Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 146

Quick Links

FCCX5*
FCCM5*
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА
MANUAL DE UTILIZARE / ARAGAZ ELECTRIC
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА / ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА
UPUTSTVO ZA UPOTREBU ŠPORETA / ELEKTRIČNI ŠPORET
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA / ELEKTRINĖ VIRYKLĖ
KASUTUSJUHEND / ELEKTRIPLIIT
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA / ELEKTRISKĀ PLĪTS
INSTRUCTION MANUAL
IO-CFS-2966 / 9519314
(05.2024 / v1)
RU
UA
RO
BG
SR
LT
ET
LV
EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FCCX5 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hansa FCCX5 Series

  • Page 1 FCCX5* FCCM5* ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА MANUAL DE UTILIZARE / ARAGAZ ELECTRIC ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА / ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА UPUTSTVO ZA UPOTREBU ŠPORETA / ELEKTRIČNI ŠPORET NAUDOJIMO INSTRUKCIJA / ELEKTRINĖ VIRYKLĖ KASUTUSJUHEND / ELEKTRIPLIIT LIETOŠANAS INSTRUKCIJA / ELEKTRISKĀ...
  • Page 2 КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА МОНТАЖ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОБСЛУЖИВАНИЕ и УХОД ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ЯК ЗАОЩАДЖУВАТИ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЮ ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ, ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ОПИС...
  • Page 3 KAKO DA UŠTEDITE ENERGIJU POŠTOVANI KORISNIČE BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE OPIS UREĐAJA INSTALACIJA UPOTREBA PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI ČIŠĆENJE i ODRŽAVANJE TEHNIČKI PODACI KAIP TAUPYTI ELEKTROS ENERGIJĄ GERBIAMAS PIRKĖJAU, SAUGOS NURODYMAI GAMINIO APRAŠYMAS ĮRENGIMAS APTARNAVIMAS NAUDOJIMAS KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI VIRYKLĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA TECHNINIAI DUOMENYS ELEKTRIENERGIA KOKKUHOID LUGUPEETUD KLIENT...
  • Page 4 HOW TO SAVE EERGY SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE INSTALLATION OPERATION BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS CLEANING AND MAINTENANCE OPERATION IN CASE OF EMERGENCY TECHNICAL DATA...
  • Page 5 3, 4 5, 6 3, 4 5, 6...
  • Page 9 12d1...
  • Page 10: Уважаемый Покупатель

    УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию плиты. Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специальных стендах...
  • Page 11: Указания По Технике Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Оборудование и его доступные части нагре- ваются во время эксплуатации. Всегда следует помнить, что существует опасность травмы, при прикосновении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи оборудования, а если...
  • Page 12 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Для исключения возможности поражения электрическим током перед заменой лампочки убеди- тесь, что устройство выключено. Для чистки кухонной плиты нельзя применять оборудо- вание для чистки паром.  Запрещается использовать посуду с остры-  Особое внимание следует обратить на де- ми...
  • Page 13: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Ручка регулятора температуры духовки Ручка выбора функции духовки 3, 4, 5, 6 Ручки управления конфорками Контрольная лампа терморегулятора L Контрольная лампа работы плиты R Крепление дверцы духовки 10 Ящик 11 Конфорки керамическoй панели 12 Таймер Ручка регулятора температуры духовки Ручка...
  • Page 14 МОНТАЖ Установка плиты Монтаж и установка*  Кухонное помещение должно быть сухим и Монтаж блокады, обеспечивающей стабильность проветриваемым, иметь исправную венти- кухни. ляцию, а расположение плиты должно обе- Блокада монтируется в целях обеспечить ста- спечивать свободный доступ ко всем эле- бильность, предотвратить...
  • Page 15 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Перед первым включением плиты Внимание! Нужно пользоваться таймером в диапазоне с 0 ● удалить части упаковки, до 10 минут, надо во первых повернуть на 90º ● аккуратно (медленно) удалить этикетки с регулятор таймера, а потом настроить выбран- дверок духовки, ный...
  • Page 16 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Работа программаторa Таймер Таймер можно включить в любой момент, не- зависимо от того, включен духовой шкаф или выключен. Программируемое время составляет от 1 минуты до 23 часов 59 минут. Чтобы настроить таймер, следует  нажать кнопку OK, на дисплее будет мигать символ...
  • Page 17 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Обнуление настроек Настройки таймера или длительности работы можно сбросить в любой момент. Чтобы очистить настройки времени работы, коснитесь одновременно кнопок < / >. Обнуление настроек таймера:  с помощью кнопки OK выбрать функцию таймера,  нажать повторно кнопки < / >. Изменение...
  • Page 18 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Функции духовки и ее обслуживание. нужно ручку установить в положение „0”, по- вернув ее влево. Сигнальная лампочка должна Духовка с естественной конвекцией (стандарт- погаснуть. ная) Д у хо в к а с е с т е с т в е н н о й к о н в е к ц и е й Духовка...
  • Page 19 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Духовка с естественной конвекцией включен нижний нагреватель Духовка может нагреваться верхним и нижним В данном положении поворотной ручки нагревателями, грилем. Управление духовка нагревается исключительно с работой осуществляется при помощи ручки помощью нижнего нагревателя. Запе- выбора режима работы духовки – установка кание...
  • Page 20 ЭКСПЛУАТАЦИЯ нулевая установка части задней стенки духового шкафа. В конвенциональных духовках в процессе независимое освещение духовки печения применяются более низкие С помощью установки поворотной ручки температуры. в данной позиции загорается свет в Пользование данным способом на- духовом шкафу. гревания позволяет равномерно рас- пределить...
  • Page 21 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Использование печки* Использование вертела* Обжаривание происходит в результате воздей- Вертел позволяет жарить готовящееся в духовке ствия на пищу инфракрасных лучей, создавае- блюдо, переворачивая его. Главным образом он мых разогревшимся грилем. служит для поджаривания птицы, шашлыков, колбасок и т.п. Включение и выключение дви- Для...
  • Page 22 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Выпечка  Параметры выпечки, приведенные в таблицах справочные, и могут меняться в соответствии  Рекомендуется выпекать пироги на поддо- с вашим опытом и вкусами, нах, являющихся заводской комплектацией  Если сведения в кулинарных книгах значи- плиты, тельно...
  • Page 23 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Духовка с принудительной циркуляцией воздуха (нижний нагреватель + верхний нагреватель + вентилятор) Вид выпечки Функции Tемпература Уровень Время [мин.] продукт духовки Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бисквит 25 - 35 Бисквитный торт/ 160 - 170 25 - 40 фунтовый...
  • Page 24 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Духовка с принудительной циркуляцией воздуха (нагреватель термоциркуляции + вентилятор) Вид выпечки Функции Tемпература Уровень Время [мин.] продукт духовки Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бисквитный торт/ 160 - 170 25 - 40 фунтовый...
  • Page 25: Обслуживание И Уход

    ОБСЛУЖИВАНИЕ и УХОД Аккуратность пользователя и поддержание пли- ● Камеру духовки надлежит мыть только теплой ты в чистоте и ее правильное содержание в зна- водой с добавлением небольшого количества чительной мере продлевают срок ее безаварий- жидкости для мытья посуды. ной работы. ●...
  • Page 26 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Духовки, обозначенные буквой D*, оборудованы в Снятие дверцы легко вынимающиеся направляющие проводники (проволочные лесенки) противеней (и других Для более удобного доступа к камере духовки и вложений) духового шкафа. Для того, чтобы их ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно вынуть...
  • Page 27: Технические Данные

    ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ В каждой аварийной ситуации следует:  Выключить рабочие узлы плиты  Отсоединить электропитание  Вызвать мастера  Некоторые мелкие дефекты пользователь может исправить сам, следуя указаниям в таблице. Прежде, чем обращаться в сервисный центр, просмотрите таблицу. ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА...
  • Page 28 ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ, Плита «Hansa» поєднує в собі такі властивості, як виключна простота використання і стовідсоткова ефективність. Після ознайомлення з інструкцією, у Вас не виникне труднощів щодо обслуговування плити. Плита, перед випуском з заводу та упакуванням була ретельно перевірена на спеціальних стендах...
  • Page 29 ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Увага. Пристрій і його доступні частини нагріваються під час роботи. Необхідно мінімалізувати ризик дотику до нагрівальних елементів. Не залишайте дітей, котрі не досягли восьмирічного віку, біля плити без нагляду. Даний пристрій не призначений для використання дітьми, котрі...
  • Page 30 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ● Не слід вмикати плиту, не поставивши попе- ● Особливо слід звертати увагу на те, щоб діти редньо на неї посуд. не перебували поряд із розігрітою плитою. В ● Металеві предмети, такі як ножі, виделки, результаті безпосереднього контакту з пра- ложки...
  • Page 31: Опис Виробу

    ОПИС ВИРОБУ Ручка терморегулятора Ручка терморегулятора Ручка вибору функції духовки Ручка вибору функції духовки 3, 4, 5, 6 Ручки керування конфорками 3, 4, 5, 6 Ручки керування конфорками Контрольна лампочка терморегулятора L Контрольна лампочка терморегулятора L Контрольна лампочка роботи R Контрольна...
  • Page 32 УСТАНОВКА Установка плити Установка блокування для захист у від перевертання кухні.* ● Кухня повинна бути суха й провітрювана, а також мати справну вентиляцію, розташу- Блокування встановлюється, щоб запобігти вання плити повинно гарантувати вільний перевертанню кухні. Завдяки блокуванню, яке доступ до всіх елементів керування. захищає...
  • Page 33 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Перед першим увімкненням духовки Управління роботою конфорок керамічної панелі Вибір посуду  зняти елементи упаковки, очистити духову шафу від засобів фабричної консервації, Вірно підібраний посуд повинен мати розміри та  вийняти обладнання духової шафи та про- форму приблизно такі, що відповідають поверхні мити...
  • Page 34 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Встановлений час буде збережений у пам’яті приблизно через 7 с, індикатор знову показує поточний час при засвіченому символі Після закінчення заданого часу духовка вимкнеться автоматично, увімкнеться звуковий сигнал, а символ буде блимати.  встановити ручки функцій духовки і регулю- вання...
  • Page 35 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Функції духовки та її обслуговування. Про ввімкнення духовки сигналізують дві контроль- ні лампочки, що починають світитися, контрольна Духовка з натуральною конвекцією лампочка роботи (ввімкнення) кухні R і контрольна (конвенціональна) лампочка терморегулятора L. Контрольна лам- почка R що світиться, сигналізує роботу духовки. Духовка...
  • Page 36 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Про ввімкнення духовки сигналізують дві контроль- Запікання «ГРИЛЬ» до рум’яного ні лампочки, що починають світитися, контрольна стану страви, застосовується для лампочка роботи (ввімкнення) кухні R і контрольна запікання маленьких порцій м’яса: лампочка терморегулятора L. Контрольна лам- стейків, шніцелів, риби, тостів, ковба- сок, запіканок...
  • Page 37 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Рис.6k Ввімкнена циркуляція гарячого Вимкнення здійснюється встановленням обох Вимкнення здійснюється встановленням обох повітря ручок в положення „ ручок в положення „” / „0”. ” / „0”. Якщо ручка встановлена у положення Увага! „ввімкнена циркуляція гарячого повітря”, Ввімкнення нагрівання (нагрівального це...
  • Page 38 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Експлуатація грилю* Використання вертела* Грилювання відбувається внаслідок дії на блюдо Вертел дозволяє смажити страву, що готується інфрачервоного випромінювання, що випроміню- в духовці , перевертаючи її. Головним чином він ється розпеченим грилем. служить для підсмажування птиці, шашликів, ковбасок тощо. Увімкнення та вимкнення руху Щоб...
  • Page 39 ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Випічка ● Параметри випічки, наведені у таблицях, є довідковими, та можуть змінюватися відпо- ● Рекомендується випікати пироги на піддонах, відно до Вашого досвіду та смаків, які є заводським обладнанням плити, ● Якщо данні в кулінарних книгах значно від- ●...
  • Page 40 ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Духовка з примусовою циркуляцією повітря (нижній нагрівач + верхній нагрівач + вентилятор) Вид випічки Функції духовки Температура Рівень Час [хв.] продукт Бісквіт 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бісквіт 25 - 35 бісквітний...
  • Page 41 ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Духовка з примусовою циркуляцією повітря (нагрівач термоциркуляціі + вентилятор) Вид випічки Функції духовки Температура Рівень Час [хв.] продукт Бісквіт 160 - 200 2 - 3 30 - 50 бісквітний торт/ 160 - 170 25 - 40 фунтовий...
  • Page 42 ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Охайність користувача та підтримання плити закрити дверці духовки, - ручку регулятора у чистоті і її правильне утримання значною мі- температури встановити¬ на положення рою продовжують строк її безаварійної роботи. 50°C, ручку вибору режиму роботи в по- Перед...
  • Page 43 ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Духовки, позначені літерою D*, обладнано легко Зняття дверцят висувними дротяними напрямними (решітками) вкладок духовки. Щоб їх вийняти для миття слід для більш зручного доступу до камери духовки потягнути за кріплення, розташоване спереду, та її очищення можна зняти двер¬ці. Для цього потім...
  • Page 44: Технічні Дані

    ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ Перевірте запобіжник, той, що 1. Електрика не працює Відсутнє живлення перегорів, замінити Налаштувати поточний час( 2. Дисплей таймера Прилад був вимкнений з мережі див. Інструкція з екс-плуатації показує „0.00” або тимчасово зникла напруга таймера) Підкрутити...
  • Page 45 STIMATI CUMPARATORI, Acest Hansa produs este usor de utilizat si este foarte eficient. Dupa citirea acestui manual, utilizarea aparatului va fi foarte usoara. Inainte de a fi ambalat si de a parasi fabrica, aparatul a fost verificat din punct de vedere al sigurantei si al functionalitatii.
  • Page 46: Instructiuni De Siguranta

    INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin fierbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere a elementelor de încălzire trebuie să fie realizată cu o deo- sebită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să...
  • Page 47 INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA  Nu lasati copiii in apropierea aragazului. Daca  Nu porniti plita daca nu ati asezat un recipient aragazul functioneaza, contactul direct cu pe aceasta. acesta poate produce arsuri!  Nu utilizati recipiente cu margini ascutite, de- ...
  • Page 48: Descrierea Aparatului

    DESCRIEREA APARATULUI Buton pentru controlul temperaturii Buton pentru selectarea functiei cuptorului 3, 4, 5, 6 Butoane pentru controlul zonelor de preparare Semnal reglare temperatura luminat L Semnal utilizare luminat R Maner usa cuptor 10 Sertar 11 Plita ceramica 12 Programator electronic Buton pentru controlul temperaturii Buton pentru selectarea functiei cuptorului 3, 4, 5, 6 Butoane pentru controlul zonelor de preparare...
  • Page 49 INSTALARE Instalarea aragazului Montarea blocadei care protejează împotriva răsturnării pe o parte a aragazului.*  In bucatarie nu trebuie sa existe umezeala si trebuie sa fie bine aerisita. Blocada este montată pentru a preveni răsturnarea aragazului într-o parte Datorită blocadei care pro- ...
  • Page 50 UTILIZARE Inainte de prima utilizare Controlarea zonelor de preparare de pe plita ● Indepartati ambalajul, goliti sertarul, curatati in- ceramica Alegerea recipientelor teriorul cuptorului si plita ● Dezlipiti usor atichetele de pe usa cuptorului. In cazul in care raman urme vizibile pe geam, in- Alegeti un recipient cu diametrul bazei cel putin la calziti usor cuptorul si aplicati pe zona respec- fel de mare ca si zona de preparare.
  • Page 51 OPERARE Funcționarea programatorului Timpul de durată a activității Dacă cuptorul trebuie să se oprească la o anumită oră, trebuie să:  pentru a activa timpul de funcționare, setați funcția dorită cu ajutorul selectorului de funcții al cuptorului iar selectorul de temperatură la temperatura corespunzătoare.
  • Page 52 UTILIZARE Functiile cuptorului si utilizarea acestuia Pornirea cuptorului este semnalizată prin aprinderea celor două diode de control, diodele funcţionării de Cuptor cu convectie naturala control (de pornire) a aragazului R şi a diodei de (conventional) control a termo-regulatorului L. Dioda de control care luminează...
  • Page 53 UTILIZARE recomandă introducerea mâncărurilor în cuptor Gratarul pornit încălzit, acest lucru trebuie realizat după ce dioda Setarea butonului in aceasta pozitie permi- de control s-a stins pentru prima dată L. În timpul te rumenirea alimentelor pe gratar. funcţionării cuptorului dioda L se va aprinde şi se va stinge periodic (menţinerea temperaturii în interiorul cuptorului).
  • Page 54 UTILIZARE Termo-circulaţia pornită Posibile setari ale butonului pentru Fixarea butonului în poziţia „termo-circula- functiile cuptorului ţia pornită”permite încălzirea cuptorului în Lumina pentru cuptor separata mod forţat cu ajutorul termo-ventilatorului Daca setati butonul in aceasta pozitie, va care este amplasat în partea centrală a fi aprinsa lumina in interiorul cuptorului, de peretelui din spate a camerei cuptorului.
  • Page 55 UTILIZARE Utilizarea gratarului* Utilizarea rotisorului* Procesul de frigere se realizeaza cu ajutorul razelor infrarosii emise asupra recipientului de catre elemen- Rotisorul este folosit pentru rotirea mâncării in timpul tul de incalzire incandescent al gratarului. gatirii. Este indicat pentru pentru pui, kebab, cârnaţi, Pentru a porni gratarul trebuie sa: etc.
  • Page 56 PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE ● Daca informatiile oferite in retete difera consi- Coacere derabil de valorile incluse in acest manual de utilizare, respectati instructiunile din manual. ● Va recomandam sa utilizati tavile furnizate im- preuna cu cuptor. Rumenirea carnii ●...
  • Page 57 PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE Cuptorul cu circulare forțată a aerului (încălzitorul infeior + încălzitorul superior + ventilator) Tipul Funcţia Temperatura ( Nivelul Timpul [mi produsului care cuptorului va fi copt felului de Pişcot 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Pişcot 25 - 35...
  • Page 58 PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE Cuptorul cu circulație forțată a aerului (încălzitorul cu reciclarea aerului + ventilator) Tipul Funcţia Temperatura ( Nivelul Timpul [mi produsului care cuptorului va fi copt felului de Pişcot 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Panettone din drojdie /...
  • Page 59: Curatare Si Intretinere

    CURATARE SI INTRETINERE Prin curatarea si intretinerea corespunzatoare a Incalziti interiorul cuptorului timp de 30 de aragazului veti avea o influenta semnificativa asu- minute. pra evitarii erorilor de functionare a acestuia. Deschideti usa cuptorului, stergeti interiorul Inainte de a curata aragazul, acesta trebuie sa fie cu ajutorul unui prosop sau al unui burete oprit iar butoanele in pozitia „•”...
  • Page 60 CURATARE SI INTRETINERE Cuptoarele care sunt marcate cu litera D* sunt echi- Scoaterea usii pate în elemente de ghidare din sârmă care pot fi scoase foarte uşor (grilaj). Pentru a le scoate pentru Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptoru- a fi spălate trebuie să...
  • Page 61: Date Tehnice

    CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA In caz de urgenta, trebuie sa:  Opriti toate unitatile de functionare ale aragazului  Scoateti stecherul cablului de alimentare din priza  Apelati la un centru de service autorizat  Unele erori minore pot fi rezolvate prin verificarea instructiunilor oferite in tabelul de mai jos. Inainte de a apela la un centru de service autorizat, verificati urmatoarele puncte din tabel PROBLEMA CAUZA...
  • Page 62 УВАЖАЕМИ КУПУВАЧИ Този продукт е лесно за използване и много ефикасен. Неговото използване ще бъде много лесно след като прочетете настоящият наръчник. Преди да бъде пакетиран и да излезе от производстве- ния завод, апаратът бе тестван от гледна точка на безопасността и функционалността. Преди да използвате...
  • Page 63: Инструкции За Сигурност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ Внимание. Устройството и неговите достъпни части се нагряват по време на употреба. Има възможност да се докоснат нагревателните елементи, затова трябва да се обърне специално внимание. Деца под 8-годишна възраст трябва да стоят настрана от уреда, освен ако те...
  • Page 64 ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ ● Не вклиючвайте печката ако не сте постави- ● Не оставяйте децата близо до печката ко ли съд върху нея печката функционира, директния контакт с ● Не ползвайте съдове с остра повръхност, нея може да предизвика изгаряния! понеже...
  • Page 65 ОПИСАНИЕ НА АПАРАТА Бутон за контрол на температурата Бутон за избиране на функцията на фурната 3, 4, 5, 6 Бутон за контрол на зоните за нагряване Индикатора за регулиране на температурата свети в L Индикатора за функциониране на печката свети в R Дръжка...
  • Page 66 ИНСТАЛИРАНЕ Инсталиране на печката Монтиране на защитната блокада предпазва- ща от преобръщане на печката.*  В кухнята не трябва да има влага и трябва да бъде добре проветрена. Блокадата се монтира за да предотврати прео-  Помещението трябва да бъде оборудвано бръщане...
  • Page 67 ИЗПОЛЗВАНЕ При първоначално ползване Контролиране на зоните за приготвяне на стъклокерамичната печка Избиране на съдовете ● Отстранете амбалажа, извадете всичко от шкафа, почистете вътрешната страна на фурната и на печката. Изберете съд с диаметър на основата, най-малко ● Извадете и почистете аксесоарите на фур- колкото...
  • Page 68 ОБСЛУЖВАНЕ Действие на панела за управление  за да активирате функцията за продължител- ност на работа, поставете функционалния бутон на фурната на избраната от Вас функ- ция, а копчето за температурата на желаната температура.  натискайте бутон OK, докато върху дисплея се...
  • Page 69 ИЗПОЛЗВАНЕ Функциите на фурната и използването им завъртете бутона в положение “0”, като завъртите надясно. Светлината ще изгасне. Фурна с естествена конвекция (конвенционал- на) Функциите на фурната и използването им Фурната може да се нагрее ако използвате до- Фурна с естествена конвекция (конвенцио- нална) лния...
  • Page 70 ИЗПОЛЗВАНЕ не първи път L светлина. Тогава когато печете, Включена скара L светлина ще се включи и изключи времено (за “Повърхностната” скара се използва при да подържа температурата във вътрешноста на печене на малки порции месо: стекове, фурната). R сигнал може да се включи тогава шницели, риби, тост, салам, принцеси...
  • Page 71 ИЗПОЛЗВАНЕ Липса на настройки Използването на този начин на печене позволява на равномерно разпределя- Самостоятелно осветление на фур- не на горещия въздух около печеното ната ястие. Когато бутона е в тази позиция се запалва осветлението на камерата на Включен вентилатор и долен и горен нагревател.
  • Page 72 ИЗПОЛЗВАНЕ Използване на скарата* Използване на грила* Процеса на печене се осъществява с помоща Грилът дава възможност за въртене при при- на инфрачервени лъчи отправени към съда от готвянето на печени ястия във фурната. Служи нагорещения нагревател на скарата. най-вече за печене на птици, шишчета, наденички и...
  • Page 73 ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Печене ● Параметрите на печене са показани в таблица те са приблизителни и могат да се поправят ● Препоръчваме използването на тавите до- като се осланяте на собствения опит и жела- ставени заедно с печката. ния.
  • Page 74 ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Фурна с принудителна циркулация на въздуха (долен нагревател + горен нагревател + вентилатор) Вид на печено- Функция на Температура Ниво Време [минути] то ястие фурната Бишкот 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бишкот...
  • Page 75 ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Фурна с принудителна циркулация на въздуха (нагревател за готвене с вентилатор + вентилатор) Вид на печено- Функция на Температура Ниво Време [минути] то ястие фурната Бишкот 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Кекс...
  • Page 76: Почистване И Поддръжка

    ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Чрез всекидневно почистване и поддръжка на Внимание! печката ще предпазите уреда от повреда при Не трябва да използвате абразивни функциониране. продукти за почистване и поддръжка Преди да почистите печката, тя трябва да бъде на предното стъклено табло. спряна...
  • Page 77 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Отстраняване на страничните опорни елемен- Извадете вратата ти за тавите* Фурните, маркирани с буква D* са предвидени За да имате по лесен достъп при почистване с леко отстраними опорни елементи (странични на вътрешната част на фурната, можете да рафтове*).
  • Page 78: Технически Данни

    КАКВО ТРЯБВА ДА НАПРАВИТЕ ПРИ СПЕШЕН СЛУЧАЙ При спешен случай, трябва да:  Спрете всички функционални зони на печката  Извадете захранващия кабел от контакта  Обърнете се към упълномощен сервизен техник  Малките грешки могат да се остранят, като прегледате инструкциите посочени в долната таблица. Преди...
  • Page 79 POŠTOVANI KORISNIČE Šporet je posebno jednostavan za upotrebu i izuzetno efikasan. Nakon što pročitate uputstvo za upotre- bu, rukovanje šporetom će biti lako. Pre nego što je upakovan napustio proizvodnju, šporet je temeljno testiran na bezbednost i funkcionalnost. Pre nego što počnete da ga upotrebljavate, s pažnjom pročitajte uputstvo za upotrebu.
  • Page 80 BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE Pažnja. Uređaj i njegovi dostupni delovi se greju tokom upotrebe. Posebnu pažnju obratiti na mogućnost dodira grejaćih elemenata. Deca ispod 8 godine života trebala bi da se drže što dalje od uređaja, ako nisu pod stalnim nadzorom. Ovaj uređaj mogu da koriste deca od 8 godine života i starija;...
  • Page 81 BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE  Ne uključujte šporet dok ako na njemu nema  Decu držite podalje od uređaja. Kada su u posude. direktnom kontaktu sa uključenim uređajem,  Ne upotrebljavajte posude sa oštrim ivicama jer može doći do opekotina. mogu oštetiti keramičku ploču. ...
  • Page 82: Opis Uređaja

    OPIS UREĐAJA komandno dugme za podešavanje temperature dugme za odabir funkcija rerne 3,4,5,6 komande za grejne zone signalna lampica za temperaturu L signalna lampica – indikator rada šporeta R ručka na vratima rerne 10 fioka 11 keramička ploča 12 elektronski programator komandno dugme za podešavanje temperature dugme za odabir funkcija rerne 3,4,5,6 komande za grejne zone...
  • Page 83 INSTALACIJA Instalacija šporeta Montiranje blokade koja štiti od prevrtanja kuhinje.*  Kuhinja bi trebalo da bude suva i provetrena i da ima efikasan ventilaconi sistem u skladu sa Blokada je montirana da ne bi došlo do prevrtanja postojećim tehničkim merama. kuhinje.
  • Page 84 Pre prve upotrebe Kako da koristite grejne zone keramičke ploče Izbor posuđa ● Uklonite ambalažu, ● Lagano (polako) uklonite nalepnice sa vrata Izaberite sud čiji je prečnik dna u najmanju ruku rerne vodeći računa da ne pokidate lepljivu iste veličine kao grejna zona. Za posude za prženje traku.
  • Page 85 UPOTREBA Delovanje programatora Podešeno vreme će da bude uneseno u memoriju posle oko 7 s, displej opet prikazuje trenutačno vreme dok je upaljen simbol Posle isteka deklarisanog vremena, rerna se automatski isključuje, oglašava zvučna signalizacija, a simbol počinje da treperi. ...
  • Page 86 Funkcije rerne i rad. Tradicionalna rerna (uobičajen način grejanja) Tradicionalna rerna (uobičajen način grejanja) Rerna se može zagrevati pomoću donjeg i gornjeg grejača, kao i roštilja. Rad rerne kontrolišete pomoću Rerna se može zagrevati pomoću donjeg i gornjeg dugmeta za odabir funkcija rerne – da biste podesili grejača, i roštilja (ako ga ima).
  • Page 87 Rerna sa automatskim kruženjem je za pečenje kolača, mesa, riba, hleba, vazduha pice (neophodno je početno Rerna se može zagrevati pomoću donjeg i gornjeg zagrejavanje rerne i upotreba tamnih grejača, kao i roštilja. Rad rerne kontrolišete pomoću plehova), pečenje na jednom nivou. dugmeta za odabir funkcija rerne –...
  • Page 88 Nezavisna rasveta rerne Uključena termo cirkulacija i donji Pomoću podešavanje dugmeta u tom grejač položaju aktiviramo rasvetu komore rerne. Kod tog položaja dugmeta rerna realizuje funkciju termo – cirkulacije i uključenog Brzo zagrejavanje donjeg grejača, što uzrokuje povišenje Uključeni: gornji grejač, gril i ventilator. temperature ispod pečenja.
  • Page 89 Upotreba roštilja* UPOTREBA RAŽNJA* Proces roštiljanja se odvija pomoću infracrvenih Ražanj vam omogućava da jelo pečete na roštilju zraka koji se emituju na jelo preko svetlosnog tako što će se okretati. Obično se koristi za živinu, grejača roštilja. ražnjiće, kobasice itd. Motor ražnja se automatski uključuje i isključuje Da biste uključili roštilj potrebno je da: kada uključite funkciju roštilja označenu simbolima...
  • Page 90 PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Pečenje ● Parametri koji se odnose na pečenje, navedeni u Tabeli su dati okvirno i mogu se korigovati ● Preporučujemo upotrebu plehova za pečenje prema vašem ličnom iskustvu i karakteristikama koje ste dobili uz šporet; kuvanja; ●...
  • Page 91 PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Peć sa prisilnim kruženjem vazduha (donji grejač + gornji grejač + ventilator) Način Funkcija peći Temperatura ( Nivo Vreme (min.) pripremanja hrane Biskvit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Biskvit 25 - 35 Kvašen / štiričetrtinski 160 - 170...
  • Page 92 PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Peć sa prisilnim kruženjem vazduha (kružni grejač + ventilator) Način Funkcija peći Temperatura ( Nivo Vreme (min.) pripremanja hrane Biskvit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Kvašen / štiričetrtinski 160 - 170 25 - 40 kolač...
  • Page 93: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE i ODRŽAVANJE Pravilnim čišćenjem i održavanjem vašeg šporeta, Zamena sijalice u rerni* imate značajan uticaj na besprekoran rad vašeg Da biste izbegli mogućnost strujnog udara, pre uređaja. Pre nego što počnete sa čišćenjem, šporet mora nego što počnete da menjate sijalicu proverite da li je uređaj isključen.
  • Page 94 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Skidanje vrata Kako biste prilikom čišćenja naparavili lakši pristup unutrašnjosti rerne, moguće je da skinete vrata. Da biste to uradili, iskosite nagore delove za zabravljivanje na šarkama. (slika 12A). Delimično zatvorite vrata, podignite ih i izvucite napolje. Kada budete vraćali vrata na svoje mesto, postupite isto samo obrnutim redosledom.
  • Page 95: Tehnički Podaci

    PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Problem Uzrok Uradite ovako P r o v e r i t e v a š u k u t i j u s a 1. Uređaj neće da radi. Prekid strujnog napajanja osiguračima; ako je neki osigurač pregoreo namenite ga novim.
  • Page 96 GERBIAMAS PIRKĖJAU, Hansa viryklės savybės – paprastas aptarnavimas ir puikius efektyvumas. Perskaičius naudojimo ins- trukciją, viryklės aptarnavimas neatrodys sudėtingas. Prieš supakavus ir išleidus iš gamyklos, kontrolės postuose viryklė buvo patikrinta saugumo ir tinkamo veikimo atžvilgiu. Prašome, prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją.
  • Page 97: Saugos Nurodymai

    SAUGOS NURODYMAI Dėmesio. Įrenginys ir jo pasiekiamos dalys naudojant įkaista. Būtina būti ypač atsargiems liečiantis prie kaitinimo elementų. Vaikai iki 8 metų amžiaus turėtų laikytis atokiau, nebent nuolatos yra prižiūrimi. Šis įrenginys gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir asmenų, turinčių fizinių, jutimo ar proti- nių...
  • Page 98 SAUGOS NURODYMAI  Nežiūrėkite į besikaitinančias (indų nepadeng-  Naudodamiesi virykle ypatingą dėmesį atkreip- tas) halogenines kaitvietes. kite į arti viryklės esančius vaikus. Tiesioginis  Ant atidarytų orkaitės durelių nestatykite indų, kontaktas su veikiančia virykle kelia nusidegi- kurių svoris yra didesnis kaip 15 kg, o ant kai- mo pavojų.
  • Page 99: Gaminio Aprašymas

    GAMINIO APRAŠYMAS Temperatūros reguliatoriaus rankenėlė Orkaitės darbo režimo pasirinkimo rankenėlė 3, 4, 5, 6 Kaitviečių valdymo rankenėlės Termoreguliatoriaus kontrolinė lemputė L Viryklės darbo kontrolinė lemputė R Orkaitės durų rankena 10 Stalčius 11 Stiklokeraminis paviršius 12 Programavimo įtaisas Temperatūros reguliatoriaus rankenėlė Orkaitės darbo režimo pasirinkimo rankenėlė...
  • Page 100 ĮRENGIMAS Viryklės statymas Blokuotės, saugančios, kad viryklė neapvirstų, montavimas.*  Virtuvė turėtų būti sausa ir gerai vėdinama, su tinkamai veikiančia, technines taisykles atitin- Blokuotė montuojama, kad viryklė neapvirstų. Blo- kančia ventiliacija. Viryklė pastatoma taip, kad kuotė, sauganti, kad viryklė neapvirstų, neleidžia, visi jos valdymo elementai būtų...
  • Page 101 APTARNAVIMAS Prieš pirmąkart įjungus viryklę Stiklokeraminio paviršiaus kaitviečių aptarna- vimas Indo parinkimas ● nuimkite pakuotės elementus, ● švelniai (lėtai) nuimkite etiketes nuo orkaitės durelių, stengdamiesi nenutraukti klijų juoste- Tinkamai parinktas indas turėtų būti maždaug to lės. paties didžio ir formos kaip naudojamos kaitvietės ●...
  • Page 102 NAUDOJIMAS Valdymo skydo veikimas Nustatytas laikas atmintyje išsaugomas po maž- daug 7 s, ekrane vėl rodomas einamas laikas šalia degančio simbolio Praėjus pasirinktam laikui, orkaitė automatiškai išsijungia, pasigirsta garso signalas ir simbolis ima mirksėti.  nustatyti orkaitės funkcijų ir temperatūros regu- liavimo rankenėles padėtyje išjungta, ...
  • Page 103 APTARNAVIMAS Orkaitės funkcijos ir aptarnavimas. Orkaitė su natūralią konvekcija (įprasta) Orkaitė su natūralią konvekcija (įprasta) Orkaitė gali būti kaitinama apatiniu ir viršutiniu kaitinimo elementu, griliu. Ši orkaitė valdoma su Orkaitė gali būti kaitinama su viršutiniu ir apatiniu orkaitės darbo režimo rankenėle, kuri pasukama kaitinimo elementu bei griliu (jei yra).
  • Page 104 APTARNAVIMAS Orkaitė su priverstine oro apytaka Įjungti: ventiliatorius, apatinis ir viršu- Orkaitė gali būti kaitinama apatiniu ir viršutiniu kaiti- tinis kaitinimo elementai nimo elementu, griliu. Ši orkaitė valdoma su orkaitės Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, or- darbo režimo rankenėle, kuri pasukama kaitėje įjungiama pyrago kepimo funkcija.
  • Page 105 APTARNAVIMAS Orkaitė su priverstine oro apytaka (su ventilia- Įjungti apatinis ir viršutinis kaitinimo toriumi ir oro apytakos kaitinimo elementu) elementai Pastačius rankenėlę ties šia padėtimi, Orkaitė gali būti įkaitoma apatiniu ir viršutiniu kaiti- orkaitė kaitinama įprastu būdu. nimo elementais, griliu bei oro apytakos kaitinimo elementu.
  • Page 106 APTARNAVIMAS Naudojimasis griliu* Iešmo funkcijos naudojimas* Valgiai skrudinami iš įkaitusio grilio kaitinimo ele- Valgiai skrudinami orkaitėje ant besisukančio iešmo. mento sklindant infraraudoniesiems spinduliams. Funkcija taikoma ypač paukštienai, šašlykams, deš- relėms ir pan. valgiams ruošti. Iešmas įjungiamas Norėdami įjungti grilį: ir išjungiamas kartu su grilio funkcija. Naudojantis  pasukite orkaitės rankenėlę...
  • Page 107 KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Konditerinių gaminių kepimas cijoje pateikiamų verčių, laikykitės instrukcijos nurodymų.  kepinius rekomenduojama kepti skardose, kurios yra viryklės gamintojo įranga, Mėsos kepimas  kepti galima taip pat naudojantis kitur įsigytomis kepimo skardomis, kurios statomos ant džiovini- ...
  • Page 108 KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Orkaitė su priverstine oro apytaka (apatinis šildytuvas + viršutinis šildytuvas + ventiliatorius) Kepamo patieka- Orkaitės funkcija Temperatūra ( Pakopa Laikas [min.] lo rūšis Biskvitas 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Biskvitas 25 - 35 Mielinis / smėlinis 160 - 170 25 - 40...
  • Page 109 KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Orkaitė su priverstine oro apytaka (šilumos apytakos šildytuvas + ventiliatorius) Kepamo patieka- Orkaitės funkcija Temperatūra ( Pakopa Laikas [min.] lo rūšis Biskvitas 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Mielinis / smėlinis 160 - 170 25 - 40 pyragas Mielinis / smėlinis...
  • Page 110 VIRYKLĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Išlaikant viryklę švarią ir tinkamai atliekant priežiū- Orkaitė ros darbus, prailginamas prietaiso tinkamo veikimo laikotarpis. ● Orkaitę reikia valyti po kiekvieno naudojimo. Prieš pradėdami valyti, išjunkite viryklę, atkreipda- Valdydami orkaitę įjunkite apšvietimą, kad geriau mi dėmesį į tai, kad visos rankenėlės būtų pastaty- matytumėte jos vidų...
  • Page 111 VIRYKLĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Orkaitės, kurių tipo žymėjime yra raidė D* turi lengvai Durelių nuėmimas išimamus, vielinius orkaitės lentynėlių laikiklius. “Dp”* raidėmis pažymėtose viryklėse yra prie vieli- Norint geriau pasiekti ir nuvalyti orkaitės kamerą, nių orkaitės kreipiklių pritvirtinti nerūdijančio plieno galima nuimti dureles.
  • Page 112: Techniniai Duomenys

    VEIKSMAI AVARIJOS METU GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Patikrinkite namų elektros 1.Elektrinė įranga neveiki Nutrauktas elektros tiekimas sistemos saugiklį, pakeiskite perdegusį saugikį Prietaisas buvo atjungtas nuo Nustatykite aktualų laiką (žr. 2.Programavimo įtaiso elektros tinklo, arba trumpam Programavimo įtaiso naudojimo displėjuje vaizduojama „0.00” buvo dingusi įtampa instrukciją) P r i s u k i t e a r b a p a k e i s k i t e...
  • Page 113 LUGUPEETUD KLIENT Hansa pliit kujutab endast äärmise lihtsuse ja ideaalse efektiivsuse kombinatsiooni. Kui olete käesoleva juhendi läbi lugenud, ei kujuta pliidi kasutamine Teile mingit probleemi. Enne tehasest väljumist ja pakkimist teeb iga pliit läbi katsetused ohutustehnika ja toimimise alal. Enne pliidi sisselülitamist palume Teid käesolev juhend hoolikalt läbi lugeda.
  • Page 114 OHUTUSJUHISED Tähelepanu. Seade ja selle osad lähevad kasutamise käigus kuumaks. Kütteelementide puudutamisel olge eriti ettevaatlikud. Lapsed alla 8 eluaastat tuleb hoida sead- mest eemal, kui nad ei viibi pideva järelvalve all. Käesolevat seadet tohivad kasutada üle 8 aastased lapsed ja füüsiliste, tunde- ja teadmishäiretega või kogemusteta ja teadmisteta isikud, kui see toimub järelvalve all ja on koos- kõlas seadme kasutamisjuhendiga, mille on edastanud ohutuse eest vastutavad isikud.
  • Page 115 OHUTUSJUHISED ● Keelatud on kasutada teravate servadega kee- ● Palume erilist tähelepanu pöörata läheduses dunõusid, mis võivad kriimustada keraamilist viibivatele lastele. Otsene kokkupuude töötava pinda. pliidiga võib tähendada põletusohtu! ● Sisselülitatud ja nõuga katmata halogeenkuu- ● Jälgige, et muu kodutehnika ning sellega seo- mutuselement võib nägemist kahjustada.
  • Page 116: Seadme Kirjeldus

    SEADME KIRJELDUS Ahju temperatuuriregulaatori nupp Ahju töörežiimi valiku lüliti 3, 4, 5, 6 Kuumutusalade ümberlülitid Termoregulaatori märgutuli L Pliidi toitemärgutuli R Praeahju ukse käepide 10 Hoiusahtel 11 Keraamiline pliidiplaat 12 Timer Ahju temperatuuriregulaatori nupp Ahju töörežiimi valiku lüliti 3, 4, 5, 6 Kuumutusalade ümberlülitid Termoregulaatori märgutuli L Pliidi toitemärgutuli R Praeahju ukse käepide...
  • Page 117 PAIGALDAMINE Pliidi paigaldamine Pliidi ümberminekut takistava lukustuse paigal- damine.* ● Köök peab olema kuiv ja tuulutatav, ventilat- sioon peab töötama korralikult ning kõikidele Lukk paigaldatakse, et vältida pliidi ümberminekut. pliidi juhtseadeldistele peab olema vaba juur- Tänu pliidi ümberkukkumist takistavale lukustusele depääs.
  • Page 118 KASUTAMINE Enne esimest sisselülitamist Kuumutusalade juhtimine Keedunõude valik ● Eemaldage pakend, tühjendage sahtel, puhastage ahju sisemus ja pliidiplaat kaitse Õigesti valitud keedunõu põhja läbimõõt vastab materjalidest. kasutatava kuumutusala läbimõõdule. ● Võtke välja ja peske ahjutarvikud sooja Pannide jaoks on ette nähtud oma kuumutusala veega, millele on lisatud nõudepesuvahendit.
  • Page 119 KÄSITSEMINE Programmaatori töö Määratud aeg seadistatakse mällu umbes 7 sekun- di pärast, näidikul kuvatakse uuesti kellaaeg, kui sümbol põleb. Pärast määratud aja möödumist lülitub ahi auto- maatselt välja, kostub helisignaal, ja sümbol hakkab vilkuma,  seadke ahju funktsiooni nupud ja temperatuuri regulaator väljalülitatud asendisse, ...
  • Page 120 KASUTAMINE Praeahi ja selle kasutamine Loomuliku konvektsiooniga ahi (standardmudel) Loomuliku konvektsiooniga ahi (standardmudel) Ahjul on lisaks ülemisele ja alumisele küttekehale Ahjul on pealt- ja altkuumutus, osadel mudelitel ka veel rõngasküttekeha. Ahju juhtimine toimub juhtnu- grill. Sellist ahju juhitakse ühe nupuga, mis lülitab pu keeramisega vajaliku funktsiooni kohale ümber funktsioone ja ühtlasi reguleerib tempera- tuuri.
  • Page 121 KASUTAMINE Sundkonvektsiooniga praeahi joonis. 6z Ahju sisselülitamisel süttivad kaks märgutuld R ja L. R Ahju soojendatakse ülemise ja alumise küttekehaga märgutule süttimine teavitab ahju sisselülitamisest. ning grillküttekehaga. Ahju juhtimine toimub juhtnupu L märgutule kustumine teavitab kasutajat, et ahjus keeramisega vajaliku funktsiooni kohale on saavutatud soovitud temperatuur.
  • Page 122 KASUTAMINE Sundkonvektsiooniga praeahi Konvektsioon (konvektsioon ja rõngasküttekeha) Funktsiooninupu keeramisega sellesse Ahjul on lisaks ülemisele ja alumisele küttekehale asendisse töötavad rõngasküttekeha veel rõngasküttekeha. Ahju juhtimine toimub (asub ahju tagaseinas) ja ventilaator, juhtnupu keeramisega vajaliku funktsiooni kohale, mis asub rõngasküttekeha keskel. ning temperatuuri reguleerimisnupu keeramisega Selline kuumutusmeetod lubab ühtlaselt vajaliku temperatuuri kohale.
  • Page 123 KASUTAMINE Ahju kasutamine* Grillvarda kasutamine* Toidu praadimine toimub infrapunakiirguse Grillvarras on ette nähtud toidu pööramiseks grillimi- mõjul, mida kiirgab grillküttekeha. sel. Põhiliselt grillitakse nii linde, šašlõkki, vorstikesi jne. Grillvarda pöördmehhanism lülitub sisse ja välja Ahju sisselülitamiseks on vaja: samaaegselt operatsiooniga „grill”  Seada ahju funktsiooninupp asendisse, mis on Mõne funktsiooni juures on võimalik pöörlemise tähistatud...
  • Page 124 TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Küpsetamine ● Tabelites 1 ja 1a toodud andmeid võib muuta, ● Soovitame kasutada küpsetamiseks ahjuplaate, vastavalt Teie kogemusele ja maitsele. mis on ajutarvikute hulgas. ● Kui kokaraamatus toodud andmed erinevad olu- ● Küpsetamiseks võib kasutada ka teisi töös- liselt siintoodud soovitustest, palume eelistada tuslikke ahjuplaate ja –vorme, mis sobivad siintoodud teavet.
  • Page 125 TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Sundõhuringlusega ahi (alumine küttekeha + ülemine küttekeha + ventilator) Toidu küpsetus- Ahju funktsioon Temperatuur ( Taset Kestus [min] viis Keeks 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Keeks 25 - 35 Pirukas/ keeks 160 - 170 25 - 40 Pirukas/ keeks...
  • Page 126 TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Sundõhuringlusega ahi (õhuringluse küttekeha + ventilaator) Toidu küpsetus- Ahju funktsioon Temperatuur ( Taset Kestus [min] viis Keeks 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Pirukas/ keeks 160 - 170 25 - 40 Pirukas/ keeks 155 - 170 25 - 40 Pitsa...
  • Page 127 HOOLDUS JA PESEMINE Puhtuse hoidmine ning õige kasutamine aitavad Ahjulambi vahetamine kaasa seadme häireteta tööle ja tööea pikenemi- Enne lambi vahetamist veenduge, et sele. Enne puhastamise algust tuleb pliit elektrisüs- teemist välja lülitada, keerates kõik nupud asendis- seade on välja lülitatud. se „”/ „0”.
  • Page 128 HOOLDUS JA PESEMINE Ülevaatus Ukse äravõtmine Lisaks pliidi ja ahju puhastamisele kuulub ülevaa- Paremaks ligipääsuks ahjukambrile selle puhastami- tuse juurde: sel võib ukse eest ära võtta. Avage uks ning tõstke ● juhtseadiste, pliidiplaatide ja ahju toimimise üles hinge fiksaator. Sulgege veidi uks, tõstes seda kontroll.
  • Page 129: Tehnilised Andmed

    KÄITUMINE RIKETE KORRAL TÕRGE PÕHJUS TEGEVUS Kontrollige kaitset, 1. Elektriline osa ei tööta Puudub elekter vahetage läbipõlenud kaitse Ebakindel võrguühendus Seadke aeg uuesti (vt 2. Taimer näitab „0.00” või elektrikatkestus Taimeri kasutusjuhend Keerake lamp kinni või vajaduse korral vahetage 3.Ei toimi ahjuvalgustus Lamp on läbi põlenud vt osa „Pliidi puhastus ja hooldus“...
  • Page 130 GODĀJAMAIS PIRCĒJ, Firmas „Hansa” ražotās plīts priekšrocība ir tās vieglā lietošana un lieliskā efektivitāte. Pēc iepazīšanās ar lietošanas instrukciju, plīts apkalpe Jums neradīs nekādas problēmas lemem. Pirms plīts iepakošanas fabrikā, tiek rūpīgi pārbaudīta gan to funkcionalitāte, gan drošība. Lūdzu, pirms ierīces ieslēgšanas, rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
  • Page 131 NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU Uzmanību. Iekārta un tās komplektā pieejamās daļas lietošanas laikā sakarst. Pieskaroties sildelementiem, jāievēro īpaša piesardzība. Bērniem, kuri jaunāki par 8 gadu vecumu, nevajadzētu uzturēties ierīces tuvumā, ja vien tas nenotiek pieaugušo personu uzraudzībā. Šo iekārtu atļauts izmantot bērniem vecumā no 8 gadiem un personām ar ierobežotiem fiziskiem, garīgiem vai taustes traucējumiem, vai arī...
  • Page 132 NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU  Pievērsiet īpašu uzmanību bērniem, kas  Neieslēdziet plīts virsmas sildīšanas laukus bez atrodas plīts tuvumā. Tieša saskare ar ieslēgtu iepriekšējas trauku novietošanas uz sildīšanas plīts virsmu var novest pie apdegumiem! laukiem.  Pievērsiet uzmanību tam, lai mājsaimniecības ...
  • Page 133: Iekārtas Apraksts

    IEKĀRTAS APRAKSTS Termoregulatora vadības regulators Cepeškrāsns funkcijas izvēles regulators 3, 4, 5, 6 Sildīšanas lauku vadības regulatori Termoregulatora kontrollampiņa L Plīts darba kontrollampiņa R Cepeškrāsns durvju stiprinājums 10 Atvilkne 11 Keramiskā plīts virsma 12 Elektroniskais programmētājs Termoregulatora vadības regulators Cepeškrāsns funkcijas izvēles regulators 3, 4, 5, 6 Sildīšanas lauku vadības regulatori Termoregulatora kontrollampiņa L Plīts darba kontrollampiņa R...
  • Page 134 UZSTĀDĪŠANA Virtuves plīts uzstādīšana Blokādes montāža, kas nodrošina pret virtuves plīts apgāšanos.*  Virtuves telpai jābūt sausai gaisa Blokāde tiek montēta, lai novērstu virtuves plīts caurlaidīgai, ar labu ventilācijas sistēmu, bet apgāšanos. Pateicoties blokādei, kas virtuves plīti plīts novietojumam jānodrošina brīva piekļuve aizsargā...
  • Page 135 APKALPE Pirms virtuves plīts pirmās ieslēgšanas Trauku piemeklēšana Pareizi piemeklētu trauku apakšas lielumam un  noņemiet iepakojuma elementus, iztīriet atvilkni, formai jāatbilst izmantojamā sildīšanas lauka virs- attīriet cepeškrāsns kameru un sildīšanas virsmu mai. Sautēšanas katliem tiek izmantots speciāli no rūpnieciskās apstrādes līdzekļiem, paplašināts sildīšanas lauks, kura izmēri ir 170x265.
  • Page 136 APKALPE Vadības programmatora darbība Darbības laika funkcija Ja cepeškrāsnij ir jāizslēdzas konkrēti iestatītā laikā, nepieciešams:  lai izslēgtu darbības laika funkciju, ar cepeš- krāsns vadības regulatoru iestatiet nepiecie- šamo funkciju, bet ar temperatūras regulatoru attiecīgo temperatūru.  nospiest taustiņu OK līdz displejā uz isu brīdi parādās dur bet simbols sāk pulsēt, ...
  • Page 137 APKALPE Cepeškrāsns fukcijas un lietošana. iestatiet regulatoru pozīcijā „0”, pagriežot „pa kreisi”. Kontrollampiņai ir jānodziest. Cepeškrāsns darbība tradicionālā Cepeškrāsns ar dabīgo konvekciju režīmā (konvekcijas) Cepeškrāsns var būt apsildāma ar apakšējo Cepeškrāsni iespējams uzsildīt ar apakšējā, augšējā un augšējo sildelementu vai ar elektriska grila sildelementa un grila palīdzību.
  • Page 138 APKALPE Cepeškrāsns ar gaisa plūsmu (ar ventilatoru) Ieslēgts augšējais un apakšējais Cepeškrāsni iespējams uzsildīt ar apakšējā, augšējā sildelements sildelementa un grila palīdzību. Šīs cepeškrāsns Š a j ā v a d ī b a s r e g u l a t o r a p o z ī c i j ā vadība notiek ar darba režīma vadības regulatora cepeškrāsns silda ar konvencionālo palīdzību –...
  • Page 139 APKALPE Atkausēšana Kontrollampiņas Ieslēgts tikai ventilators bez neviena zīm.6z sildelementa. Par cepeškrāsns ieslēgšanos signalizē divas kontrollampiņas, plīts darba kontrollampiņa Ieslēgts ventilators, grils un augšējais (ieslēgšanās) R un termoregulatora kontrollampiņa sildelements. L. Kontrollampiņas degšana R signalizē par Šīs funkcijas izmantošana praksē ļauj cepeškrāsns darbu.
  • Page 140 CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Konditorejas izstrādājumi nozīme un tos ir iespējams koriģēt, atkarībā no pieredzes un kulinārijas prasībām,  konditorejas izstrādājumus ieteicams cept uz  ja pavārgrāmatās norādītā informācija ievērojami cepamām plātem, kas ir iekārtas rūpnieciska atšķiras no lietošanas instrukcijas norādījumiem, sastāvdaļa.
  • Page 141 CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Cepeškrāsns ar piespiedu gaisa cirkulāciju (apakšējais sildelements + augšējais sildelements + ventilators) Cepamā ēdiena Cepeškrāsns Temperatūra ( Līmenis Laiks [min] veids funkcija Biskvīts 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Biskvīts 25 - 35 Rauga/ smilšu 160 - 170 25 - 40...
  • Page 142 CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Cepeškrāsns ar piespiedu gaisa cirkulāciju (karstā gaisa plūsmas sildelements + ventilators) Cepamā ēdiena Cepeškrāsns Temperatūra ( Līmenis Laiks [min] veids funkcija Biskvīts 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Rauga/ smilšu 160 - 170 25 - 40 mīklas kēkss Rauga/ smilšu...
  • Page 143 VIRTUVESPLĪTS TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Lietotāja rūpes par keramikas plīts virsmas ikdienas - temperatūras vadības regulatoru iestatiet tīrīšanu un kopšanu, ievērojami pagarina iekārtas pozīcijā 500C, bet funkcijas regulatoru apakšējā kalpošanas laiku. sildelementa pozīcijā, Pirms tīrīšanas izslēdziet iekārtu, pievēršot - sildiet cepeškrāsns kameru aptuveni 30 uzmanību tam, lai visi regulatori atrastos pozīcijā...
  • Page 144 VIRTUVES PLĪTS TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Ar burtu D* apzīmētās cepeškrāsnis tikušas ap- Durvju noņemšana rīkotas ar viegli izņemamām stieples vadotnēm (kāpnītes), kas paredzētas cepeškrāsns plauktiem. Lai vieglāk piekļūtu cepeškrāsns kamerai un tās Lai tās izņemtu tīrīšanai, pavelciet aiz priekšpusē tīrīšanai, iespējams izņemt durvis. Atveriet durvis esošā...
  • Page 145: Tehniskie Parametri

    PASĀKUMI AVĀRIJAS SITUĀCIJĀS Katrā avārijas situācijā:  izslēgt iekārtas darba elementus  atvienot ierīci no elektrības padeves tīkla  ziņot par bojājumu autorizētā servisa punktā  nelielus defektus lietotājs var novērst pats, vadoties pēc tabulā zemak pievienotajiem norādījumiem; pirms Jūs vēršaties klientu apkalpes centrā vai servisā, lūdzu, iepazīstieties ar visu tabulas informāciju. PROBLĒMA IEMESLS RISINĀJUMS...
  • Page 146: Dear Customer

    DEAR CUSTOMER The cooker is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, operating the cooker will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the cooker was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
  • Page 147: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use...
  • Page 148 SAFETY INSTRUCTIONS  Always keep children away from the cooker.  Do not use the cooker in the event of a While in operation direct contact with the technical fault. Any faults must be fixed by an cooker may cause burns! appropriately qualified and authorised person.
  • Page 149: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1 Oven temperature control knob 1 Oven temperature control knob 2 Oven function selection knob 2 Oven function selection knob 3, 4, 5, 6 Burner control knobs 3, 4, 5, 6 Burner control knobs 7 Thermostat indicator lamp L 7 Thermostat indicator lamp L 8 Indicator lamp for stove operation R 8 Indicator lamp for stove operation R...
  • Page 150: Installation

    INSTALLATION Installing the cooker Mounting the overturning prevention bracket*.  The kitchen should be dry and airy and have The bracket is mounted to prevent overturning of the effective ventilation according to the existing cooker. When the overturning prevention bracket is technical provisions.
  • Page 151: Operation

    OPERATION With the settings «0  1  2  3» the knob Before first use operates the internal heating zone and it is possible to smoothly control the amount of heat transferred to Remove packaging, empty the drawer, clean the a pan.
  • Page 152 OPERATION Electronic timer To set the appliance to switch off after a specific duration:  set the operation mode knob and the tempera- ture control knob to your preferred settings.  press OK repeatedly until the display shows dur (duration) briefly and the symbol will be flashing, ...
  • Page 153 OPERATION Oven functions and operation. Oven with conventional heating (including top + bottom heaters) Oven with automatic air circulation (inc- The oven can be warmed up using the bottom and luding a fan and top and bottom heaters) top heaters, as well as the grill. Operation of the oven is controlled by the oven function knob –...
  • Page 154 OPERATION Oven with automatic air circulation (including a Top heater, bottom heater and fan are fan and top and bottom heaters) This knob setting is most suitable for The oven can be warmed up using the bottom and baking cakes. Convection baking (recom- top heaters, as well as the grill.
  • Page 155 OPERATION Oven with automatic air circulation (inclu- Convection with ring heating element ding a fan and ring heater) Setting the knob in this position allows the oven to be heated up by a heating element with air circulation forced by a rotating fan The oven can be heated up using the bottom and top heaters, the grill or the ultra-fan heater.
  • Page 156 OPERATION Use of the grill* Use of the rotisserie* The grilling process operates through infrared rays The rotisserie enables rotating grilling in the oven. emitted onto the dish by the incandescent grill heater. It is intended for grilling poultry, kebabs, sausages and similar dishes.
  • Page 157 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking Roasting meat  we recommend using the baking trays which  cook meat weighing over 1 kg in the oven, but were provided with your cooker; smaller pieces should be cooked on the gas burners.
  • Page 158 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with automatic air circulation (including a fan and top and bottom heaters) Type of Type Temperature ( Level Time dish of heating (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Sponge cake 25 - 35 Yeast cake/...
  • Page 159 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with automatic air circulation (including a fan and ring heater) Type of Type Temperature ( Level Time dish of heating (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Yeast cake/ 160 - 170 25 - 40...
  • Page 160: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE By ensuring proper cleaning and maintenance of Replacing the halogen bulb in the oven* your cooker you can have a significant influence on Before replacing the halogen bulb, make sure the continuing fault-free operation of your appliance. the appliance is disconnected from the electric Before you start cleaning, the cooker must be mains to avoid a possible electric shock.
  • Page 161 CLEANING AND MAINTENANCE Regular inspections Besides keeping the oven clean, you should: ● carry out periodic inspections of the control elements and cooking units of the cooker. After the guarantee has expired you should have a technical inspection of the cooker carried out at a service centre at least once every two years, ●...
  • Page 162: Operation In Case Of Emergency

    OPERATION IN CASE OF EMERGENCY In the event of an emergency, you should: ● switch off all working units of the oven ● disconnect the mains plug ● call the service centre ● some minor faults can be fixed by referring to the instructions given in the table below. Before cal- ling the customer support centre or the service centre check the following points that are presen- ted in the table.
  • Page 164 Компанія виробник Вироблено «АМІКА С.А.», 64-510 Вронкі, вул. Міцкевича 52, Польща Якщо у вас є пропозиції або питання по продуктах Hansa зв'яжіться с Представництвом в Україні ТОВ «Ханса Україна» тел. + 38 044 456 5507 E-mail: info-ukraine@amica.com.pl...

This manual is also suitable for:

Fccm5 seriesFccx59009h

Table of Contents