Page 1
FCGX5* FCGW5* ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ПЛИТА ГАЗОВАЯ С ПОДКЛЮЧЕНИЕМ К ЭЛЕКТРИЧЕСТВУ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ГАЗО-ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА MANUAL DE UTILIZARE / ARAGAZ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА / ГАЗОВА ПЕЧКА UPUTSTVO ZA UPOTREBU ŠPORETA / GASNI ŠPORET NAUDOJIMO INSTRUKCIJA / DUJINĖ VIRYKLĖ KASUTUSJUHEND / GAASIPLIIT LIETOŠANAS INSTRUKCIJA / GĀZES PLĪTS INSTRUCTION MANUAL...
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА МОНТАЖ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ, ЯК ЗАОЩАДЖУВАТИ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЮ ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ОПИС...
Page 8
POŠTOVANI KORISNIČE KAKO DA UŠTEDITE ENERGIJU BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE OPIS UREĐAJA INSTALACIJA PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ČIŠĆENJE i ODRŽAVANJE TEHNIČKI PODACI GERBIAMAS PIRKĖJAU, KAIP TAUPYTI ELEKTROS ENERGIJĄ SAUGOS NURODYMAI GAMINIO APRAŠYMAS ĮRENGIMAS APTARNAVIMAS KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI VIRYKLĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA VEIKSMAI AVARIJOS METU TECHNINIAI DUOMENYS...
Page 9
DEAR CUSTOMER HOW TO SAVE ENERGY SAFETY INSTRUCTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE INSTALLATION OPERATION BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS CLEANING AND MAINTENANCE OPERATION IN CASE OF EMERGENCY TECHNICAL DATA...
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию плиты. Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специальных стендах...
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Оборудование и его доступные части нагре- ваются во время эксплуатации. Всегда следует помнить, что существует опасность травмы, при прикосновении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи оборудования, а если...
Page 12
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед открытием крышки плиты, рекомендуется очи- стить ее от загрязнений. Прежде чем опустить крышку, рекомендуется охладить варочную поверхность. Для чистки кухонной плиты нельзя применять оборудо- вание для чистки паром. Внимание! Использование устройства для приготовления пищи и выпечки приводит к образованию тепла, влаги...
Page 13
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ l Это оборудование следует установить в со- ответствии с обязательными правилами и Символ на стеклянной крышке использовать только в хорошо вентилиру- плиты означает: Стеклянная емом помещении. Перед установкой и ис- крышка может треснуть при пользованием необходимо ознакомиться с нагревании.
МОНТАЖ Следующие указания предназначены для квали- l Перед эксплуатацией плиту нужно выровнять фицированного специалиста по монтажу, уста- (это имеет значение прежде всего для равно- навливающего плиту. Указания предназначены мерного распределения жира на сковородке). для обеспечения наиболее профессионального Для этого служат регулируемые ножки, доступ выполнения...
Page 16
МОНТАЖ Внимание! Подключение плиты к электрической сети* Подключение плиты к баллону со сжи- женным газом или к существующей си- ● При производстве плита рассчитана на стеме может производить только мастер, питание переменным однофазным током имеющий квалификацию и допуск, при (230В~50 Гц) и оснащена кабелем подклю- соблюдении...
Page 17
МОНТАЖ Для переключения плиты на другой типа газа, нужно произвести: ● замену инжекторов (см. таблицу), ● регулировку «экономного» горения. Внимание! Плиты, поставляемые производителем, отрегулированы для использования магистрального газа. Конфорка типа Somipress (согл. Вид газа маркировке «SOMIpress» на корпусе G20 / 18-20 мбар G30 / 28-30 мбар...
Page 18
МОНТАЖ Ваши действия при изменении вида используемого газа: Переключение с Переключение с жидкого на Горелка Пламя натурального газа на натуральный газ жидкий 1.Поменять сопло горелки , 1.Сопло горелки поменять на полное в соответствии с таблицей соответствующее, как указано сопел. в таблице сопел. Плита...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Перед первым включением плиты конфорки, а сама посуда была накрыта крыш- кой. Рекомендуется, чтобы диаметр кастрюли ● удалить части упаковки, был в 2,5 – 3 раза больше диаметра конфорки, ● аккуратно (медленно) удалить этикетки с то есть для конфорки: дверок...
Page 20
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Выбор пламени конфорки Для включения духовки нужно: Правильно отрегулированные конфорки имеют пламя светло-голубого цвета и отчетливым вну- l зажечь спичку, тренним конусом. Выбор величины пламени за- l нажать ручку до упора и повернуть влево до висит от установки положения ручки конфорки: отметки...
Page 21
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Использование печки* Использование вертела* Обжаривание происходит в результате воздей- ствия на пищу инфракрасных лучей, создавае- Вертел позволяет жарить готовящееся в духовке мых разогревшимся грилем. блюдо, переворачивая его. Главным образом он служит для поджаривания птицы, шашлыков, Для включения печки нужно: колбасок...
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Выпечка l перед выемкой проверяется при помощи де- ревянной палочки (которая при правильной l Выпечку можно готовить в формах и поддо- выпечке после погружения в тесто должна нах, которые устанавливаются на сушиль- остаться сухой и чистой), ной...
Page 23
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Выпечка l В духовке готовится мясо порциями более 1 кг. Порции, вес которых меньше, рекомендуется готовить на газовых горелках плиты, l При приготовлении пищи на решетке или вертеле на самом низком уровне нужно разместить поддон...
Page 24
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Газовая горелка Вид блюда Положение на Положение на Уровень Время ручке ручке снизу (мин.) [большое [маленькое пламя] пламя] Первоначаль- Выпечка ный разогрев 12 - 15 Ростбиф или филе 5 мин. С кровью на 1cm 15 - 25 Разогретая...
Page 25
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ ТАБЛИЦА 3: Гриль Время [мин.] УРОВЕНЬ Tемпература ПРОДУКТ СНИЗУ [°C] Сторона 1 Сторона 2 Свиной бок 210 (200)* 8-10 Свиной шницель 210 (200)* 10-12 Шашлык 210(200)* Колбаски 210 (200)* 8-10 8-10 Ростбиф, (стейк 210 (200)* 12-15 10-12...
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Забота пользователя о текущем поддержании Замена лампочки освещения духовки* плиты в чистоте и правильное ее содержание Для исключения возможности поражения имеют большое влияние на продление срока ее безаварийной работы. электрическим током перед заменой лампочки убедитесь, что устройство выключено. Перед...
Page 27
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Снятие дверцы Духовки, обозначенные буквой D*, оборудованы в легко вынимающиеся направляющие проводники (проволочные лесенки) противеней (и других Для более удобного доступа к камере духовки и вложений) духового шкафа. Для того, чтобы их ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно вынуть...
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ В каждой аварийной ситуации следует: ● Выключить рабочие узлы плиты ● Отсоединить электропитание ● Вызвать мастера ● Некоторые мелкие дефекты пользователь может исправить сам, следуя указаниям в таблице. Прежде, чем обращаться в сервисный центр, просмотрите таблицу. ПРОБЛЕМА...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение 230 В~50 Гц Класс электробезопасности Класс прибopa Размеры плиты 50 / 60 / 85 cm (ШИРИНА / ГЛУБИНА / ВЫСОТА) Соответствует нормативам EN 60335-1, EN 60335-2-6, EN 30-1-1 модель Номинальная Теплоотводная мощность кВт** способность кВт** FCGX52029H 10,2 FCGW51069H 10,2...
ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ, Плита «Hansa» поєднує в собі такі властивості, як виключна простота використання і стовідсоткова ефективність. Після ознайомлення з інструкцією, у Вас не виникне труднощів щодо обслуговування плити. Плита, перед випуском з заводу та упакуванням була ретельно перевірена на спеціальних стендах...
ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Увага. Пристрій і його доступні частини нагріваються під час роботи. Необхідно мінімалізувати ризик дотику до нагрівальних елементів. Не залишайте дітей, котрі не до- сягли восьмирічного віку, біля плити без нагляду. Даний пристрій не призначений для використання дітьми, котрі...
Page 32
ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Увага. Використання пристрою для приготування їжі і випікання може спричиняти виділення тепла й вологи і продуктів згоряння в приміщенні, де він знаходиться. Переконайтеся, що кухонне приміщення добре провітрюється, особливо під час роботи пристрою. Тривале інтенсивне використання пристрою може вимагати додаткової...
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Прилад необхідно встановити згідно з ін- встановити пристрої механічної вентиляції ● струкціями (інструкцією) та використовувати (витяжний ковпак). тільки у добре вентильованому приміщенні. Тривале інтенсивне використання пристрою ● Перед установкою та користуванням необ- може вимагати додаткового провітрювання хідно...
УСТАНОВКА Наведені нижче інструкції призначені для квалі- Установка блокування для захист у від фікованого спеціаліста, який виконує установку перевертання кухні.* пристрою. Мета цих інструкцій – забезпечити якомога професійніше виконання дій, пов’язаних Блокування встановлюється, щоб запобігти із установкою та доглядом за пристроєм. перевертанню...
Page 36
УСТАНОВКА Підключення плити до газорозподільної Підключення плити до електричної мережі* мережі ● Плита призначена для живлення змінним Увага! однофазним струмом (230 В 1N ~ 50 Гц) і Плиту необхідно підключати до газо- оснащені з’єднувальним кабелем 3 х 1,5 мм розподільної мережі такого типу газу, 2, довжиною...
Page 37
УСТАНОВКА Для пристосування плити до спалювання іншого Увага! типу газу слід виконати: Плити виробника оснащені пальниками, що фабрично пристосовані до спалювання газу, за- ● заміну сопел (див. таблицю нижче), значеного в ідентифікаційній табличці, а також ● регулювання „економного” полум’я. гарантійному талоні. Пальник...
Page 38
УСТАНОВКА Порядок дій на випадок зміни типу газу Переоснащення із Переоснащення з Пальник Полум’я зрідженого газу природного газу на на природний газ зріджений газ 1.Сопло пальника замінити 1.Сопло пальника замінити повне на відповідний тип згідно з на відповідний тип згідно з таблицею...
ЕКСПЛУАТАЦІЯ Перед першим увімкненням духовки Увага! Не використовувати кухонний посуд, який виходить за межі конфорок плити. l зняти елементи упаковки, очистити духову шафу від засобів фабричної консервації, l вийняти обладнання духової шафи та про- Ручка управління роботою пальника мити теплою водою із додаванням миючого Рис.6e: засобу...
Page 40
ЕКСПЛУАТАЦІЯ Срабатывание газ-контроля: Пользователь должен знать, что: Рис.6f ● система захисту від витоку газу призводить a - НЕПРАВИЛЬНО до перекриття подачі газу у випадку згасання b - ПРАВИЛЬНО полум’я приблизно через 60 с, Увага! ● температура в духовці регулюється та утри- мується...
ЗАПІКАННЯ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Выпечка l перед тим, як витягнути випічку з духовки, l випічку можна робити у формах та на бляхах, необхідно перевірити її готовність за допомо- які потрібно поставити на решітці для сушки, гою дерев’яної палички (якщо випічка готова, для...
Page 42
ЗАПІКАННЯ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Запікання м’яса l у духовці рекомендується готувати порції м’яса вагою більше 1 кг, менші шматки м’яса рекомен- дується готувати на газових пальниках плити. l при запіканні з використанням решітки для сушки або рожна у найнижчі пази рекомендується вставити...
Page 43
ЗАПІКАННЯ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Газовий пальник Вид м’яса Положення на Положення на Рівень Час циферблаті знизу циферблаті (мін.) [велике [економний полум’я] полум’я] Початкове Випічка розігрівання Ростбіф або філе 12 - 15 з кров’ю («en- хвилин нa glish») Духовка розігріта 15 - 25 соковите...
Page 44
ЗАПІКАННЯ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ ТАБЛИЦЯ 3: Гриль Функції духовки: нагрівальний елемент грилю ЧАС ЗАПІКАННЯ [ХВ.] РІВЕНЬ ВИД СТРАВИ Tемпература [°C] ЗНИЗУ СТОРОНА 1 СТОРОНА 2 Відбивна (свинина) 210 (200*) 8-10 Шніцель (свинина) 210 (200*) 10-12 Шашлик 210 (200*) Ковбаски...
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Турбота користувача про постійне утримання Заміна лампочки освітлення плити в чистоті та відповідне обслуговування духовки* значно збільшують термін її безаварійної служби. Для того, щоб виключити можливість ура- Перед початком чищення та інших робіт слід ження електричним струмом перед заміною завжди...
Page 46
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Духовки, позначені літерою D*, обладнано легко Зняття дверцят висувними дротяними напрямними (решітками) вкладок духовки. Щоб їх вийняти для миття слід для більш зручного доступу до камери духовки потягнути за кріплення, розташоване спереду, та її очищення можна зняти двер¬ці. Для цього потім...
ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ У будь-якій аварійній ситуації необхідно: • вимкнути робочі агрегати плити • відключити електроживлення • звернутися до сервісної служби • Певні незначні пошкодження користувач може усунути самостійно, керуючись вказівками, на- веденим у таблиці нижче, перш ніж звернутися у відділ обслуговування клієнтів або іншу сервісну службу, необхідно...
STIMATI CUMPARATORI, Acest Hansa produs este usor de utilizat si este foarte eficient. Dupa citirea acestui manual, utilizarea aparatului va fi foarte usoara. Inainte de a fi ambalat si de a parasi fabrica, aparatul a fost verificat din punct de vedere al sigurantei si al functionalitatii.
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin fierbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere a elementelor de încălzire trebuie să fie realizată cu o deo- sebită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să...
Page 50
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA Observaţie. Utilizarea aparatului pentru gătit și coacere produce căldură, umiditate și produse de ardere în încăperea în care este instalat. Asigurați-vă că zona bucătăriei este bine ventilată, mai ales când aparatul este în funcțiune. Utilizarea intensivă pe termen lung a aparatului poate necesita o ventilație suplimentară, de exemplu creșterea eficienței ventilației mecanice, dacă...
Page 51
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA ● Aparatul devine fierbinte in timpul utilizarii. Ave- ● IN CAZUL IN CARE VI SE PARE CA SUNT ti grija sa nu atingeti partile fierbinti din interiorul SCURGERI DE GAZE, VA RECOMANDAM SA cuptorului. ● Nu lasati copiii in apropierea aragazului. Aprindeti chibrituri, fumati, aprindeti lumina, Daca aragazul functioneaza, contactul direct apasati soneria, utilizati alte dispozitive electri-...
DESCRIEREA APARATULUI Buton reglare temperatura Buton reglare temperatura Semnal utilizare luminat* 2, 3, 4, 5 Butoane pentru controlul gazului in 3, 4, 5, 6 Butoane pentru controlul gazului in arzatoare arzatoare Maner usa cuptor Buton iluminare cuptor* 7 Arzator mare Maner usa cuptor 8 Arzator mediu 9 Arzator mare...
INSTALARE Aceste instructiuni se adreseaza unui instalator Montarea blocadei care protejează împotriva specializat care va realiza instalarea aragazului. răsturnării pe o parte a aragazului.* Aceste instructiuni sunt oferite pentru ca instalarea si operatiunile de intretinere sa se realizeze in cele Blocada este montată...
Page 54
INSTALARE Racordarea la conducta elastică de oţel . Conexiuni electrice* În cazul instalării aragazului conform principiilor pentru clasa 2, subclasa l, pentru racordarea ara- ● Aragazul este realizat pentru a fi conectat la gazului la instalaţia de gaz se recomandă folosirea o sursa de curent alternativ mono fazic (230V exclusivă...
Page 55
INSTALARE In vederea adaptarii aragazului la un tip de gaz diferit, Atentie! trebuie sa procedati astfel: Aragazurile furnizate sunt prevazute cu arzatoare ● schimbati duzele (vezi tabelul de mai jos) adaptate din fabricatie pentru a fi racordate la tipul ● reglati flacara „economica”. de gaz care este mentionat pe placuta cu date teh- nice si certificatul de garantie.
Page 56
INSTALARE Modul de procedare în cazul în care vom schimba tipul gazului folosit Conversie din gaz Conversie din gaz Arzător Flacără lichid natural în gaz natural în gaz lichid 1.Duza arzătorului tre- 1 . D u z a a r z ă t o r u l u i buie schimbată...
UTILIZARE ● Pentru arzatorul auxiliar – diametrul recipientului Inainte de prima utilizare trebuie sa fie cuprins intre 90 si 150 mm, ● Indepartati ambalajul, goliti sertarul, curatati in- ● Pentru arzatorul mediu – diametrul recipientului teriorul cuptorului si plita trebuie sa fie cuprins intre 160 si 220 mm, ● Dezlipiti usor atichetele de pe usa cuptorului.
Page 58
UTILIZARE Selectarea intensitatii flacarii Pentru aprinderea cuptorului: Un arzator reglat corect are flacara de culoare albas- tru deschis, cu conuri interioare vizibile. Selectarea l Aprindeti un chibrit, intensitatii flacarii depinde de pozitia la care a fist l Apasati butonul si rotiti-l catre stanga, in pozitia setat butonul corespunzator butonului respectiv: corespunzatoare temperaturii alese, l Introduceti batul de chibrit prin orificiul pentru...
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE Coacere l Inainte de a scoate prajitura din cuptor, verificati l Va recomandam sa utilizati tavile furnizate impre- daca este coapta cu ajutorul unui betisor din una cu aragazul.Puteti utiliza si alte recipiente ce lemn (daca prajitura este gata, batul trebuie sa trebuie sa fie asezate pe raftul de uscare;...
Page 60
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE Rumenirea carnii l Puteti prepara bucati de carne mai mari de 1 kg in cuptor, insa cele mici pot fi preparate pe arzatorul cu gaz. l Utilizati recipiente termorezistente atunci cand preparati carne in cuptor, cu manere ce sunt de ase- menea rezistente la temperaturi ridicate.
Page 61
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE Arzătorul pe gaz Tipul de produs Poziționați Poziționați NIVEL Timpul de jos in butonul butonul [min.] [flacara [flacara redusa] puternica] Încălziți-vă Coacere inițial 12 - 15 Friptura de vita In 5 minute sange 15 - 25 Cuptor incalzit sucu- 5 minute lenta (mediu)
Page 62
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE TABELUL 3: Gratar TIMP DE PREPARARE PE GRATAR NIVEL DE TEMPERATURA [MINUTE] TIP ALIMENT [°C] PRIMA PARTE A DOUA PARTE Cotlete de porc 210 (200*) 8-10 Snitel de porc 210 (200*) 10-12 Shish kebab 210 (200*) Carnati 210 (200*)
CURATARE SI INTRETINERE Prin curatarea si intretinerea corespunzatoare a Inlocuirea becului cuptorului aragazului veti avea o influenta semnificativa asupra Pentru a evita pericolul de electrocutare, asigu- evitarii erorilor de functionare a acestuia. rati-va de faptul ca aparatul este oprit inainte de Inainte de a curata aragazul, acesta trebuie sa a inlocui becul.
Page 64
CURATARE SI INTRETINERE Scoaterea geamului interior* Verificari periodice In afara de curatarea aragazului, trebuie sa: 1. Cu ajutorul unei şurubelniţe clasice plate tre- buie să daţi la o parte plinta superioară a uşii, l Realizati verificari periodice ale elementelor de începând cu desprinderea delicată a acesteia pe margini (des.
CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA In caz de urgenta, trebuie sa: ● Opriti toate unitatile de functionare ale aragazului ● Scoateti stecherul cablului de alimentare din priza ● Apelati la un centru de service autorizat ● Unele erori minore pot fi rezolvate prin verificarea instructiunilor oferite in tabelul de mai jos. Inainte de a apela la un centru de service autorizat, verificati urmatoarele puncte din tabel PROBLEMA CAUZA...
УВАЖАЕМИ КУПУВАЧИ Този продукт е лесно за използване и много ефикасен. Неговото използване ще бъде много лесно след като прочетете настоящият наръчник. Преди да бъде пакетиран и да излезе от производствения завод, апаратът бе тестван от гледна точка на безопасността и функционалността. Преди...
ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ Внимание. Устройството и неговите достъпни части се нагряват по време на употреба. Има възможност да се докоснат нагревателните елементи, затова трябва да се обърне специално внимание. Деца под 8-годишна възраст трябва да стоят настрана от уреда, освен ако те са...
Page 68
ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ Внимание. Използването на уреда за готвене и печене генерира топлина, влага и продукти от горенето в помещението, в което е монтиран. Уверете се, че кухненската част е добре проветрена, особено когато уредът се използва. Дългосрочната интензивна употреба на уреда може да...
Page 69
ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ l По време на работа уредът се нагрява. Пре- l Не допускайте до печката малки деца и поръчително е да внимавате да не докосне- лица, незапознати с инструкцията за употре- те горещите елементи вътре във фурната. ба на печката. l Моля...
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА Бутон за контрол на температурата Бутон за контрол на температурата 2 Контролна лампа на работата на нагревателя* 2, 3, 4, 5 Регулатори на газовите котлони 3, 4, 5, 6 Регулатори на газовите котлони Дръжка за вратата на фурната Бутон...
ИНСТАЛИРАНЕ Инсталиране на печката регулационните крачета, до които има достъп след изваждане на чекмеджето. l В кухнята не трябва да има влага и трябва да бъде добре проветрена. l Кухненското помещение трябва да бъде Монтиране на защитната блокада предпазва- сухо и проветриво и да има изправна вен- ща...
Page 72
ИНСТАЛИРАНЕ Внимание! Свързване на печката към електроинстала- Свързването на печката към бутилка с те- цията* чен газ или към съществуваща инсталация може да се извърши само от инсталатор с необходимата квалификация при спазване l Печката е фабрично пригодена за захранва- на...
Page 73
ИНСТАЛИРАНЕ Пригаждане на печката за друг вид газ С цел пригаждане на печката за горене на друг вид газ е необходимо: Това пригаждане може да се извърши само от ● смяната на дюзите (виж таблицата, дадена инсталатор със съответните квалификации. по-долу), ●...
Page 74
ИНСТАЛИРАНЕ Смяна на течния газ със Смяна на земния газ с течен Пламък земен газ газ 1. Дюзата на горелката се 1. Дюзата на горелката се голям сменя с подходяща съгласно сменя с подходяща съгласно таблицата на дюзите таблицата на дюзите 2.
Page 75
УПОТРЕБА При първоначално ползване A felületi égők kezelése Избор на съдове ● Отстранете амбалажа, извадете всичко от шкафа, почистете вътрешната страна на фурната и на печката. Обърнете внимание диаметърът на дъното ● Извадете и почистете аксесоарите на фур- на съда да бъде винаги по-голям от кръга ната...
Page 76
УПОТРЕБА Избор на пламък на газовия котлон За да включите фурната, направете след- Правилно регулираните газови котлони имат ното: пламък със светлосин цвят с ясно оформени вътрешни конусовидни пламъчета. Изборът на ● запалете клечка кибрит, големината на пламъка зависи от избраното по- ●...
Page 77
УПОТРЕБА Използване на скарата* Използване на грила* Процеса на печене се осъществява с помоща Грилът дава възможност за въртене при при- на инфрачервени лъчи отправени към съда от готвянето на печени ястия във фурната. Служи нагорещения нагревател на скарата. най-вече за печене на птици, шишчета, наденички За...
ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Печене l Можете да използвате и други съдове, които трябва да се поставят върху рафта за сушене; за предпочитане е да използвате черни тави, тъй като са по - добър проводник на топлина и скъсяват...
Page 79
ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Запичане на месото l Можете да приготвите парчета месо по-големи от 1 кг. във фурната, но тези които са по-малки могат да се приготвят върху печката. l Използвайте термоустойчиви съдове тогава когатo приготвяте месо във фурна, с дръжки които...
Page 80
ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Газ горелка на Вид приготвяне Позиция на Позиция на Д о л н о Време за ниво п р и г о т - копчето копчето вяне [голям [малък [Минути] пламък] пламък] Първоначално Печене изпичане...
Page 81
ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ ТАБЛИЦА 3: Скара ВРЕМЕ ЗА ПРИГОТВЯНЕ НА СКА- ДОЛНО ТЕМПЕРАТУРА РА [МИНУТИ] ВИД МЕСО НИВО [°C] ПЪРВА ЧАСТ ВТОРА ЧАСТ Свински котлет 210 (200*) 8-10 Свински шницел 210 (200*) 10-12 Шиш кебап 210 (200*) Кърначета...
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Чрез всекидневно почистване и поддръжка на Внимание! печката ще предпазите уреда от повреда при Не трябва да използвате абразивни функциониране. продукти за почистване и поддръжка на предното стъклено табло. Преди да почистите печката, тя трябва да Смяна на лампата на фурната бъде...
Page 83
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Отстраняване на страничните опорни елемен- Извадете вратата ти за тавите* Фурните, маркирани с буква D са предвидени За да имате по лесен достъп при почистване с леко отстраними опорни елементи (странични на вътрешната част на фурната, можете да рафтове*).
КАКВО ТРЯБВА ДА НАПРАВИТЕ ПРИ СПЕШЕН СЛУЧАЙ При спешен случай, трябва да: l Спрете всички функционални зони на печката l Извадете захранващия кабел от контакта l Обърнете се към упълномощен сервизен техник l Малките грешки могат да се остранят, като прегледате инструкциите посочени в долната таблица. Преди...
Page 85
POŠTOVANI KORISNIČE Šporet je posebno jednostavan za upotrebu i izuzetno efikasan. Nakon što pročitate uputstvo za upotrebu, rukovanje šporetom će biti lako. Pre nego što je upakovan napustio proizvodnju, šporet je temeljno testiran na bezbednost i funkcionalnost. Pre nego što počnete da ga upotrebljavate, s pažnjom pročitajte uputstvo za upotrebu. Pažljivo sledeći ove instrukcije, moćićete da izbegnete bilo kakve probleme pri korišćenju uređaja.
Page 86
BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE Pažnja. Uređaj i njegovi dostupni delovi se greju tokom upotrebe. Posebnu pažnju obratiti na mogućnost dodira grejaćih elemenata. Deca ispod 8 godine života trebala bi da se drže što dalje od uređaja, ako nisu pod stalnim nadzorom. Ovaj uređaj mogu da koriste deca od 8 godine života i starija; osobe sa fizičkim, senzorskim i mentalnim ograničenjima;...
Page 87
BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE Pažnja. Korišćenjem uređaja za kuvanje i pečenje stvaraju se toplota, vlaga i produkti izgaranja u prostoriji u kojoj je uređaj postavljen. Pobrinite se da kuhinjski prostor bude dobro provetren, posebno kada je uređaj u upotrebi. Dugotrajna intenzivna upotreba uređaja može da zahteva dodatnu ventilaciju, na primer povećanje efikasnosti mehaničke ventilacije (ako se koristi), dodatnu ventilaciju radi bezbednog uklanjanja produkata izgaranja uz osiguranje...
Page 88
BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE l Uređaj postaje veoma topao prilikom rada. l Ne koristite gruba sredstva za čišćenje ili oštre Povedite računa da ne pipate zagrejane delove metalne predmete da biste očistili vrata, jer se unutar rerne. može izgrebati površina i tako doći do lomljenja l Molimo vas da, dok uređaj radi, obratite pažnju stakla.
OPIS UREĐAJA 1 komandno dugme za podešavanje temperature 1 komandno dugme za podešavanje temperature 2 signalna lampica 2, 3, 4, 5 komandna dugmad za plinske gorionike 3, 4, 5, 6 komandna dugmad za plinske gorionike 6 ručka na vratima rerne 7 dugme za svetlo u rerni* 7 veliki gorionik 8 ručka na vratima rerne...
Page 90
INSTALACIJA Navedene instrukcije su upućene kvalifikovanom Montiranje blokade koja štiti od prevrtanja stručnjaku koji instalira šporet. Ove instrukcije su sa kuhinje.* ciljem da vas uvere da su instaliranje i održavanje izvedeni na najprofesionalniji mogući način. Blokada je montirana da ne bi došlo do prevrtanja kuhinje.
Page 91
INSTALACIJA Pažnja! Električni priključak* Šporet jedino može biti povezan na plinsku bocu ili dovod prirodnog plina, i to od strane ● Šporet je proizveden za rad na napajanju ovlašćenog montera, u skladu sa sigurnosnim jednofaznom naizmeničnom strujom (230 V pravilima. 1 N ˜...
Page 92
INSTALACIJA Prilagođavanje šporeta na različite tipove plina Da biste prilagodili šporet na drugu vrstu plina, trebalo bi da: Ovu radnju sme izvršiti samo odgovarajući ovlašćeni ● zamenite mlaznice (pogledajte tabelu ispod), monter. ● podesite „ekonomični plamen”. Ako se plinski priključak šporeta razlikuje od onog Pažnja! koji je predvideo proizvođač, a to je G20 20 mbar, Šporeti su od strane proizvođača namenjeni da im...
Page 93
INSTALACIJA Promena sa tečnog plina na Promena sa prirodnog plina Plamen gorionika prirodni plin na tečni plin 1. Zamenite mlaznicu 1. Zamenite mlaznicu gorionika odgovarajućim gorionika odgovarajućim tipom u skladu sa tablicom tipom u skladu sa o mlaznicama tablicom o mlaznicama 2.
Page 94
Pre prve upotrebe Kako da koristike gornje plamenike Izbor posuđa ● Uklonite ambalažu, ● Ispraznite fioku, očistite fabričke zaštitne delove iz unutrašnjosti rerne, Imajte na umu da prečnik dna posude uvek ● Pribor iz rerne izvadite i operite toplom vodom i bude veći od krune gorionika, i da sud bude sa malo tečnog sapuna, poklopljen.
Page 95
Izbor odgovarajućeg plamena Da biste upalili plin u rerni: ● Upalite šibicu, Pravilno podešen gorionik ima plavičast plamen sa ● Pritisnite dugme do kraja i okrenite ga na levo do jasno vidljivom kupom unutar njega. Izbor veličine pozicije koja odgovara izabranoj temperaturi, plamena zavisi od toga na koju je poziciju postavljeno ●...
Page 96
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Pečenje Preporučujemo upotrebu plehova za pečenje koje ste dobili uz šporet a koje bi trebalo da l postavite na rešetku. Crt.6j Pre nego što kolač izvadite iz rerne, uz pomoć drvenog štapića proverite da li je gotov (ako je gotov, štapić...
Page 97
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Pečenje mesa ● Meso preko 1 kg pripremajte u rerni, a manje komade bi trebalo pripremati na plinskim gorionicima. ● Koristite posuđe za pečenje u rerni koje je otporno na visoke temperature, čije su ručke takođe otporne na visoke temperature.
Page 98
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Гасни горионик Vrsta kolača Положај на Положај на Nivo Vreme gledajući pečenja дугмету дугмету odozdo [veliki plamen] [mali plamen] minutima прелиминаран Печење печење 12 - 15 Pečena govedina 5 min. ili razni fileti на 1cm Srednje pečeno, 15 - 25 sočno u zagrejanoj 5 min.
Page 99
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Tabela 3: grejač roštilja VREME ROŠTILJANJA (min.) NIVO TEMPERATURA VRSTA JELA (odozdo) (°C) Сторона 1 Сторона 2 Svinjska 210 (200*) 8-10 krmenadla Svinjska šnicla 210 (200*) 10-12 Šiš ćevap 210 (200*) Kobasice 210 (200*) 8-10 8-10 Rozbif, (odrezak 210 (200*) 12-15...
Page 100
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Pravilnim čišćenjem i održavanjem vašeg šporeta, Zamena sijalice u rerni* imate značajan uticaj na besprekoran rad vašeg Da biste izbegli mogućnost strujnog udara, pre uređaja. nego što počnete da menjate sijalicu proverite Pre nego što počnete sa čišćenjem, šporet da li je uređaj isključen.
ČIŠĆENJE i ODRŽAVANJE Redovne provere Skidanje vrata Pored održavanja šporeta u čistom stanju, trebalo Kako biste prilikom čišćenja naparavili lakši pristup bi da: unutrašnjosti rerne, moguće je da skinete vrata. l Sprovedete povremene provere kontrolnih Da biste to uradili, iskosite nagore delove za elemenata i delova šporeta koji služe za kuvanje.
PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI U slučaju nužnosti bi trebalo da: l Isključite sve radne delove šporeta l Isključite uređaj sa napajanja strujom l Pozovite servis l Neke manje greške se mogu otkloniti pomoću instrukcija navedenih u tabeli ispod. Pre pozivanja korisničkog centra ili servisa, proverite sledeće stavke koje su prikazane u tabeli.
Page 103
GERBIAMAS PIRKĖJAU, Hansa viryklės savybės – paprastas aptarnavimas ir puikius efektyvumas. Perskaičius naudojimo ins- trukciją, viryklės aptarnavimas neatrodys sudėtingas. Prieš supakavus ir išleidus iš gamyklos, kontrolės postuose viryklė buvo patikrinta saugumo ir tinkamo veikimo atžvilgiu. Prašome, prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją.
SAUGOS NURODYMAI Dėmesio. Įrenginys ir jo pasiekiamos dalys naudojant įkais- ta. Būtina būti ypač atsargiems liečiantis prie kaitinimo ele- mentų. Vaikai iki 8 metų amžiaus turėtų laikytis atokiau, ne- bent nuolatos yra prižiūrimi. Šis įrenginys gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų am- žiaus vaikų...
Page 105
SAUGOS NURODYMAI Dėmesio. Naudojant prietaisą maisto gaminimo ir kepimo metu, patalpoje, kurioje jis sumontuotas, išsiskiria šiluma, drėgmė ir degimo produktai. Įsitikinkite, kad virtuvės erdvė yra gerai vėdinama, ypač kai prietaisas naudojamas. Ilgalaikiam intensyviam prietaiso naudojimui gali prireikti papildomo vėdinimo, pavyzdžiui, padidinti mechaninio vėdinimo efektyvumą, jei naudojamas, papildomai vėdinti, kad degimo produktai būtų...
Page 106
SAUGOS NURODYMAI l Naudojantis prietaisu jis įkaista. Rekomenduo- l Nenaudokite šiurkščių valiklių nei aštrių metali- jama elgtis atsargiai – neliesti įkaitusių orkaitės nių daiktų durelių stiklui valyti. Jie gali nubraižy- vidaus elementų. ti paviršių, kas gali būti stiklo skilimo priežastis. l Naudodamiesi virykle atkreipkite dėmesį...
GAMINIO APRAŠYMAS Temperatūros reguliatoriaus rankenėlė Temperatūros reguliatoriaus rankenėlė Indikatorius grotelės* 2, 3, 4, 5 Dujinių degiklių valdymo rankenėlės 3, 4, 5, 6 Dujinių degiklių valdymo rankenėlės Orkaitės durelių rankena Orkaitės apšvietimas* 7 Didelis degiklis Orkaitės durelių rankena 8 Vidutiniškas degiklis 9 Didelis degiklis 9 Paviršiaus grotelės 10 Vidutiniškas degiklis...
Page 108
ĮRENGIMAS Šie nurodymai skirti įrengiančiam prietaisą kvalifi- Blokuotės, saugančios, kad viryklė neapvirstų, kuotam specialistui. Jų tikslas – užtikrinti kuo ge- montavimas.* resnį prietaiso instaliavimo ir priežiūros darbų atli- kimą. Blokuotė montuojama, kad viryklė neapvirstų. Blo- kuotė, sauganti, kad viryklė neapvirstų, neleidžia, Viryklės statymas pvz., vaikui užsikarti ant orkaitės durelių...
Page 109
ĮRENGIMAS Dėmesio! Viryklės prijungimas prie elektros tinklo* Prie skystų dujų baliono arba esamos dujų sistemos viryklė prijungiama tiktai įgalioto ● Viryklė gamykloje pritaikyta prie maitinimo vien- montuotojo atsižvelgiant į visas saugumo faze, kintamąja srove (230 V 1N~50Hz). Joje taisykles. įrengtas maždaug 1,5 m ilgio prijungimo laidas 3 x 1,5 mm2 su kištuku su įžeminimu.
Page 110
ĮRENGIMAS Viryklės pritaikymas kitos rūšies dujoms Norėdami pritaikyti viryklę kitų dujų degimui: ● pakeiskite purkštukus (žr. žemiau pateikiamos Jei dujos, kuriomis bus maitinama viryklė skiriasi nuo lenteles), dujų, kurios numatytos viryklės gamyklinei versijai t.y. ● sureguliuoti „taupiąją” liepsną. G20 20 mbar, reikia pakeisti degiklių purkštukus ir Dėmesio! sureguliuoti liepsną.
Page 111
ĮRENGIMAS Pritaikymas iš suskystintų Pritaikymas iš gamtinių dujų Degiklio liepsna dujų gamtinėms dujoms suskystintoms dujoms 1. Degiklio purkštuką pakeis- 1. Degiklio purkštuką pakeiskite Didžiausia kite tinkamu, pagal purkštukų tinkamu, pagal purkštukų lentelę. lentelę. 2.Švelniai, kiek galima įsukę 2. Švelniai išsukę reguliavimo Didžiausia reguliavimo sraigtą, patikrinkite sraigtą...
Page 112
APTARNAVIMAS Prieš pirmąkart įjungus viryklę Indo parinkimas Atkreipkite dėmesį, kad indo dugno skersmuo visa- ● nuimkite pakuotės elementus, da būtų didesnis, kaip degiklio liepsnos karūnėlės; ● švelniai (lėtai) nuimkite etiketes nuo orkaitės puodus uždenkite dangčiais. Rekomenduojama, kad durelių, stengdamiesi nenutraukti klijų juoste- puodo skersmuo būtų...
Page 113
APTARNAVIMAS Degiklio liepsnos pasirinkimas lstebėkite liepsną (liepsnai aiškiai sumažėjus, Tinkamai sureguliuotų degiklių liepsna yra šviesiai orkaitė pasiekė reikiama temperatūrą). mėlyna su aiškiai pastebimu vidaus kūgiu. Liepsnos dydis priklauso nuo degiklio reguliavimo rankenėlės Dėmesio! padėties: Temperatūrą galima reguliuoti tiktai esant uždary- toms orkaitės durelėms.
Page 114
KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Konditerinių gaminių kepimas kepti galima taip pat naudojantis kitur įsigytomis kepimo skardomis, kurios statomos ant džiovinimo grotelių. Pieš.6j prieš išimdami valgį iš orkaitės, įdurdami jį mediniu krapštuku patikrinkite kepimo kokybę (pyragui tinkamai iškepus, krapštukas turėtų likti švarus ir sausas), išjungus orkaitę...
Page 115
KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Mėsos kepimas orkaitėje ruoškite mėsos porcijas sveriančias daugiau, kaip 1 kg. Mažesnius gabalus re- komenduojama ruošti ant viryklės dujinių degiklių. kepimui naudokite kaitrai atsparius indus, kurių rankenos taip pat atsparios aukštos tem- peratūros poveikiui. Kepant, rekomenduojama bent kartą apsukti mėsą į kitą pusę. Kepimo metu ant mėsos kartkarčiais pilkite kepimo metu atsiradusio padažo arba karšto, sūraus vandens.
Page 116
KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Dujinis degiklis Kepamo Pozicija Pozicija Pakopa Kepimo patiekalo rūšis rankenėlėje rankenėlėjе trukmė [didelė liepsna] [maža liepsna] (min.) Išankstinis Kepimo kepimo Roastbeef arba filė 12 - 15 su krauju („En- 5 min. uz 1cm glish”) 15 - 25 įkaista orkaitė...
Page 117
KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI 3. LENTELĖ: Grilis SKRUDINIMO LAIKAS [MIN] LYGIS NUO TEMPERATŪRA VALGIO RŪŠIS APAČIOS [°C] 1 PUSĖ 2 PUSĖ Kiaulienos karbo- 210 (200*) 8-10 nadas Kiaulienos pjaus- 210 (200*) 10-12 Šašlykas 210 (200*) Dešros 210 (200*) 8-10 8-10 Roastbeef, (žlėg- 210 (200*)
Page 118
VIRYKLĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Išlaikant viryklę švarią ir tinkamai atliekant priežiū- Orkaitė ros darbus, prailginamas prietaiso tinkamo veikimo laikotarpis. ● Orkaitę reikia valyti po kiekvieno naudojimo. Valdydami orkaitę įjunkite apšvietimą, kad geriau Prieš pradėdami valyti, išjunkite viryklę, atkreip- matytumėte jos vidų dami dėmesį...
Page 119
VIRYKLĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Orkaitės, kurių tipo žymėjime yra raidė D* turi lengvai Durelių nuėmimas išimamus, vielinius orkaitės lentynėlių laikiklius. “Dp”* raidėmis pažymėtose viryklėse yra prie vieli- Norint geriau pasiekti ir nuvalyti orkaitės kamerą, nių orkaitės kreipiklių pritvirtinti nerūdijančio plieno galima nuimti dureles.
VEIKSMAI AVARIJOS METU ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ Uždarykite dujų tiekimo vožtu- vą, uždarykite degiklių čiaupus, 1.Degiklis neužsidega Užterštos liepsnos angos pravėdinkite patalpą, nuimkite degiklį, nuvalykite ir perpūskite liepsnos angas Patikrinkite namų elektros siste- Nutrauktas elektros tiekimas mos saugiklį, pakeiskite perde- gusį saugikį Nutrauktas dujų...
Page 121
LUGUPEETUD KLIENT Hansa pliit kujutab endast äärmise lihtsuse ja ideaalse efektiivsuse kombinatsiooni. Kui olete käesoleva juhendi läbi lugenud, ei kujuta pliidi kasutamine Teile mingit probleemi. Enne tehasest väljumist ja pakki- mist teeb iga pliit läbi katsetused ohutustehnika ja toimimise alal.
Page 122
OHUTUSJUHISED Tähelepanu. Seade ja selle osad lähevad kasutamise käigus kuumaks. Kütteelementide puudutamisel olge eriti ettevaat- likud. Lapsed alla 8 eluaastat tuleb hoida seadmest eemal, kui nad ei viibi pideva järelvalve all. Käesolevat seadet tohivad kasutada üle 8 aastased lapsed ja füüsiliste, tunde- ja teadmishäiretega või kogemusteta ja teadmisteta isikud, kui see toimub järelvalve all ja on kooskõ- las seadme kasutamisjuhendiga, mille on edastanud ohutuse eest vastutavad isikud.
Page 123
OHUTUSJUHISED Tähelepanu. Toiduvalmistamis- ja küpsetusseadme kasutamine tekitab ruumis, kuhu see on paigaldatud, soojust, niiskust ja põlemissaadusi. Veenduge, et köök oleks hästi ventileeritud, eriti kui seade on kasutusel. Seadme pikaajaline intensiivne kasutamine võib nõuda täiendavat ventilatsiooni, näiteks mehaanilise ventilatsiooni efektiivsuse tõstmist ja lisaventilatsiooni, et põlemissaadused ohutult välja viia, tagades samal ajal õhuvahetuse ruumis.
Page 124
OHUTUSJUHISED ● Töö käigus seade kuumeneb. Olge ettevaatlik, ● Gaasilekke korral sulgege kiiresti ballooni või et Te ei puudutaks ahju kuumi osi. gaasivõrgu kraan. ● Vaadake eriti laste järele kuuma pliidi ümbru- ● Kui lekib balloon ja sealt väljuv gaas süttib, te- ses, sest nad ei tunne veel sellega seotud o gutsege järgmiselt: heitke balloonile märg rätik tusid.
SEADME KIRJELDUS Ahju temperatuuriregulaatori nupp Ahju temperatuuriregulaatori nupp Pliidi kollane toitemärgutuli* 2, 3, 4, 5 Gaasipõletite reguleerimisnupud* 3, 4, 5, 6 Gaasipõletite reguleerimisnupud Praeahju ukse kinnitus Кнопка oсвещение духовки* 7 Suur pliidiplaat Praeahju ukse kinnitus 8 Keskmine pliidiplaat 9 Suur pliidiplaat 9 Võre 10 Keskmine pliidiplaat 10 Väike pliidiplaat...
Page 126
PAIGALDAMINE Järgmised juhised on mõeldud eksperdile pliidi Pliidi ümberminekut takistava lukustuse paigal- paigaldamiseks Juhised on mõeldud teavitamiseks damine.* õigetest paigaldus- ja ühendusmeetoditest. Lukk paigaldatakse, et vältida pliidi ümberminekut. Pliidi paigaldamine Tänu pliidi ümberkukkumist takistavale lukustusele ei ole lapsel võimalik näiteks ronida pliidi uksele ja l Köök peab olema kuiv ja hästi ventileeritav, st põhjustada nii pliidi ümberminekut.
Page 127
PAIGALDAMINE Tähelepanu! Ühendamine elektrivõrku* Pliidi ühendamist surugaasiballooniga võib teostada ainult ekspert, kellel on selleks ● Pliit on ette nähtud toitmiseks ühefaasilise va- olemas vastavad teadmised, volitused, va- helduvvooluga (230 V~50 Hz) ning varustatud hendid jakes on teadlik kehtivatest ohutus- toitekaabliga 3 × 1,5 mm² pikkusega umbes 1,5 määrustest.
Page 128
PAIGALDAMINE Pliidi ümberseadistamine teisele gaasitüübile. Ümberseadistamiseks teisele gaasitüübile tuleb: Seda tööd võib teha vaid ekspert, kellel on olemas ● vahetada injektorid (vt tabelit) vastavad oskused, volitused ja ● reguleerida põlemisrežiimi seadmed. Kui tarbitav gaas erineb gaasist, millele on pliit tehases seadistatud (G20 20 mbar), tuleb Tähelepanu! asendada gaasipõletite injektorid ja reguleerida Tehases on pliit seadistatud võrgugaasi kasuta-...
Page 129
PAIGALDAMINE Ümberseadistamine Ümberseadistamine Põleti leek vedelgaasilt looduslikule looduslikult gaasilt gaasile vedelgaasile 1. Vahetage injektor 1. Vahetage injektor Täisleek vastavalt tabelile vastavalt tabelile 2.Keerake 2.Keerake reguleerimiskruvi veidi Säästuleek reguleerimiskruvi lõpuni lahti ja seadistage leeki kinni ja kontrollige leeki Reguleerimise ajaks eemaldage kraanidelt nupud. Pliidil olevad põletid ei vaja õhu juurdepääsu sea- Leegi seadistamist säästvaks peab tegema distamist.
Page 130
KASUTAMINE ning et nõu oleks kaetud kaanega. Soovitav on, et Enne esimest sisselülitamist potipõhja läbimõõt oleks pliidiplaadi läbimõõdust 2,5- l уeemaldage kõik pakendi osad, 3 korda suurem, seega sobivad: l eemaldage ettevaatlikult ahjuukselt kleebised l väikesele pliidiplaadile - nõud läbimõõduga 90-150 ahjuukselt.
Page 131
KASUTAMINE Pliidiplaadi leegi suuruse seadmine Ahju sisselülitamiseks tuleb: Õigesti reguleeritud leegil on helesinine värvus ja l süüdata tikk; selgelt väljendunud sisemine kooniline osa. Leegi l vajutada nuppu ja keerata seda vasakule soovi- suurus sõltub nupu asendist. tava temperatuuri asendisse; Suur leek l panna tikk süüteava juurde (alumine joonis) ja väike leek („säästuleek“) hoida vajutatud nuppu umbes 3 sekundit kinni, kuni...
Page 132
KASUTAMINE Ahju kasutamine* Grillvarda kasutamine* Toidu praadimine toimub infrapunakiirguse Grillvarras on ette nähtud toidu pööramiseks grillimi- mõjul, mida kiirgab grillküttekeha. sel. Põhiliselt grillitakse nii linde, šašlõkki, vorstikesi jne. Grillvarda pöördmehhanism lülitub sisse ja välja Ahju sisselülitamiseks on vaja: samaaegselt operatsiooniga „grill” . l Seada ahju funktsiooninupp asendisse, mis on Mõne funktsiooni juures on võimalik pöörlemise tähistatud...
Page 133
TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Küpsetamine Küpsetamiseks võib kasutada ka teisi tööstuslikke ahjuplaate ja –vorme, mis sobivad ahjujuhikutega. Soovitame kasutada tumedaid ahjuplaate, sest need juhivad paremini soojust ja lühendavad toiduvalmistusaega. joonis. 6j Enne küpsetise väljavõtmist ahjust kontrollige seda tikuga (tikk peab jääma puhtaks ja kuivaks).
Page 134
TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Liha grillimine Kasutage ahju ainult lihakoguste valmistamiseks, mis on suuremad kui 1 kg. Väiksemaid koguseid soovitame valmistada gaasipliidi abil. l Liha grillimisel restil või vardas asetage esimesele tasandile ahjupann rasva kogumisest, kuhu valage veidi vett. Liha küpsetamise käigus tuleb vähemalt kord pöörata sellel teine külg;...
Page 135
TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Gaasipõleti sisse Toidu küpsetusviis Seisukoht Seisukoht Tasand Küpseta- dial dial mis- [Suur leek] [väike leek] (min). Esialgne küpsetamine Küpsetamine 12 - 15 Rostbiif või filee 5 min. verine на 1cm 15 - 25 eelsoojendatud ahi 5 min.
Page 136
TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED TABEL 3 Grill aeg, min tasand toiduaine temperatuur [°C] 1. pool 2. pool Searibi 210 (200*) 8-10 Seašnitsel 210 (200*) 10-12 Šašlõkk 210 (200*) Grillvorstid 210 (200*) 8-10 8-10 Rostbiif, steak (1 210 (200*) 12-15 10-12 Vasikabiifsteek 210 (200*)
Page 137
HOOLDUS JA PESEMINE Puhtuse hoidmine ning õige kasutamine Tähelepanu! Pärast aurupesu võib niiskus kon- aitavad kaasa seadme häireteta tööle ja denseeruda ahju siseosades tilkade kujul. tööea pikenemisele. ● Kuivatage ahju sisemus pärast auru-pesu ise- äranis hoolikalt. Enne puhastamise algust tuleb pliit elektrisüstee- mist välja lülitada, keerates kõik nupud asendis- se „•”...
Page 138
HOOLDUS JA PESEMINE Tähtedega D märgistatud pliitidel on kergelt ee- Ukse äravõtmine maldatavad traadist siinid pliidi tarvikutele. Siinide väljavõtmiseks tuleb tõmmata ees olevast riivist, Paremaks ligipääsuks ahjukambrile selle puhastami- seejärel lükata siin kõrvale ja võtta välja tagumisest sel võib ukse eest ära võtta. Avage uks ning tõstke riivist.
Page 139
KÄITUMINE RIKETE KORRAL Rikke ilmnemisel: ● Lülitage pliit välja ● Võtke toitepistik pesast välja ● Kutsuge välja hooldustehnik ● Kasutaja võib ise kõrvaldada ainult väikesi tõrkeid, mis on loetletud alljärgnevas tabelis. Vaadake seda tabelit enne hoolduskeskuse poole pöördumist. PROBLEMA CAUZA ACTIUNE Sulgege kõik gaasikraanid, tuulutage ruum, võtke...
Page 140
GODĀJAMAIS PIRCĒJ, Firmas „Hansa” ražotās plīts priekšrocība ir tās vieglā lietošana un lieliskā efektivitāte. Pēc iepazīšanās ar lietošanas instrukciju, plīts apkalpe Jums neradīs nekādas problēmas lemem. Pirms plīts iepakošanas fabrikā, tiek rūpīgi pārbaudīta gan to funkcionalitāte, gan drošība. Lūdzu, pirms ierīces ieslēgšanas, rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
Page 141
NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU Uzmanību. Iekārta un tās komplektā pieejamās daļas lieto- šanas laikā sakarst. Pieskaroties sildelementiem, jāievēro īpaša piesardzība. Bērniem, kuri jaunāki par 8 gadu vecumu, nevajadzētu uzturēties ierīces tuvumā, ja vien tas nenotiek pieaugušo personu uzraudzībā. Šo iekārtu atļauts izmantot bērniem vecumā no 8 gadiem un personām ar ierobežotiem fiziskiem, garīgiem vai taustes traucējumiem, vai arī...
Page 142
NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU Apdeguma draudi! Cepeškrāsns durvju atvēršanas laikā var izdalīties karsts tvaiks. Pēc gatavošanas, vai tās laikā, uzmanīgi atveriet cepeškrāsns durvis. Atvēršanas laikā nenoliecieties virs cepeškrāsns durvīm. Atcerieties, ka tvaiks, atkarībā no temperatūras, var būt neredzams. Uzmanību. Gatavošanas un cepšanas laikā ierīce telpā izdala siltumu, mitrumu un sadegšanas produktus telpā.
Page 143
NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU balonu. l Iekārtu nepieciešams instalēt atbilstoši sais- l Ja virtuves plīts netiek izmantota vairākas die- tošajiem noteikumiem un lietot telpās ar labu ventilāciju. Pirms instalēšanas un lietošanas nas, aizgrieziet gāzes instalācijas galveno ventili, bet pašu gāzes balonu pēc katras lietošanas iepazīstieties ar lietošanas instrukciju.
IEKĀRTAS APRAKSTS 1 Temperatūras regulācijas slēdzis / Cepeškrāsns 1 Temperatūras regulācijas slēdzis / Cepeškrāsns funkcijas izvēles regulators funkcijas izvēles regulators 2 Darbības kontrolspuldzīte cepeškrāsns* 2, 3, 4, 5 Gāzes degļu vadības regulatori 3, 4, 5, 6 Gāzes degļu vadības regulatori 6 Cepeškrāsns durvju stiprinājums 7 Cepeškrāsns apgaismojuma regulators* 7 Lielais deglis...
Page 145
UZSTĀDĪŠANA Šīs instrukcijas paredzētas kvalificētam iekārtas l Virtuves plīti novietojiet uz cietas un līdzenas uzstādīšanas speciālistam. Instrukciju mērķis ir no- virsmas (nenovietojiet uz pamatnes balstiem). drošināt profesionālu iekārtas instalāciju un apkopi. l Pirms lietošanas virtuves plīti nepieciešams nolīmeņot, kam ir īpaša nozīme vienmērīgai taukvielu plūšanai pa pannu.
Page 146
UZSTĀDĪŠANA Pieslēgums elastīgam tērauda vadam. Virtuves plīts pieslēgšana elektrības padeves Ja virtuves plīts tiek instalēta ievērojot klasi 2 un tīklam* apakšklasi l, iekārtas pieslēgumu gāzes instalācijai ieteicams izmantot tikai metālisku elastīgo vadu, l Plīts rūpnieciski ir pielāgota vienas fāzes maiņ- kas atbilst Valsts saistošajiem noteikumiem.
Page 147
UZSTĀDĪŠANA Plīts pielāgošana citam gāzes veidam. Lai pielāgotu virtuves plīti cita gāzes veida dedzināšanai, nepieciešams: l nomainīt sprauslas (skat. tabulu zemāk), Šo darbību drīkst veikt tikai kvalificēts instalators. l noregulēt „ekonomisko” liesmu, Ja iekārtas barošanai paredzētā gāze atšķiras no l noregulēt cepeškrāsns degļa gaisu rūpnieciskai versijai paredzētās gāzes, t.i.
Page 148
UZSTĀDĪŠANA Virtuves plīts pielāgošana Virtuves plīts Liesma no sašķidrinātās gāzes uz Deglis pielāgošana no sašķidrinātās dabasgāzi gāzes uz dabasgāzi pilna 1. Degļa sprauslu nomainīt 1. Degļa sprauslu nomainīt pret piemērotu atbilstoši degļu pret piemērotu atbilstoši degļu tabulai. tabulai. virsēja 2. Regulācijas skrūvi viegli 2.
Page 149
APKALPE Trauku piemeklēšana Pirms virtuves plīts pirmās ieslēgšanas l noņemiet iepakojuma elementus, izņemiet visu Pievērsiet uzmanību tam, lai trauka apakšas no atvilknes, attīriet cepeškrāsns kameru no diametrs vienmēr būtu lielāks par degļa liesmas rūpnieciskās apstrādes līdzekļiem, vainagu, bet pašam traukam būtu uzlikts vāks. Ieteicamais trauka diametrs ir 2,5 - 3 reizes lielāks l izņemiet cepeškrāsns aprīkojumu un nomazgā- par degļa diametru, t.i.:...
Page 150
APKALPE Degļa liesmas piemeklēšana 3 sekundes līdz gāzes aizdegšanās brīdim. Ja liesma nodziest, darbību atkārtot pēc 3 sekun- Pareizi noregulētam degļiem ir gaiši zilas krāsas dēm. , liesma ar izteikti iezīmētu iekšējo konusu. Liesmas apjoms tiek piemeklēts ar degļa regulatora palīdzību: Zīm.
Page 151
CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Konditorejas izstrādājumi lmīklas izstrādājumus iespējams cept uz tirdzniecībā pieejamām cepamajām plātīm vai formās, ko no- vieto uz žāvēšanas režģa. Cepšanai ieteicams izmantot alumīnija cepamās plātis vai plātis ar sudraba pārklājumu, ko ievieto cepeškrāsns režģa nodalījumos. Tirdzniecībā pieejamās cepamās plātis vai formas novieto šķērseniski cepeškrāsns kamerai, Zīm.
Page 152
CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Gaasipõleti sisse Pozīcija uz Pozīcija uz pogas pogas Līmenis Cepšanas laiks ĒDIENA VEIDS [maza liesma] [liela liesma] (min.) Apakšas Pirms sildīšana Cepšanai 60 - 70 Augļu torte 2 - 3 20 - 40 Kēkss 2 - 3 20 - 30 Biskvīts 30 - 50...
Page 153
CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Gaļas cepšana l cepeškrāsnī pagatavojiet gaļas porciju līdz 1 kg, mazākus gabaliņus ieteicams pagatavot uz gāzes plīts degļiem. l cepšanas laikā uz žāvēšanas režģa vai restes, uz viszemākā līmeņa novietojiet cepamo plāti ar nelielu ūdens daudzumu, l vismaz reizi cepšanas puslaikā...
Page 154
CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Gaasipõleti sisse ĒDIENA VEIDS Pozīcija uz Pozīcija uz Līmenis Cepša- pogas pogas nas laiks Apakšas [liela liesma] [maza liesma] (min.) Pirms sildīšana Cepšanai Liellopa gaļas cepe- 12 - 15 tis vai asiņainā fileja 5 min. („english“) cepeškrāsns 15 - 25...
Page 155
CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI 3. TABULA: Grilēšana Cepeškrāsns funkcija: Grila sildelements LĪMENIS CEPŠANAS LAIKS (MIN.) ĒDIENA VEIDS TEMPERATŪRA NO APAKŠAS [°C] 1 PUSE 2. PUSE Cūkgaļas kotlete 210 (200*) 8-10 Cūkgaļas šnicelis 210 (200*) 10-12 Šašliks 210 (200*) Desiņas 210 (200*) 8-10 8-10...
Page 156
VIRTUVES PLĪTS TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Lietotāja rūpes par keramikas virtuves plīts ikdienas ar drāniņu vai sūkli, pēc tam nomazgājiet ar tīrīšanu un kopšanu, ievērojami pagarina iekārtas ūdeni un trauku mazgāšanas līdzekli, kalpošanas laiku, nodrošinot pareizu sildīšanas Uzmanību. Pēc cepeškrāsns tīrīšanas ar tvaiku elementu darbību un ekonomiskās priekšrocības.
Page 157
VIRTUVES PLĪTS TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Ar burtu D* apzīmētās cepeškrāsnis tikušas ap- rīkotas ar viegli izņemamām stieples vadotnēm Durvju noņemšana (kāpnītes), kas paredzētas cepeškrāsns plauktiem. Lai tās izņemtu tīrīšanai, pavelciet aiz priekšpusē Lai vieglāk piekļūtu cepeškrāsns kamerai un tās esošā fiksatora, atbīdiet vadotni un izņemiet to laukā tīrīšanai, iespējams izņemt durvis.
DEAR CUSTOMER The cooker is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, operating the cooker will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the cooker was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use...
Page 161
SAFETY INSTRUCTIONS Danger of burns! Hot steam may escape when you open the oven door. Be careful when you open the oven door during or after cooking. Do NOT lean over the door when you open it. Please note that depending on the temperature the steam can be invisible.
Page 162
SAFETY INSTRUCTIONS l Please pay attention to children whilst the cooker l Keep young children and people not acquain- is in operation, as children do not know the rules ted with the instruction manual away from the of cooker use. In particular, hot surface burners, cooker.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1 Oven temperature control knob 1 Oven temperature control knob 2 Heater warning lamp* 2, 3, 4, 5 Control knobs for gas burners 3, 4, 5, 6 Control knobs for gas burners 6 Fastening the oven door 7 Oven light button* 7 Large burner 8 Fastening the oven door...
INSTALLATION The following instructions are addressed to the Mounting the overturning prevention bracket.* qualified specialist installing the cooker. These instructions aim at ensuring that installation and The bracket is mounted to prevent overturning of the maintenance activities are performed as professio- cooker.
Page 165
INSTALLATION Electrical connection* Connection with a flexible steel hose If the cooker is connected according to the class 2 specifications, sub-class I, only flexible metal hose can be used which meet the valid national l The cooker is manufactured to work with a one- regulations.
Page 166
INSTALLATION Adapting the cooker to another type of In order to adapt the cooker to burn a different type gas. of gas, you should: l exchange nozzles (see tables below), l adjust the “economical” flame. This operation may only be carried out by an appro- priately authorised fitter.
Page 167
INSTALLATION The procedure for changing the gas type Conversion from natural gas Conversion from LPG to Flame Burner to LPG natural gas full flame 1.Replace burner nozzle with 1.Replace burner nozzle the appropriate nozzle accor- with the appropriate nozzle ding to the table. according to the table.
OPERATION Surface burners applied do not require adjustment In order to have the oven functioning without any of primary air. A correct flame has distinct internal using of an automatic switch off-timer one has to cones of blue and green colour. A short, humming turn the timer into a position .
Page 169
OPERATION To ignite the oven: Caution! In cooker models equipped with a surface burner safety valve, hold the knob pres- sed down to the end when igniting for 10 lstrike a match, seconds at the “large flame” position to lpress down the knob to the stop and turn left to the activate the safety device.
Page 170
OPERATION Use of the grill* The grilling process operates through infrared rays emitted onto the dish by the incandescent grill heater. In order to switch on the grill you need to: l set the oven knob to the position marked with, l heat the oven for approximately 5 minutes (with the oven door shut).
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking l for baking you can use commercially available l after switching off the oven it is advisable to leave moulds and trays, which should be placed on the cake inside for about 5 min.; the wire grid.
Page 172
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Gas burner Type of Position on the Position on the Level Baking time dish knob knob From the In minutes [large flame] [small flame] Bottom Initial warm up Baking Fruit cake 60 - 70 Victoria sponge 2 - 3 20 - 40...
Page 173
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Roasting meat l cook meat weighing over 1 kg in the oven, but smaller pieces should be cooked on the gas burners. l use heatproof ovenware for roasting, with handles that are also resistant to high temperatures; l when roasting on the drying rack or the grate we recommend that you place a baking tray with a small amount of water on the lowest level of the oven;...
Page 174
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Gas burner Type of Position on the Position on the Level Time dish knob knob From the [min] [large flame] [small flame] Bottom Preliminary Baking baking 12 - 15 Roast beef or fillet 5 min.
Page 175
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven functions: grill heater LEVEL GRILLING TIME [MINUTES] TEMPERATURE TYPE OF DISH FROM THE [°C] BOTTOM SIDE 1 SIDE 2 Pork chop (200)* 8-10 Pork schnitzel 10-12 (200)* Shish kebab (200)* Sausages 8-10 8-10 (200)* Roastbeef, (steak approx.
CLEANING AND MAINTENANCE By ensuring proper cleaning and maintenance of Replacing the halogen bulb in the oven* your cooker you can have a significant influen- Before replacing the halogen bulb, make sure ce on the continuing fault-free operation of your appliance.
Page 177
CLEANING AND MAINTENANCE Oven types marked with the letter K* in the model number are equipped with liners covered with special Door removal self–cleaning enamel. The enamel removes fat sta- ins or leftover food automatically, providing they are In order to obtain easier access to the oven not dried on and burnt (food and fat remnants should chamber for cleaning, it is possible to remove the be removed when they are not dried on and burnt...
OPERATION IN CASE OF EMERGENCY In the event of an emergency, you should: l switch off all working units of the cooker l disconnect the mains plug l call the service centre l some minor faults can be fixed by referring to the instructions given in the table below. Before calling the customer support centre or the service centre check the following points that are presented in the table.
TECHNICAL DATA Voltage rating 230V 1 N~50 Hz Power rating max. 2,0 kW Cooker dimensions H/W/D 85/50/60 cm Complies with EU regulations EN-30-1-1, EN 60335-1, EN 60335-2-6 standards...
Page 180
Компанія виробник Вироблено «АМІКА С.А.», 64-510 Вронкі, вул. Міцкевича 52, Польща Якщо у вас є пропозиції або питання по продуктах Hansa зв'яжіться с Представництвом в Україні ТОВ «Ханса Україна» тел. + 38 044 456 5507 E-mail: info-ukraine@amica.com.pl...
Need help?
Do you have a question about the FCGX5 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers