen Ensisijainen kiinnitys. maattipy- ja estää puristusvoiman (Toissijainen pidätys) säytys menetyksen tai kiinnityso- sien siirtymisen paikaltaan. Pysähtyy automaattisesti Sallii pulttien/mutterien noin 0,5 sekuntia iskulyön- kiinnittämisen tarvittavalla tien alkamisen jälkeen.
Page 37
Täyden nopeuden tila HUOMIO: Kun asennat koukun, kiristä se aina kiinni ruuvilla. Muutoin koukku voi irrota laitteesta ja Täyden nopeuden tilassa pyörimisnopeus saavuttaa aiheuttaa henkilövamman. välittömästi huippuarvon valitussa tilassa riippumatta HUOMIO: Varmista ennen otteen irrottamista, siitä, painetaanko liipaisinkytkintä hieman vai pohjaan. että työkalu on ripustettu pitävästi. Riittämätön tai Vaihda täyden nopeuden tilaan painamalla paini- epätasainen ripustus saattaa johtaa putoamiseen ja ketta .
Page 38
Älä kosketa vasarakoteloa, jos työ- Seuraavia lisävarusteita tai lait- kalua on käytetty yhtäjaksoisesti. Vasarakotelo voi teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa lämmetä erittäin kuumiksi ja aiheuttaa palovammoja. kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- ► Kuva14: 1. Vasarakotelo vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. HUOMAA: Pidä työkalua suoraan pulttia tai mutteria päin kohdistettuna.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: TW011G Fastspændingskapacitet Standardbolt M12 - M36 Højstyrkebolt M10 - M27 Firkantet drev 19,0 mm Hastighed uden belastning Maks. slagtilstand (4) 0 - 1.800 min (o/min.) Hård slagtilstand (3) 0 - 1.100 min Medium slagtilstand (2) 0 - 700 min Blød slagtilstand (1)
Page 40
nedenstående instruktioner, kan det medføre elektrisk ADVARSEL: Bær høreværn. stød, brand og/eller alvorlig personskade. ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti- Gem alle advarsler og instruktio- ske anvendelse af maskinen kan være forskellig ner til fremtidig reference. fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå...
Page 41
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier sammen med andre genstande af metal, fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller for eksempel søm, mønter og lignende. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Page 42
Lad maskinen og batteriet/batterierne køle af. Denne maskine er udstyret med en elektrisk bremse. Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- Hvis maskinen konsekvent undlader at stoppe hurtigt, danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- efter at afbryderknappen slippes, skal der udføres ser- servicecenter kontaktes. vice på maskinen hos et Makita-servicecenter.
Page 43
Tænding af frontlamper Fremad-/tilbage-kontakt FORSIGTIG: FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. Kontrollér altid omløbsretnin- Lad ikke lyset falde i Deres øjne. gen, inden arbejdet påbegyndes. FORSIGTIG: Brug kun fremad-/tilbage-kon- Tryk på knappen for at tænde for lampesta- takten, når maskinen er helt stoppet. Hvis du tussen.
Page 44
Tilstandene kan skiftes mellem anvendelsesmulighederne ved at trykke på knappen ► Fig.7 Indikation Tilstand Maks. Maks. rota- Mål moment Funktioner Anvendelse slag tionshastig- (N·m) (min hed (o/min.) (min *2 *3 4 (maks.) Slag 2.600 1.800 1.500 Maksimal hastighed, slag Fastgørelsesfunktion, der (fritgå- og moment kan opnås.
Page 45
Tilstandene kan skiftes mellem anvendelsesmulighederne ved at trykke på knappen ► Fig.8 Indikation Tilstand Maks. Maks. rota- Mål moment Funktioner Anvendelse slag tionshastig- (N·m) (min hed (o/min.) (min Slag 2.600 1.800 1.900 Maksimal hastighed, slag Frigørelsesfunktion, der (fritgå- og moment kan opnås. kræver dynamisk kontrol af ende) effekthastighedsområdet.
Page 46
Korrekt tilspændingsmoment for højstyrkebolt med FORSIGTIG: Når krogen monteres, skal den maks. slagtilstand (4) altid fastgøres forsvarligt med skruen. Hvis det ikke er tilfældet kan krogen falde af maskinen og N•m (kgf•cm) forårsage personskade. FORSIGTIG: Sørg for at hænge maskinen 1200 (12236) sikkert op, før du slipper grebet.
Page 47
Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Page 48
LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: TW011G Pievilkšanas spēja Standarta bultskrūve M12–M36 Lielas stiepes stiprības skrūve M10–M27 Kvadrātveida uzgalis 19,0 mm Ātrums bez slodzes (apgr./min) Maksimāla spēka trieciena 0–1 800 min režīms (4) Spēcīga trieciena režīms (3) 0–1 100 min Vidēji spēcīga trieciena režīms 0–700 min Viegla trieciena režīms (1) 0–500 min Triecieni minūtē Maksimāla spēka trieciena 0–2 600 min režīms (4) Spēcīga trieciena režīms (3) 0–2 000 min Vidēji spēcīga trieciena režīms...
Trokšņa līmenis DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Tipiskais A svērtais trokšņa līmenis noteikts saskaņā ar Vispārīgi elektrisko darbarīku EN62841-2-2: Skaņas spiediena līmeni (L ): 104 dB (A) drošības brīdinājumi Skaņas jaudas līmeni (L ): 112 dB (A) Mainīgums (K): 3 dB (A) BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības brīdinā- PIEZĪME: Paziņotā trokšņa emisijas vērtība noteikta jumus, norādījumus un tehniskos datus un izpētiet atbilstoši standarta pārbaudes metodei, un to var ilustrācijas, kas iekļautas šā elektriskā darbarīka izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
Page 50
SAGLABĀJIET ŠOS ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā naglas, monētas u. c. NORĀDĪJUMUS. Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens vai lietus iedarbībai. UZMANĪBU: Lietojiet tikai oriģinālos Makita Akumulatora īssavienojums var radīt spēcīgu akumulatorus. Ja lietojat neoriģinālus Makita aku- strāvas plūsmu, pārkaršanu, uzliesmojumu un mulatorus vai pārveidotus akumulatorus, tie var pat sabojāt akumulatoru. uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- Neglabājiet un neizmantojiet darbarīku un...
Page 51
Pārbaudiet, vai visi slēdži ir izslēgtā pozīcijā, un pēc tam vēlreiz ieslēdziet darbarīku. UZMANĪBU: Uzstādot vai izņemot akumula- Uzlādējiet akumulatoru(-s) vai nomainiet to(-s) ar tora kasetni, darbarīku un akumulatora kasetni uzlādētu(-iem) akumulatoru(-iem). turiet cieši. Ja darbarīku un akumulatora kasetni netur cieši, tie var izkrist no rokām un radīt bojājumus Ļaujiet darbarīkam un akumulatoram(-iem) atdzist. darbarīkam un akumulatora kasetnei, kā arī izraisīt Ja pēc aizsardzības sistēmas atjaunošanas nav uzla- ievainojumus. bojumu, sazinieties ar vietējo Makita tehniskās apkopes centru. Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet akumula- tora kasetnes mēlīti ar rievu ietvarā un iebīdiet to vietā. Atlikušās akumulatora jaudas Ievietojiet to līdz galam, līdz tā ar klikšķi nofiksējas. Ja indikators redzams attēlā parādītais sarkanas krāsas indikators, tas nozīmē, ka tas nav pilnīgi nofiksēts. Nospiediet akumulatora kasetnes pārbaudes pogu, Lai izņemtu akumulatora kasetni, izvelciet to no darba- lai pārbaudītu akumulatora atlikušo uzlādes līmeni. rīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo pogu. Indikatori iedegsies uz dažām sekundēm. ► Att.1: 1. Sarkanas krāsas indikators 2. Poga ► Att.2: 1.
Page 52
Plašāku informāciju skatiet sadaļā par pilna ātruma PIEZĪME: Kamēr slēdža mēlīte ir nospiesta, lampas režīmu. režīmu nevar mainīt. PIEZĪME: Lampu statusu var mainīt apmēram 10 Elektrobremze sekunžu laikā pēc slēdža mēlītes atlaišanas. Uz priekšu/atpakaļgaitas pārslēdzējs Darbarīks ir aprīkots ar elektrobremzi. Ja darbarīks regulāri neapstājas uzreiz pēc slēdža mēlītes atlaiša- nas, nododiet darbarīku Makita apkopes centrā, lai to UZMANĪBU: Pirms sākat strādāt, vienmēr salabotu. pārbaudiet griešanās virzienu. Nejaušas atkārtotas ieslēgšanas UZMANĪBU: Uz priekšu/atpakaļgaitas pārs- nepieļaušanas funkcija lēdzēju izmantojiet tikai pēc darbarīka pilnīgas apstāšanās. Griešanās virziena maiņa pirms Darbarīks nesāks darboties pat tad, ja, ievietojot aku- darbarīka pilnīgas apstāšanās var radīt darbarīka...
Page 53
Lietojuma režīmi ar griešanās virzienu pulksteņrādītāju kustības virzienā (uz priekšu) Pieejami 4 griešanas režīmi virzienā pa labi: viens atvērta diapazona trieciena režīms un 3 automātiskas apturēša- nas režīmi. Automātiskas apturēšanas režīmos izmantoti 3 griezes momenta ierobežošanas režīmi. Tas palīdz pastāvīgi atkārtot pievilkšanu ar vienādu griezes momentu, samazinot skrūvju/uzgriežņu salaušanas risku pārāk spēcīgas pievilkšanas dēļ. Automātiskas apturēšanas funkcija izslēdz darbarīku, kad skrūve vai uzgrieznis, ar kuru jūs strādājat, ir pievilkts līdz iepriekš noteiktam griezes momentam. Atvērta diapazona trieciena režīms ļauj vadīt griezes momentu ar slēdža mēlīti. Griezes momentu pievilkšanai var vadīt manuāli ar mēlīti. Tas ieteicams cilvēkiem, kas jau jūtas pārliecināti, lietojot elektroinstrumentus. Režīmus iespējams pārslēgt starp lietojuma variantiem, nospiežot pogu ► Att.7 Indikators Režīms Maks. Maks. rotā- Mērķa grie- Funkcijas Lietojums triecieni cijas ātrums zes moments (min (apgr./min.) (N·m) (min *2 *3...
Page 54
Lietojuma režīmi ar griešanās virzienu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (atpakaļgaita) Pieejami 2 griešanas režīmi virzienā pa kreisi: atvērta diapazona trieciena režīms un automātiskas apturēšanas režīms. Automātiskās apturēšanas režīms samazina griešanās ātrumu, lai izvairītos no tā, ka atskrūvētas skrūves/uzgriežņi nokrīt un sabojā materiālu, ar kuru strādājat. Atvērta diapazona trieciena režīms ļauj vadīt griezes momentu ar slēdža mēlīti. Griezes momentu atskrūvēšanai var vadīt manuāli ar mēlīti. Tas ieteicams cilvēkiem, kas jau jūtas pārliecināti, lietojot elektroinstrumentus. Režīmus iespējams pārslēgt starp lietojuma variantiem, nospiežot pogu ► Att.8 Indikators Režīms Maks. Maks. rotā- Mērķa grie- Funkcijas Lietojums triecieni cijas ātrums zes moments (min (apgr./min.) (N·m) (min Trieciens 2 600 1 800 1 900 Iespējams iegūt maksimālu Atskrūvēšanas darbība,...
Page 55
sākotnējā stāvoklī trieciena galatslēgas rievā, lai fiksētu Atbilstošais stiprinājuma griezes moments var atšķirties tapu. atkarībā no bultskrūves veida vai izmēra, nostiprināmā Lai noņemtu trieciena galatslēgu, izpildiet iepriekš apstrādājamā materiāla utt. Attiecība starp pievilkša- aprakstītās uzstādīšanas darbības pretējā secībā. nas griezes momentu un pievilkšanas laiku ir parādīta ► Att.10: 1. Trieciena galatslēga 2. Blīvgredzens attēlā(-os). 3. Tapa ► Att.13 Āķa uzstādīšana Pareizs pievilkšanas griezes moments lielas stie- pes stiprības skrūvei, izmantojot maksimāla spēka trieciena režīmu (4) BRĪDINĀJUMS: Pakarināmās/stiprinājuma N•m daļas izmantojiet tikai to paredzētajiem mērķiem, (kgf•cm) proti, darbarīka pakarināšanai aiz instrumenta siksnas darbu starplaikā...
šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Trieciena galatslēga •...
Page 57
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: TW011G Fiksavimo pajėgumas Standartinis varžtas M12–M36 Labai atsparus tempimui M10–M27 varžtas Kvadratinė pavara 19,0 mm Greitis be apkrovos (aps./min.) Maksimalaus smūgiavimo 0–1 800 min režimas (4) Stipraus smūgiavimo režimas 0–1 100 min Vidutinio smūgiavimo reži- 0–700 min mas (2) Lengvo smūgiavimo režimas 0–500 min Smūgių per minutę...
Numatytoji naudojimo paskirtis Atitikties deklaracijos Šis įrankis skirtas varžtams ir veržlėms prisukti. Tik Europos šalims Atitikties deklaracijos įtrauktos į šios naudojimo instruk- Triukšmas cijos A priedą. Įprastas triukšmo A lygis, nustatytas pagal EN62841-2-2: SAUGOS ĮSPĖJIMAI Garso slėgio lygis (L ): 104 dB (A) Garso galios lygis (L ): 112 dB (A) Paklaida (K): 3 dB (A) Bendrieji įspėjimai dirbant PASTABA: Paskelbta (-os) triukšmo reikšmė (-ės) elektriniais įrankiais nustatyta (-os) pagal standartinį testavimo metodą ir jį...
Page 59
Kai išmetate akumuliatoriaus kasetę, išimkite ją iš įrankio ir išmeskite saugioje vietoje. Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- liatorių išmetimo. 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti sprogimas arba pratekėti elektrolitas. 13. Jei įrankis bus ilgą laiką nenaudojamas, aku- muliatorių...
įrankį. padėtyje, ir vėl įjunkite įrankį, kad vėl jį paleistu- PERSPĖJIMAS: Įdėdami arba išimdami aku- mėte iš naujo. muliatoriaus kasetę, tvirtai laikykite įrankį ir aku- Įkraukite akumuliatorių (-ius) arba jį (juos) pakeis- muliatoriaus kasetę. Jeigu įrankį ir akumuliatoriaus kite įkrautu (-ais) akumuliatoriumi (-iais). kasetę laikysite netvirtai, jie gali išslysti iš jūsų rankų, Palaukite, kol įrankis ir akumuliatorius (-iai) atvės. todėl įrankis ir akumuliatoriaus kasetė gali būti suga- Jei atstačius apsaugos sistemą veikimas nepagerėja, dinti, o naudotojas sužalotas. kreipkitės į vietos „Makita“ techninės priežiūros centrą. Jei norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, ant akumuliato- Likusios akumuliatoriaus galios riaus kasetės esantį liežuvėlį sutapdinkite su korpuse esančiu grioveliu ir įstumkite į jai skirtą vietą. Įstatykite rodymas iki pat galo, kad spragtelėdama užsifiksuotų. Jeigu matote raudoną sandariklį (indikatorių), kaip parodyta Paspauskite akumuliatoriaus kasetės tikrinimo myg- paveikslėlyje, ji nėra visiškai užfiksuota. tuką, kad būtų rodoma likusi akumuliatoriaus ener- Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, ištraukite ją iš gija. Maždaug trims sekundėms užsidegs indikatorių įrankio, stumdami mygtuką, esantį kasetės priekyje.
Page 61
PASTABA: Purvą nuo lempos objektyvo nuvalykite Išsamesnės informacijos rasite skyriuje „Visas sausu skudurėliu. Būkite atsargūs, kad nesubraižytu- greitis“. mėte lempos objektyvo, nes pablogės apšvietimas. Elektrinis stabdiklis PASTABA: Spaudžiant gaiduką lemputės jungiklio būsenos pakeisti negalima. Šiame įrankyje įrengtas elektrinis stabdiklis. Jeigu PASTABA: Lemputės būseną galima keisti maždaug atleidus gaiduką įrankis nuolatos greitai neišsijungia, 10 sekundžių po gaiduko atleidimo. pristatykite jį į „Makita“ techninės priežiūros centrą, kad Eigos pirmyn (atgal) jungiklis jį techniškai apžiūrėtų. Apsaugos nuo netyčinio įjungimo PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami visuomet funkcija patikrinkite sukimosi kryptį. PERSPĖJIMAS: Net jeigu dedant akumuliatoriaus kasetę bus spaudžia- Eigos pirmyn (atgal) jungiklį mas gaidukas, įrankis nepasileis. naudokite tik įrankiui visiškai sustojus. Jei keisite Jei norite įjungti įrankį, pirmiausia atleiskite gaiduką,...
Page 62
Naudojimo režimai sukantis pagal laikrodžio rodyklę (pirmyn) Galimi 4 dešininio sriegio įsukimo režimai: vienas laisvojo smūgiavimo režimas ir 3 automatinio stabdymo režimai. Automatinio stabdymo režimais naudojami 3 sukimo momento ribojimo lygiai. Tai padeda nepertraukiamai priveržti vienodu sukimo momentu, todėl sumažėja varžtų ir (arba) veržlių lūžimo dėl per didelio priveržimo rizika. Automatinio stabdymo funkcija išjungia įrankį, kai varžtas arba veržlė užveržiami iki iš anksto nustatyto sukimo momento. Laisvojo smūgiavimo režimas leidžia valdyti sukimo momentą gaiduku. Sukimo momentą priverždami galite regu- liuoti rankiniu būdu (gaiduku). Jis rekomenduojamas žmonėms, kurie jau gerai jaučiasi naudodamiesi elektriniais įrankiais. Režimus konkrečiai naudojimo paskirčiai galima perjungti paspaudžiant mygtuką ► Pav.7 Indikacija Režimas Maks. Maks. suki- Tikslinis Funkcijos Naudojimo režimas smūgių mosi greitis sukimo dažnis (sūk./min.) momentas (min (min (N·m) *2 *3 4 (maks.) Smūgia- 2 600 1 800...
Page 63
Naudojimo režimai sukant prieš laikrodžio rodyklę (atgal) Galimi 2 kairinio sriegio įsukimo režimai: laisvojo smūgiavimo režimas ir automatinio stabdymo režimai. Automatinio stabdymo režimas sumažina sukimosi greitį, kad atsukti varžtai arba veržlės nenukristų ir nesugadintų apdirbamos medžiagos. Laisvojo smūgiavimo režimas leidžia valdyti sukimo momentą gaiduku. Sukimo momentą atsukdami galite reguliuoti rankiniu būdu (gaiduku). Jis rekomenduojamas žmonėms, kurie jau gerai jaučiasi naudodamiesi elektriniais įrankiais. Režimus konkrečiai naudojimo paskirčiai galima perjungti paspaudžiant mygtuką ► Pav.8 Indikacija Režimas Maks. Maks. suki- Tikslinis Funkcijos Naudojimo režimas smūgių mosi greitis sukimo dažnis (sūk./min.) momentas (min (min (N·m) Smūgia- 2 600 1 800 1 900 Galima pasiekti maksi- Atsukimas, kuriam reikalin- vimas...
Page 64
paveikslėlyje (-iuose). Kabliuko montavimas ► Pav.13 Tinkamas didelio įtempimo varžto užveržimo ĮSPĖJIMAS: Naudokite pakabinamas / mon- sukimo momentas naudojant smūgiavimo režimą tuojamas dalis tik pagal jų paskirtį, pvz., įrankiui ant įrankio diržo tarp užduočių ar darbo intervalų pakabinti. N•m ĮSPĖJIMAS: (kgf•cm) Elkitės atsargiai, kad neperkrau- tumėte kabliuko, nes per didelė...
įtrūkimų. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- tas atsargines dalis. PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Smūginis antgalis •...
EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: TW011G Kinnitamisvõimekus Standardpolt M12 - M36 Suure tõmbejõuga polt M10 - M27 Nelinurkajam 19,0 mm Koormuseta kiirus (RPM) Maksimaalne löögirežiim (4) 0 - 1 800 min Tugev löögirežiim (3) 0 - 1 100 min Keskmine löögirežiim (2) 0 - 700 min Nõrk löögirežiim (1) 0 - 500 min Löökide arv minutis...
Page 67
Hoidke edaspidisteks viide- HOIATUS: Kasutage kõrvakaitsmeid. teks alles kõik hoiatused ja HOIATUS: Müratase võib elektritööriista tege- juhtnöörid. likkuses kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtus(t)est olenevalt tööriista kasutusviisidest Hoiatustes kasutatud termini „elektritööriist” all pee- ja eriti töödeldavast toorikust. takse silmas elektriga töötavaid (juhtmega) elektritöö- riistu või akuga töötavaid (juhtmeta) elektritööriistu. HOIATUS: Rakendage operaatori kaitsmi- seks kindlasti piisavaid ohutusabinõusid, mis Juhtmeta löökmutrivõtme põhinevad hinnangulisel müratasemel tegelikus...
Page 68
Järgige kasu- Akukasseti paigaldamine või tuskõlbmatuks muutunud aku kõrvaldamisel eemaldamine kohalikke eeskirju. 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte ETTEVAATUST: Lülitage tööriist alati enne ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist, akukasseti paigaldamist või eemaldamist välja.
Page 69
Laadige akut (akusid) või asendage aku (akud). Üksikasjalikku teavet leiate täiskiiruse režiimi Laske tööriistal ja akul (akudel) jahtuda. peatükist. Kui kaitsesüsteemi taastamisega ei õnnestu olu- korda parandada, võtke ühendust kohaliku Makita Elektriline pidur hoolduskeskusega. Aku jääkmahutavuse näit Tööriistal on elektriline pidur. Kui tööriist ei peatu järjepi- devalt kohe pärast lüliti päästiku vabastamist, viige see hoolduseks Makita teeninduskeskusesse.
Page 70
Esilampide süütamine Edasi/tagasi liikumise lüliti ETTEVAATUST: ETTEVAATUST: Ärge vaadake otse valgu- Enne töö alustamist kontrol- sesse ega valgusallikat. lige alati pöörlemise suunda. ETTEVAATUST: Kasutage edasi/tagasi lii- Lampide oleku sisselülitamiseks vajutage kumise lülitit alles pärast tööriista täielikku seis- nuppu . Lampide oleku väljalülitamiseks vajutage kumist. Pöörlemissuuna muutmine enne tööriista uuesti nuppu seiskumist võib tööriista kahjustada.
Page 71
Režiimide muutmiseks kasutatavate võimaluste piires vajutage nuppu ► Joon.7 Näidik Režiim Max pöör- Sihtpingu- Funktsioonid Kasutamine lööke lemiskiirus tusmoment (min (p/min) (N·m) (min *2 *3 4 (max) Löök 2 600 1 800 1 500 Kasutada saab maksi- Kinnitamine, mis nõuab (vaba) maalset kiirust, lööke ja dünaamilist võimsuse-kii- pingutusmomenti. ruse vahemiku juhtimist. 3 (tugev) Auto- 2 000 1 100...
Page 72
Režiimide muutmiseks kasutatavate võimaluste piires vajutage nuppu ► Joon.8 Näidik Režiim Max pöör- Sihtpingu- Funktsioonid Kasutamine lööke lemiskiirus tusmoment (min (p/min) (N·m) (min Löök 2 600 1 800 1 900 Kasutada saab maksi- Lahtikeeramine, mis nõuab (vaba) maalset kiirust, lööke ja dünaamilist võimsuse-kii- pingutusmomenti. ruse vahemiku juhtimist. 1/2/3 Auto- 2 600 1 800 1 900 Aeglustab pärast Poltide/mutrite...
Page 73
Sobiv väändemoment maksimaalse löögirežiimiga ETTEVAATUST: Konksu paigaldamisel kee- (4) suure tõmbejõuga poldile rake kruvi alati tugevalt kinni. Muidu võib konks tööriistalt lahti tulla ja kehavigastusi põhjustada. N•m (kgf•cm) ETTEVAATUST: Enne oma haarde vabasta- mist veenduge, et tööriist oleks korralikult riputa- 1200 (12236) tud. Ebapiisav või tasakaalustamata haakimine võib 1000 põhjustada kukkumist ja lõppeda vigastustega.
Page 74
Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta.
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: TW011G Размеры поддерживаемых Стандартный болт M12 – M36 крепежей Высокопрочный болт M10 – M27 Квадратный хвостовик 19,0 мм Частота вращения без Режим максимальной мощ- 0–1 800 мин нагрузки (об/мин) ности (4) Режим высокой мощности (3) 0–1 100 мин Режим средней мощности (2) 0–700 мин Режим малой мощности (1) 0–500 мин Ударов в минуту Режим максимальной мощ- 0–2 600 мин ности (4) Режим высокой мощности (3) 0–2 000 мин Режим средней мощности (2) 0–1 400 мин Режим малой мощности (1) - мин...
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро- странения шума измерено в соответствии со стандартной методикой испытаний и может быть Общие рекомендации по использовано для сравнения инструментов. ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро- технике безопасности для странения шума можно также использовать для электроинструментов предварительных оценок воздействия. ОСТОРОЖНО Ознакомьтесь со всеми ОСТОРОЖНО: Используйте средства инструкциями по технике безопасности, указа- защиты слуха. ниями, иллюстрациями и техническими характе- ОСТОРОЖНО: Распространение шума во ристиками, прилагаемыми к данному электроин- время...
Page 77
дупреждающие надписи на (1) зарядном устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) зации аккумуляторного блока. инструменте, работающем от аккумулятор- 12. Используйте аккумуляторы только с про- ного блока. дукцией, указанной Makita. Установка акку- Не разбирайте блок аккумулятора и не муляторов на продукцию, не соответствующую меняйте его конструкцию. Это может приве- требованиям, может привести к пожару, пере- сти к пожару, перегреву или взрыву.
полностью. ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- Для снятия аккумуляторного блока нажмите кнопку менные аккумуляторные батареи Makita. на лицевой стороне и извлеките блок. Использование аккумуляторных батарей, не про- ► Рис.1: 1. Красный индикатор 2. Кнопка 3. Блок изведенных Makita, или батарей, которые были аккумулятора подвергнуты модификациям, может привести к взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- ВНИМАНИЕ: Обязательно устанавливайте дению имущества. Это также автоматически анну- блок аккумулятора до конца, чтобы красный лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное индикатор не был виден. В противном случае устройство Makita. блок аккумулятора может выпасть из инструмента и нанести травму вам или другим людям. Советы по обеспечению мак- ВНИМАНИЕ:...
Page 79
Если после возврата системы защиты в исходное ПРИМЕЧАНИЕ: Инструмент автоматически оста- состояние ситуация не изменится, обратитесь в новится, если удерживать триггерный переключа- сервисный центр Makita. тель нажатым приблизительно 6 минут. Индикация оставшегося заряда ПРИМЕЧАНИЕ: При включении режима макси- мальной частоты обеспечивается самая высокая аккумулятора частота вращения инструмента, даже если триг- герный переключатель не нажимать полностью. Нажмите кнопку проверки на аккумуляторном блоке Подробную информацию см. в разделе “Режим для проверки заряда. Индикаторы загорятся на максимальной частоты”. несколько секунд. ► Рис.2: 1. Индикаторы 2. Кнопка проверки Электрический тормоз Индикаторы Уровень заряда Этот инструмент оснащен электрическим тормозом. Если после отпускания триггерного переключателя не происходит быстрой остановки инструмента, Горит Выкл. Мигает отправьте инструмент в сервисный центр Makita для от 75 до обслуживания. 100% Функция предотвращения от 50 до 75% случайного запуска...
Page 80
Реверсивный переключатель ПРИМЕЧАНИЕ: Состояние ламп распознается путем нажатия триггерного переключателя. Если лампы загораются, то они остаются во включен- ВНИМАНИЕ: Перед работой всегда прове- ном состоянии. Если нет, то они вышли из вклю- ряйте направление вращения. ченного состояния. ВНИМАНИЕ: Используйте реверсивный ПРИМЕЧАНИЕ: При перегреве инструмента переключатель только после полной оста- передние лампы мигают в течение одной минуты, новки инструмента. Изменение направления после чего ЖК-дисплей на панели управления вращения до полной остановки инструмента гаснет. В этом случае дайте инструменту остыть может привести к его повреждению. перед возобновлением работы. ВНИМАНИЕ: В то время, когда инструмент ПРИМЕЧАНИЕ: Для удаления пыли с линзы не используется, обязательно переводите лампы используйте сухую ткань. Не допускайте...
Page 81
Данные режимы могут переключаться между вариантами применения нажатием кнопки ► Рис.7 Индикация Режим Макс. Макс. Целевой Функции Цель применения частота частота крутящий ударов вращения момент (мин (об/мин) (Н·м) (мин *2 *3 4 (макс.) Удар 2 600 1 800 1 500 Возможно достижение Операция затяжки, тре- (свобод- максимальных значений бующая динамического ный) скорости, частоты ударов управления диапазоном и крутящего момента. быстроходности. 3 (высокая) Автостоп...
Page 82
Данные режимы могут переключаться между вариантами применения нажатием кнопки ► Рис.8 Индикация Режим Макс. Макс. Целевой Функции Цель применения частота частота крутящий ударов вращения момент (мин (об/мин) (Н·м) (мин Удар 2 600 1 800 1 900 Возможно достижение Операция ослабления (свобод- максимальных значений затяжки, требующая ный) скорости, частоты ударов динамического управ- и крутящего момента. ления диапазоном быстроходности. 1/2/3 Автостоп 2 600 1 800 1 900...
Page 83
Надлежащий момент затяжки может различаться в зави- Установка крючка симости от типа или размера болта, материала закрепля- емой рабочей детали и т. д. Соотношение между момен- ОСТОРОЖНО: Используйте подвесные/ том затяжки и временем затяжки показано на рисунке(-ах). ► Рис.13 монтажные элементы только по назначению, то есть для подвешивания инструмента на пояс Правильный момент затяжки для высокопроч- для инструментов в перерывах между работами. ного болта в режиме максимальной мощности (4) ОСТОРОЖНО: Следите...
Использование универсального шарнира ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ несколько уменьшает усилие затяжки ударного гайковерта. Компенсируйте это путем увеличе- ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ния длительности затяжки. Способ удержания инструмента или материала в положении крепления повлияет на крутящий ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или момент. приспособления рекомендуются для исполь- Эксплуатация инструмента на низкой скорости зования с инструментом Makita, указанным в приведет к уменьшению крутящего момента настоящем руководстве. Использование других затяжки. принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. ОБСЛУЖИВАНИЕ Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно- ВНИМАНИЕ: Перед проведением проверки стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita.
Need help?
Do you have a question about the TW011G and is the answer not in the manual?
Questions and answers