Makita TW011G Instruction Manual
Hide thumbs Also See for TW011G:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Impact Wrench
Akumulatorowy klucz
PL
udarowy
Akkumulátoros csavarkulcs
HU
Akumulátorový razový
SK
uťahovač
Akumulátorový rázový
CS
utahovák
Бездротовий ударний
UK
гайковерт
Maşină de înşurubat cu
RO
impact cu acumulator
Akku - Schlagschrauber
DE
TW011G
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
5
14
23
32
41
50
60
69

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TW011G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Makita TW011G

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI udarowy Akkumulátoros csavarkulcs HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový razový NÁVOD NA OBSLUHU uťahovač Akumulátorový rázový NÁVOD K OBSLUZE utahovák Бездротовий ударний ІНСТРУКЦІЯ З гайковерт ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de înşurubat cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI impact cu acumulator Akku - Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG TW011G...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3...
  • Page 3 Fig.7 Fig.8 Fig.9...
  • Page 4 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.12...
  • Page 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TW011G Fastening capacities Standard bolt M12 - M36 High tensile bolt M10 - M27 Square drive 19.0 mm No load speed (RPM) Max impact mode (4) 0 - 1,800 min Hard impact mode (3) 0 - 1,100 min...
  • Page 6: Safety Warnings

    The term "power tool" in the warnings refers to your WARNING: Wear ear protection. mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared Cordless impact wrench safety value(s) depending on the ways in which the warnings tool is used especially what kind of workpiece is...
  • Page 7: Functional Description

    Makita warranty for the Makita tool and Do not store and use the tool and battery car- charger. tridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
  • Page 8: Overload Protection

    This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger capacity is released, have the tool serviced at a Makita service center. Press the check button on the battery cartridge to indi- Accidental re-start preventive cate the remaining battery capacity.
  • Page 9: Forward/Reverse Switch

    Lighting up front lamps Forward/Reverse switch CAUTION: CAUTION: Do not look in the light or see the Always check the direction of source of light directly. rotation before operation. CAUTION: Use the forward/reverse switch Press the button to switch on the lamp status. Press only after the tool comes to a complete stop.
  • Page 10 ► Fig.7 Indication Mode Max. Max. rota- Target torque Features Application blows tion speed (N·m) (min (RPM) (min *2 *3 4 (Max) Impact 2,600 1,800 1,500 Maximum speed, blows Fastening operation that (Free- and torque can be requires a dynamic pow- range) obtained.
  • Page 11: Installing Hook

    ► Fig.8 Indication Mode Max. Max. rota- Target torque Features Application blows tion speed (N·m) (min (RPM) (min Impact 2,600 1,800 1,900 Maximum speed, blows Unfastening operation that (Free- and torque can be requires a dynamic pow- range) obtained. er-speed range control. 1/2/3 Auto-stop 2,600...
  • Page 12: Operation

    Proper fastening torque for high tensile bolt with CAUTION: When installing the hook, always max impact mode (4) secure it with the screw firmly. If not, the hook may come off from the tool and result in the personal N•m (kgf•cm) injury. CAUTION: Make sure to hang the tool 1200 (12236) securely before releasing your hold. Insufficient 1000...
  • Page 13: Maintenance

    Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.
  • Page 14: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: TW011G Zakresy dokręcania Śruba zwykła M12–M36 Śruba o dużej wytrzymałości M10–M27 Zabierak kwadratowy 19,0 mm Prędkość bez obciążenia Tryb maksymalnej siły udaru (4) 0–1 800 min (obr./min) Tryb dużej siły udaru (3) 0–1 100 min Tryb średniej siły udaru (2) 0–700 min Tryb małej siły udaru (1) 0–500 min Liczba udarów na minutę Tryb maksymalnej siły udaru (4) 0–2 600 min Tryb dużej siły udaru (3) 0–2 000 min Tryb średniej siły udaru (2)
  • Page 15: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIA WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową metodą DOTYCZĄCE testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. BEZPIECZEŃSTWA WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa- OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się z rzanego podczas rzeczywistego użytkowania wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpie- elektronarzędzia może się różnić od wartości czeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi tech- deklarowanej w zależności od sposobu użytko- nicznymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
  • Page 16 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Ważne zasady bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może dotyczące akumulatora spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze 13.
  • Page 17: Opis Działania

    Naładować akumulatory lub zastąpić je (lub jeden lub akumulatora i obrażenia ciała. z nich) naładowanymi akumulatorami. Aby włożyć akumulator, wyrównać występ na akumu- Pozostawić narzędzie i akumulator (akumulatory) latorze z rowkiem w obudowie i wsunąć go na swoje do ostygnięcia. miejsce. Akumulator należy wsunąć do oporu, aż się Jeśli przywrócenie działania układu zabezpieczającego zatrzaśnie na miejscu, co jest sygnalizowane delikat- nie przynosi pozytywnych efektów, należy skontakto- nym kliknięciem. Jeśli jest widoczny czerwony wskaźnik wać się z centrum serwisowym Makita. pokazany na rysunku, akumulator nie został całkowicie zablokowany. Wskazanie stanu naładowania Aby wyjąć akumulator, przesuń przycisk znajdujący się akumulatora w przedniej jego części i wysuń akumulator. ► Rys.1: 1. Czerwony wskaźnik 2. Przycisk Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu 3. Akumulator wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund. PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć ► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był...
  • Page 18 Narzędzie jest wyposażone w hamulec elektryczny. PRZESTROGA: Przełącznika obrotów do Jeśli narzędzie często nie zatrzymuje się od razu po przodu / do tyłu można użyć tylko po całkowitym zwolnieniu spustu przełącznika, należy zlecić naprawę zatrzymaniu narzędzia. Zmiana kierunku obro- narzędzia serwisowi firmy Makita. tów przed zatrzymaniem się narzędzia grozi jego uszkodzeniem. Funkcja zapobiegająca PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest uży- przypadkowemu uruchomieniu wane, należy zawsze ustawić przełącznik obro- tów do przodu / do tyłu obrotów w położeniu...
  • Page 19 Zmiana trybu pracy Narzędzie udostępnia wiele trybów pracy, umożliwiając efektywne dokręcenie śrub/nakrętek i zapewniając kontrolę nad momentem obrotowym dokręcania. Należy wybrać tryb odpowiedni do swoich preferencji i potrzeb. Tryby pracy można zmieniać przez około 1 min od zwolnienia spustu przełącznika. Czas podtrzymania można wydłużyć o 1 min, naciskając przycisk WSKAZÓWKA: Wyświetlacz LED na panelu sterowania gaśnie, aby zaoszczędzić energię w akumulatorze, gdy narzędzie jest wyłączone. WSKAZÓWKA: Gdy wyświetlacz LED na panelu sterowania jest wyłączony, należy nieznacznie pociągnąć spust przełącznika, aby reaktywować wyświetlacz, a następnie nacisnąć przycisk Tryby pracy przy obrotach w prawo (do przodu) Dostępne są 4 tryby dokręcania: jeden tryb swobodny udarowy i 3 tryby z automatycznym zatrzymaniem. W trybach z automatycznym zatrzymaniem stosowane są 3 poziomy ograniczania momentu obrotowego. Te tryby są przydatne do wielokrotnego dokręcania tym samym momentem obrotowym i zmniejszają ryzyko uszkodzenia śrub/ nakrętek na skutek nadmiernego dokręcenia. Funkcja automatycznego zatrzymania wyłącza narzędzie, gdy śruba lub nakrętka została dokręcona zadanym momentem obrotowym. W trybie swobodnym udarowym możliwe jest sterowanie momentem obrotowym za pomocą spustu przełącznika. Można ręcznie, spustem, regulować moment obrotowy dokręcania. Ten tryb jest zalecany dla osób z doświadcze- niem w używaniu elektronarzędzi. Tryby można przełączać, wybierając opcje pracy poprzez naciskanie przycisku ► Rys.7 Wskazanie Tryb Maks. Maks. Docelowy Funkcje Zastosowanie częstość prędkość moment udarów obrotowa...
  • Page 20 Deklarowane wartości zmierzono, stosując standardową, przyjętą przez producenta metodę testowania; opty- malne działanie przy określonych zadaniach nie jest gwarantowane. Maksymalny moment dokręcania z M30 przez 6 sekund. Narzędzie wymaga naciskania spustu przełącznika właściwą siłą w celu prawidłowego sterowania momentem obrotowym. Nakrętki do kół samochodów, a także śruby i nakrętki w innych pojazdach i budynkach muszą być dokręcane okre- ślonym momentem obrotowym. Należy dokręcać elementy złączone wymaganym momentem obrotowym, stosując klucz dynamometryczny. Narzędzie zatrzymuje się automatycznie po rozpoczęciu udarów. WSKAZÓWKA: Czas zatrzymania wkręcania przez narzędzie różni się w zależności od rodzaju śruby/nakrętki oraz materiału, do którego jest ona wkręcana. Przed użyciem trybu z automatycznym zatrzymaniem należy wyko- nać wkręcanie próbne. Tryby pracy przy obrotach w lewo (do tyłu) Dostępne są 2 tryby odkręcania: tryb swobodny udarowy i tryb z automatycznym zatrzymaniem. W trybie z automatycznym zatrzymaniem prędkość obrotowa zmniejsza się, aby odkręcone śruby/nakrętki nie wypa- dały i nie uszkadzały materiału, na którym wykonywana jest praca. W trybie swobodnym udarowym możliwe jest sterowanie momentem obrotowym za pomocą spustu przełącznika. Można ręcznie, spustem, regulować moment obrotowy odkręcania. Ten tryb jest zalecany dla osób z doświadcze- niem w używaniu elektronarzędzi. Tryby można przełączać, wybierając opcje pracy poprzez naciskanie przycisku ► Rys.8 Wskazanie Tryb Maks. Maks. Docelowy Funkcje Zastosowanie częstość prędkość moment udarów obrotowa obrotowy (min...
  • Page 21 Wybór odpowiedniej nasadki Pierścień udarowej W zależności od kraju Zawsze używać nasadek udarowych o rozmiarze odpo- PRZESTROGA: Przed użyciem pierścienia wiednim do rozmiaru śrub i nakrętek. Nasadka udarowa należy upewnić się, że uchwyt i pierścień są o niewłaściwym rozmiarze prowadzi do niedokładnego dobrze przymocowane i nie są uszkodzone. i nierównomiernego momentu dokręcania i/lub uszko- PRZESTROGA: Części do wieszania/części dzenia śruby lub nakrętki. mocujących należy używać tylko zgodnie z ich Zakładanie i zdejmowanie nasadki przeznaczeniem. Użycie niezgodne z przeznacze- udarowej...
  • Page 22: Akcesoria Opcjonalne

    WSKAZÓWKA: Nadmierny moment dokręcania OPCJONALNE może uszkodzić śrubę/nakrętkę lub nasadkę uda- rową. Przed przystąpieniem do pracy zawsze wyko- nać próbę, aby ustalić właściwy czas dokręcania dla PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- danej śruby lub nakrętki. nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- WSKAZÓWKA: Jeśli narzędzie jest używane bez dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. przerwy aż do rozładowania akumulatora, należy je Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek odstawić na 15 minut, przed podjęciem pracy przy może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub użyciu innego naładowanego akumulatora. przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. Na moment dokręcenia ma wpływ wiele czynników, w tym następujące. Po dokręceniu należy zawsze W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych sprawdzić moment dokręcenia za pomocą klucza...
  • Page 23: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: TW011G Meghúzási kapacitások Szabvány fejescsavar M12 - M36 Nagy szakítószilárdságú M10 - M27 fejescsavar Négyszögletes csavarbehajtó 19,0 mm Üresjárati fordulatszám (f/p) Maximális ütési mód (4) 0 - 1 800 min Erős ütési mód (3) 0 - 1 100 min Közepes ütési mód (2) 0 - 700 min Gyenge ütési mód (1)
  • Page 24: Biztonsági Figyelmeztetés

    BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- FIGYELMEZTETÉS ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- líthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítsé- A szerszámgépekre vonatkozó gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. általános biztonsági figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá- FIGYELMEZTETÉS Olvassa el a szerszám- tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott géphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, értéktől a használat módjától, különösen a feldol- utasítást, illusztrációt és a műszaki adatokat.
  • Page 25 írásainak szigorú betartását. tásakor tartsa be a helyi előírásokat. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmu- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- tatóban szereplő biztonsági előírások megsze- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- gése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
  • Page 26: A Működés Leírása

    és az akkumulátor káro- lehűljenek. sodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet. Ha nem történik javulás a védelmi rendszer hely- Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulá- reállítása után sem, forduljon a helyi Makita tor nyelvét a burkolaton található vájatba, és csúsztassa Szervizközponthoz. a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor Az akkumulátor töltöttségének egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jel az ábrán látható módon, akkor nem kattant be...
  • Page 27 A szerszám elektromos fékkel rendelkezik. Ha a szer- megváltoztatni. számnak rendszeresen nem sikerül gyorsan leállnia Előre/vissza kapcsoló a kapcsológomb felengedése után, szervizeltesse a szerszámot a Makita szervizközpontban. Véletlenszerű újraindítást megelőző VIGYÁZAT: Használat előtt mindig ellenőrizze a beállított forgásirányt. funkció VIGYÁZAT: A előre/vissza kapcsolót csak azu- Ha a kapcsológombot meghúzva tartva helyezi be az...
  • Page 28 Alkalmazási módok az óramutató járásával megegyező irányban (előre) forgatva 4 jobboldali menetvágási mód áll rendelkezésre: egy szabad ütésmód és 3 automatikus leállási mód. Az automatikus leállási módok 3 szintű nyomatékkorlátozást alkalmaznak. Segít a rögzítés folyamatos, azonos nyomatékkal történő megismétlésében, csökkentve a túlhúzás miatti csavar/anya törés kockázatát. Az automatikus leállás funkció kikapcsolja a szerszámot, amint a csavar vagy anya, amelyen dolgozik, az előre meghatározott nyomatékszintig rögzült. A szabadon választható ütési mód lehetővé teszi a nyomaték szabályozását a kapcsológombbal. A nyomatékot kézzel állíthatja be a kapcsológombon a rögzítéshez. Azoknak ajánlott, akik már jól érzik magukat az elektromos szerszámok használatában. Az üzemmódok az alkalmazási lehetőségek között a(z) gomb megnyomásával válthatók. ► Ábra7 Jelzés Üzemmód Maximá- Maximális Célnyomaték Funkciók Alkalmazás lis ütés fordulat- (N·m) (min szám (RPM) (min *2 *3 4 (Max) Ütés...
  • Page 29 Alkalmazási módok az óramutató járásával ellentétes (vissza) forgásban 2 baloldali menetvágási mód áll rendelkezésre: szabad ütés és automatikus leállási üzemmód. Az automatikus leállási mód csökkenti a fordulatszámot, hogy elkerülje a rögzítetlen csavarok/anyák leesését és a megmunkálandó anyag károsodását. A szabadon választható ütési mód lehetővé teszi a nyomaték szabályozását a kapcsológombbal. A nyomatékot kézzel állíthatja be a kapcsológombon a kioldáshoz. Azoknak ajánlott, akik már jól érzik magukat az elektromos szerszámok használatában. Az üzemmódok az alkalmazási lehetőségek között a(z) gomb megnyomásával válthatók. ► Ábra8 Jelzés Üzemmód Maximá- Maximális Célnyomaték Funkciók Alkalmazás lis ütés fordulat- (N·m)
  • Page 30 gépi dugókulcs hornyában a csapszeg megtartásához. MŰKÖDTETÉS A gépi dugókulcs eltávolításához kövesse a felszerelési eljárást fordított sorrendben. ► Ábra10: 1. Gépi dugókulcs 2. O-gyűrű 3. Csapszeg VIGYÁZAT: Mindig egészen addig tolja be az akkumulátort, amíg egy kis kattanással a helyén Akasztó felszerelése rögzíti. Ha az elülső gomb körül látható a piros jel, akkor az akkumulátor nincs teljesen lezárva. Tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros jel el nem FIGYELMEZTETÉS: Az akasztó/rögzítő...
  • Page 31 Amikor az akkumulátor majdnem teljesen leme- keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. rült, a feszültség leesik és a meghúzási nyomaték • Gépi dugókulcs lecsökken. • Univerzális összekötő Gépi dugókulcs • Védőburkolat • A helytelen méretű gépi dugókulcs haszná- • Eredeti Makita akkumulátor és töltő lata a meghúzási nyomaték csökkenését MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő okozza. megtalálható az eszköz csomagolásában standard •...
  • Page 32: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: TW011G Možnosti upínania Štandardná maticová skrutka M12 – M36 Vysokopevná skrutka M10 – M27 Štvorhran 19,0 mm Otáčky naprázdno (ot./min) Režim max. rázov (4) 0 – 1 800 min Režim silných rázov (3) 0 – 1 100 min Režim stredných rázov (2) 0 – 700 min Režim slabých rázov (1)
  • Page 33: Bezpečnostné Varovania

    nedodržaní všetkých nižšie uvedených pokynov môže VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo váž- nemu zraneniu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odli- Všetky výstrahy a pokyny si šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti odložte pre prípad potreby v od spôsobov používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
  • Page 34 Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod. POZOR: Používajte len originálne akumu- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný tok prúdu, prehriate, možné popáleniny či požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 35 Uistite sa, že sú všetky spínače vo vypnutej polohe a potom nástroj znova zapnite, aby sa Podrobné informácie nájdete v časti o režime maxi- reštartoval. málnych otáčok. Nabite akumulátory alebo ich vymeňte za nabité Elektrická brzda akumulátory. Nechajte nástroj aj akumulátory vychladnúť. Tento nástroj je vybavený elektrickou brzdou. Ak sa Ak po obnovení systému ochrany nedošlo k zlepšeniu nástroju nepretržite nedarí rýchlo zastaviť po uvoľnení stavu, obráťte sa na miestne servisné stredisko spoloč- spúšťacieho spínača, nechajte si nástroj opraviť v nosti Makita. servisnom stredisku spoločnosti Makita. Indikácia zvyšnej kapacity Funkcia na zabránenie náhodnému akumulátora spusteniu Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte Ak počas ťahania spúšťacieho spínača vložíte akumu- zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na látor, nástroj sa nespustí. niekoľko sekúnd rozsvietia. Nástroj spustíte najprv uvoľnením spúšťacieho spínača ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly a následným stlačením spúšťacieho spínača. 35 SLOVENČINA...
  • Page 36 Zapnutie predných svetiel Prepínač pohybu dopredu/dozadu POZOR: POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani Pred začatím činnosti vždy skontro- jeho zdroja. lujte smer otáčania. POZOR: Prepínač pohybu dopredu/dozadu Stlačením tlačidla aktivujete stav zapnutia svetla. používajte až po úplnom zastavení nástroja. Pri Opätovným stlačením tlačidla stav zapnutia svetla zmene smeru otáčania pred úplným zastavením by deaktivujete.
  • Page 37 ► Obr.7 Indikácia Režim Max. Max. rých- Cieľový Funkcie Použitie počet losť otáča- uťahovací úderov nia (ot./min) moment (min (min (N·m) *2 *3 4 (max.) Rázy 2 600 1 800 1 500 Možno dosiahnuť maxi- Operácia uťahovania, ktorá (voľný málne otáčky, údery a si vyžaduje dynamickú rozsah) uťahovací moment. reguláciu rozsahu výkonu a rýchlosti. 3 (silná) Auto- 2 000...
  • Page 38 ► Obr.8 Indikácia Režim Max. Max. rých- Cieľový Funkcie Použitie počet losť otáča- uťahovací úderov nia (ot./min) moment (min (min (N·m) Rázy 2 600 1 800 1 900 Možno dosiahnuť maxi- Operácia uvoľnenia, ktorá (voľný málne otáčky, údery a vyžaduje dynamickú rozsah) uťahovací moment. reguláciu rozsahu výkonu a rýchlosti. 1/2/3 Auto- 2 600 1 800 1 900 Automaticky zníži rýchlosť...
  • Page 39 Nepoužívajte benzín, riedidlo, (4078) alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. (2039) Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné 1. Doba uťahovania (s) 2. Uťahovací moment diely značky Makita. POZOR: Ak sa náradie používa nepretržite, nedotýkajte sa krytu kladiva. Kryt kladiva môže byť extrémne horúci a spôsobiť popáleniny pokožky. ► Obr.14: 1. Kryt kladiva 39 SLOVENČINA...
  • Page 40: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Objímka • Univerzálna spojka • Chránič • Originálna batéria a nabíjačka Makita POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každej krajine odlišný. 40 SLOVENČINA...
  • Page 41 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: TW011G Kapacity utahování Standardní šroub M12 – M36 Vysokopevnostní šroub M10 – M27 Čtyřhran pro utahování 19,0 mm Otáčky bez zatížení (ot./min) Režim maximálního příklepu (4) 0 – 1 800 min Režim silného příklepu (3) 0 – 1 100 min Režim středního příklepu (2) 0 – 700 min Režim slabého příklepu (1) 0 –...
  • Page 42: Bezpečnostní Výstrahy

    Všechna upozornění a pokyny si VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu. uschovejte pro budoucí potřebu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se při používání Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na nebo elektrické nářadí využívající akumulátory. způsobech použití nářadí. Bezpečnostní výstrahy k VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč- nostní...
  • Page 43: Popis Funkcí

    UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím předpisů. akumulátoru nářadí vždy vypněte. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- UPOZORNĚNÍ: Při nasazování či snímání cifikovanými společností Makita. Instalace akumulátoru pevně držte nářadí i akumulátor. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může V opačném případě vám může nářadí nebo akumu- způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo látor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich únik elektrolytu. poškození či ke zranění.
  • Page 44 Nabijte akumulátor(y) nebo jej (je) vyměňte za Elektrická brzda nabitý (nabité). Nechte nářadí a akumulátor(y) vychladnout. Toto nářadí je vybaveno elektrickou brzdou. Jestliže Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne se opakovaně stane, že se nářadí zastavuje po uvol- žádného zlepšení, obraťte se na místní servisní stře- nění spouště pomalu, nechejte provést servis nářadí v disko Makita. servisním středisku Makita. Indikace zbývající kapacity Funkce prevence neúmyslného akumulátoru opětovného spuštění Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte Nářadí se nespustí ani při vkládání akumulátoru při zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se stisknuté spoušti. na několik sekund rozsvítí. Nářadí spustíte nejprve uvolněním spouště a násled- ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly ným stisknutím spouště.
  • Page 45 Rozsvícení předních světel Přepínač chodu vpřed/vzad UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ: Nedívejte přímo do světla Před zahájením provozu vždy nebo jeho zdroje. zkontrolujte nastavený směr otáčení. UPOZORNĚNÍ: Přepínač chodu vpřed/ Stisknutím tlačítka se stav světla zapne. Dalším vzad použijte až po úplném zastavení nářadí. stisknutím tlačítka se stav světla vypne. Provedete-li změnu směru otáčení před zastavením Se světlem v zapnutém stavu stiskněte spoušť a světla nářadí, může dojít poškození nářadí.
  • Page 46 ► Obr.7 Kontrolka Režim Max. Max. otáčky Utahovací Funkce Použití počet (ot./min) moment příklepů (min (N·m) (min *2 *3 4 (maximální) Příklep 2 600 1 800 1 500 Lze dosáhnout maximál- Spojování, které vyžaduje (volný ních otáček, počtu příklepů dynamické řízení rozsahu rozsah) a utahovacího momentu. výkonu a rychlosti. 3 (silný) Auto- 2 000 1 100...
  • Page 47 ► Obr.8 Kontrolka Režim Max. Max. otáčky Utahovací Funkce Použití počet (ot./min) moment příklepů (min (N·m) (min Příklep 2 600 1 800 1 900 Lze dosáhnout maximál- Uvolňování, které vyžaduje (volný ních otáček, počtu příklepů dynamické řízení rozsahu rozsah) a utahovacího momentu. výkonu a rychlosti. 1/2/3 Auto- 2 600 1 800 1 900 Automaticky zpomalí...
  • Page 48: Práce S Nářadím

    Správný utahovací moment pro vysokopevnostní UPOZORNĚNÍ: Při instalaci háčku ho vždy šroub při režimu maximálního příklepu (4) pevně utáhněte šroubem. Jinak by se mohl háček uvolnit z nástroje a způsobit zranění. N•m (kgf•cm) UPOZORNĚNÍ: Před uvolněním stisku vždy nářadí bezpečně zavěste. Nedostatečné nebo nevy- 1200 (12236) vážené zavěšení může způsobit spadnutí nářadí a 1000 zranění. (10197) Háček je vhodný k dočasnému pověšení nářadí. Lze (8157) jej připevnit na obě strany nářadí. Při instalaci háčku jej (6118) vložte do drážky na jedné ze stran krytu nářadí a zajis- těte jej dvěma šrouby. Chcete-li jej odstranit, uvolněte...
  • Page 49: Volitelné Příslušenství

    ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Rázový nástavec •...
  • Page 50: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: TW011G Підтримувані розміри кріпиль- Стандартний болт M12–M36 них виробів Високоміцний болт M10–M27 Квадратний хвостовик 19,0 мм Швидкість без навантаження Режим максимальної ударної 0–1 800 хв (об/хв) сили (4) Режим великої ударної сили 0–1 100 хв Режим середньої ударної 0–700 хв сили (2) Режим низької ударної сили 0–500 хв Ударів на хвилину Режим максимальної ударної 0–2 600 хв сили (4) Режим великої ударної сили 0–2 000 хв Режим середньої ударної 0–1 400 хв сили (2) Режим низької ударної сили - хв Максимальний момент затя- Режим максимальної ударної...
  • Page 51 Призначення ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання вібрація під час фактичної Інструмент призначено для кріплення болтів та роботи електроінструмента може відрізня- гайок. тися від заявленого значення вібрації; осо- бливо сильно на це впиває тип деталі, що Шум оброблюється. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, запобіжні заходи для захисту оператора, визначений відповідно до стандарту EN62841-2-2: що...
  • Page 52 касети з акумулятором місцевого законодавства щодо утилізації акумуляторів. 12. Використовуйте акумулятори лише з Перед тим як користуватися касетою з аку- виробами, указаними компанією Makita. мулятором, слід прочитати всі інструкції та Установлення акумуляторів у невідповідні застережні знаки щодо (1) зарядного при- вироби може призвести до пожежі, надмірного строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
  • Page 53 18. Тримайте акумулятор у недоступному для Якщо ви бачите червоний індикатор, як показано на дітей місці. рисунку, її не зафіксовано повністю. ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Щоб зняти касету з акумулятором, слід витягнути її з інструмента, натиснувши на кнопку в передній ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- частині касети. лятори Makita. Використання акумуляторів, інших ніж ► Рис.1: 1. Червоний індикатор 2. Кнопка 3. Касета оригінальні акумулятори Makita, або акумуляторів, кон- з акумулятором струкцію яких було змінено, може призвести до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, травму або пошко- ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету з дження. У зв'язку з цим також буде анульовано гарантію акумулятором повністю, щоб червоного інди- Makita на інструмент Makita і на зарядний пристрій.
  • Page 54 інструмент, щоб запустити його повторно. ПРИМІТКА: Інструмент автоматично зупиняється, Зарядіть акумулятор(-и) або замініть його(їх) якщо натискати на курок вмикача впродовж при- зарядженим(-и). близно 6 хвилин. Дайте інструменту й акумулятору(-ам) ПРИМІТКА: За ввімкнення режиму максимальної охолонути. частоти забезпечується найвища частота обер- Якщо після відновлення вихідного стану системи тання інструмента, навіть якщо не натискати курок захисту ситуація не зміниться, зверніться до місце- вмикача повністю. вого сервісного центру Makita. Докладнішу інформацію див. у розділі «Режим максимальної частоти». Відображення залишкового заряду акумулятора Електричне гальмо Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором Цей інструмент обладнано електричним гальмом. для відображення залишкового ресурсу акумуля- Якщо після відпускання курка вмикача не відбу- тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд. вається швидкої зупинки інструмента, зверніться ► Рис.2: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки до сервісного центру Makita для обслуговування інструмента. Індикаторні лампи Залишковий Функція запобігання раптовому ресурс...
  • Page 55 Перемикач напряму «уперед/ ПРИМІТКА: Режим підсвічування можна розпіз- нати, натиснувши на курок вмикача. Якщо підсві- назад» чування вмикається, стан лишається ввімкненим. Якщо ні, стан стає вимкненим. ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи ПРИМІТКА: Коли інструмент перегрівається, обов’язково перевіряйте напрям обертання. переднє підсвічування блиматиме протягом однієї хвилини, а потім світлодіодний дисплей на панелі ОБЕРЕЖНО: Перемикач напряму «уперед/ керування вимкнеться. У такому разі слід дати назад» можна використовувати тільки після інструментові охолонути, перш ніж продовжувати повної зупинки інструмента. Зміна напрямку роботу. обертання до повної зупинки інструмента може призвести до його пошкодження. ПРИМІТКА: Для очищення скла лампи підсві- чування протріть її сухою тканиною. Будьте ОБЕРЕЖНО: Коли інструмент не вико- обережні, щоб не подряпати скло лампи підсвічу- ристовується, перемикач...
  • Page 56 ► Рис.7 Індикація Режим Макс. Макс. Цільовий Функції Застосування кількість частота крутний ударів обертання момент (хв (об/хв) (Н•м) (хв *2 *3 4 (максимальна) Ударний 2 600 1 800 1 500 Можна отримати мак- Операція затягування, (у віль- симальну частоту обер- що вимагає динамічного ному тання, кількість ударів і регулювання діапазону діапазоні) крутний момент. потужності та частоти обертання. 3 (висока) Автома- 2 000...
  • Page 57 ► Рис.8 Індикація Режим Макс. Макс. Цільовий Функції Застосування кількість частота крутний ударів обертання момент (хв (об/хв) (Н•м) (хв Ударний 2 600 1 800 1 900 Можна отримати мак- Операція відкручування, (у віль- симальну частоту обер- що вимагає динамічного ному тання, кількість ударів і регулювання діапазону діапазоні) крутний момент. потужності й частоти обертання. 1/2/3 Автома- 2 600 1 800 1 900 Автоматично вповільнює...
  • Page 58 Правильний момент затягування для високоміц- ОБЕРЕЖНО: Під час установлення гачка ного болта в режимі максимальної ударної сили надійно зафіксуйте його гвинтом. В іншому випадку гачок може від’єднатися від інструмента, що може призвести до травми. N•m (kgf•cm) ОБЕРЕЖНО: Перш ніж випустити інстру- мент із рук, переконайтеся в надійності підві- 1200 (12236) шування. Недостатньо надійне підвішування чи 1000 підвішування в нестійкому положенні можуть при- (10197)
  • Page 59: Технічне Обслуговування

    кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Ударна головка...
  • Page 60 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: TW011G Capacități de strângere Bolț standard M12 - M36 Bolț de mare rezistență la M10 - M27 tracțiune Cap de antrenare pătrat 19,0 mm Turație în gol (RPM) Mod impact maxim (4) 0 - 1.800 min Mod impact puternic (3) 0 - 1.100 min Mod impact mediu (2)
  • Page 61 furnizate cu această mașină electrică. Nerespectarea AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec- integrală a instrucțiunilor de mai jos poate provoca ţie pentru urechi. electrocutări, incendii și/sau accidentări grave. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul Păstraţi toate avertismentele şi utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de instrucţiunile pentru consultări valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce ulterioare.
  • Page 62 şi eliminaţi-l într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit. 13. Dacă maşina nu este utilizată o perioadă lungă...
  • Page 63 și introduceți-l în locaș. Introduceți-l complet, până când cat (încărcați). se înclichetează în locaș. Dacă vedeți indicatorul roșu, Lăsați mașina și acumulatorul (acumulatorii) să se astfel cum se arată în imagine, acesta nu este blocat răcească. complet. Dacă nu se poate observa nicio îmbunătățire prin rese- Pentru a scoate cartuşul acumulatorului, glisaţi-l din tarea sistemului de protecție, contactați centrul local de maşină în timp ce glisaţi butonul de pe partea frontală service Makita. a cartuşului. ► Fig.1: 1. Indicator roşu 2. Buton 3. Cartuşul Indicarea capacităţii rămase a acumulatorului acumulatorului ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- mulatorului complet, până când indicatorul roşu Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale...
  • Page 64 Comutator deplasare înainte/înapoi Această mașină este echipată cu frână electrică. Dacă, în repetate rânduri, mașina nu se oprește rapid după ATENŢIE: Verificaţi întotdeauna sensul de ce butonul declanșator este eliberat, solicitați repararea rotaţie înainte de utilizare. acesteia la un centru de service Makita. ATENŢIE: Folosiți comutatorul de deplasare Funcţie de prevenire a repornirii înainte/înapoi numai după ce mașina s-a oprit accidentale complet. Schimbarea sensului de rotație înainte de oprirea mașinii poate avaria mașina.
  • Page 65 Moduri de aplicare în rotire în sens orar (înainte) Sunt disponibile 4 moduri de filetare spre dreapta: un singur mod de impact liber și 3 moduri de oprire automată. Modurile de oprire automată utilizează 3 niveluri de limitare a cuplului. Este de ajutor dacă repetați strângerea în mod continuu, cu un cuplu de strângere egal, reducând riscul de rupere a bolțurilor/piulițelor din cauza strângerii excesive. O caracteristică de oprire automată oprește mașina după ce bolțul sau piulița la care lucrați a fost strânsă la un nivel prestabilit al cuplului. Modul de impact liber vă permite să controlați cuplul cu butonul declanșator. Puteți să reglați manual cuplul pe declanșator pentru strângere. Acesta este recomandat persoanelor care se simt deja confortabil când utilizează mașini electrice. Modurile pot fi schimbate între opțiunile de aplicare apăsând butonul ► Fig.7 Indicație Viteză max. Cuplu țintă Caracteristici Aplicație max. de de rotație (N·m) lovituri (RPM) (min (min *2 *3 4 (Maxim) Impact 2.600...
  • Page 66 Moduri de aplicare în rotire în sens antiorar (înapoi) Sunt disponibile 2 moduri de filetare spre stânga: un mod de impact liber și un mod de oprire automată. Modul de oprire automată scade viteza de rotație pentru a evita căderea bolțurilor/piulițelor nestrânse și deteriorarea materialului la care lucrați. Modul de impact liber vă permite să controlați cuplul cu butonul declanșator. Puteți să reglați manual cuplul pe declanșator pentru deșurubare. Acesta este recomandat persoanelor care se simt deja confortabil când utilizează mașini electrice. Modurile pot fi schimbate între opțiunile de aplicare apăsând butonul ► Fig.8 Indicație Viteză max. Cuplu țintă Caracteristici Aplicație max. de de rotație (N·m) lovituri (RPM) (min (min Impact 2.600 1.800 1.900 Se pot obține viteza Operațiune de deșurubare (liber) maximă, numărul maxim de pentru care este necesar lovituri și cuplul maxim.
  • Page 67 din capul maşinii de înşurubat cu impact să fie aliniat cu OPERAREA orificiul din cheia pătrată. Introduceţi ştiftul prin orificiul din capul maşinii de înşurubat cu impact şi cheia pătrată. Apoi readuceţi ATENŢIE: Introduceți întotdeauna complet garnitura inelară în poziţia iniţială din canelura capului cartușul acumulatorului, până când se blochează maşinii de înşurubat cu impact pentru a fixa ştiftul. în locaș. Dacă puteți vedea indicatorul roșu în jurul Pentru a demonta capul maşinii de înşurubat cu impact, butonului frontal, atunci cartușul acumulatorului nu executaţi în ordine inversă operaţiile de instalare. este fixat complet. Introduceți complet cartușul acu- ► Fig.10: 1. Cap pentru maşina de înşurubat cu mulatorului, până când indicatorul roșu nu mai este impact 2. Garnitură inelară 3. Ştift vizibil. În caz contrar, cartușul acumulatorului poate cădea accidental din mașină, provocând accidenta- Instalarea cârligului rea dumneavoastră sau a persoanelor din jur. Ţineţi maşina ferm şi aşezaţi capul maşinii de înşurubat AVERTIZARE: Utilizați piesele de suspen- cu impact pe bolţ sau piuliţă. Porniţi maşina şi strângeţi dare/montare numai în scopul prevăzut;...
  • Page 68: Accesorii Opţionale

    NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea-...
  • Page 69: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: TW011G Anzugskapazitäten Standardschraube M12 - M36 HV-Schraube M10 - M27 Antriebsvierkant 19,0 mm Leerlaufdrehzahl (U/min) Maximaler Schlagmodus (4) 0 - 1.800 min Starker Schlagmodus (3) 0 - 1.100 min Mittlerer Schlagmodus (2) 0 - 700 min...
  • Page 70 SICHERHEITSWAR- WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: NUNGEN Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- Allgemeine Sicherheitswarnungen beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen für Elektrowerkzeuge Wert(en) abweichen.
  • Page 71 Der Akku kann im VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden oder Schlagen des Akkus mit einem harten und Beschädigung führen.
  • Page 72 Akku/aufgela- ► Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku dene Akkus aus. Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) abkühlen. Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. 72 DEUTSCH...
  • Page 73 Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. Anzeigen der Akku-Restkapazität Funktion zur Verhütung eines Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- versehentlichen Wiederanlaufs Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. Das Werkzeug startet nicht, selbst wenn Sie den Akku ► Abb.2: 1.
  • Page 74: Ändern Der Betriebsart

    Ändern Sie die Drehrichtung mit Hilfe des Vorwärts-/ Wenn sich der Vorwärts-/Rückwärtsschalter in der Rückwärtsschalters. Drücken Sie den Schalter von der Neutralposition befindet, kann der Auslöseschalter nicht Seite A für Drehung im Uhrzeigersinn (vorwärts) oder betätigt werden. ► Abb.6: 1. Vorwärts-/Rückwärtsschalter von der Seite B für Drehung gegen den Uhrzeigersinn (rückwärts).
  • Page 75 Anzeige Modus Max. Max. Soll-Anzugs- Merkmale Anwendung Schlag- Drehzahl moment zahl (U/min) (N·m) (min (min 1 (Schwach) Auto-Stop - 30 - 50 Setzt Schrauben/ Handbefestigung. Muttern bei der Drehzahl entsprechend dem Soll- Anzugsmoment auf. Das Werkzeug hält auto- Grobe Befestigung von matisch an, sobald es mit Schrauben/Muttern, um dem Schlagbetrieb begon-...
  • Page 76: Montage

    HINWEIS: Der Zeitpunkt für die Verlangsamung der Drehzahl hängt von der Art der Schraube/Mutter und dem einzutreibenden Material ab. Führen Sie eine Probeverschraubung durch, bevor Sie diesen Modus benutzen. Stift zu arretieren. Höchstdrehzahlmodus Zum Demontieren des Schlagsteckschlüsseleinsatzes ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden. Im Höchstdrehzahlmodus erreicht die Drehzahl sofort ► Abb.10: 1.
  • Page 77: Betrieb

    BETRIEB HINWEIS: Halten Sie das Werkzeug gerade auf die Schraube oder Mutter gerichtet. HINWEIS: Ein zu hohes Anzugsmoment kann zu VORSICHT: Führen Sie den Akku immer einer Beschädigung der Schraube/Mutter oder des vollständig ein, bis er einrastet. Falls Sie die rote Schlagsteckschlüsseleinsatzes führen.
  • Page 78 Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Page 80 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885B14-973 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20250123...

Table of Contents