Table of Contents

Advertisement

Quick Links

FCMX5*
FCMMS5*
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ГАЗО-ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ГАЗО-ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА
MANUAL DE UTILIZARE / ARAGAZ GAZ - ELECTRIC
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА / ГАЗОВО-ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА
UPUTSTVO ZA UPOTREBU ŠPORETA / ELEKTRIČNO-GASNI ŠPORET
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA / DUJINĖ-ELEKTRINĖ VIRYKLĖ
KASUTUSJUHEND / GAASI-ELEKTRIPLIIT
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA / GĀZES PLĪTS AR ELEKTRISKO CEPEŠKRĀSNI LV
INSTRUCTION MANUAL
IO-CFS-2971 / 9519351
(09.2024/ v1)
RU
UA
RO
BG
SR
LT
ET
EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FCMMS5 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hansa FCMMS5 Series

  • Page 1 FCMX5* FCMMS5* ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ГАЗО-ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ГАЗО-ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА MANUAL DE UTILIZARE / ARAGAZ GAZ - ELECTRIC ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА / ГАЗОВО-ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА UPUTSTVO ZA UPOTREBU ŠPORETA / ELEKTRIČNO-GASNI ŠPORET NAUDOJIMO INSTRUKCIJA / DUJINĖ-ELEKTRINĖ VIRYKLĖ KASUTUSJUHEND / GAASI-ELEKTRIPLIIT LIETOŠANAS INSTRUKCIJA / GĀZES PLĪTS AR ELEKTRISKO CEPEŠKRĀSNI LV INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 2 3, 4 5, 6...
  • Page 6 12d1...
  • Page 7: Table Of Contents

    УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА МОНТАЖ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ, ЯК ЗАОЩАДЖУВАТИ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЮ ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ОПИС...
  • Page 8 BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE OPIS UREĐAJA INSTALACIJA PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ČIŠĆENJE i ODRŽAVANJE TEHNIČKI PODACI GERBIAMAS PIRKĖJAU, KAIP TAUPYTI ELEKTROS ENERGIJĄ SAUGOS NURODYMAI GAMINIO APRAŠYMAS ĮRENGIMAS APTARNAVIMAS VIRYKLĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA VEIKSMAI AVARIJOS METU TECHNINIAI DUOMENYS LUGUPEETUD KLIENT ELEKTRIENERGIA KOKKUHOID OHUTUSJUHISED SEADME KIRJELDUS...
  • Page 9 HOW TO SAVE ENERGY DEAR CUSTOMER SAFETY INSTRUCTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE INSTALLATION OPERATION OPERATION BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS CLEANING AND MAINTENANCE OPERATION IN CASE OF EMERGENCY TECHNICAL DATA...
  • Page 10: Уважаемый Покупатель

    УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию плиты. Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специальных стендах...
  • Page 11: Указания По Технике Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Оборудование и его доступные части на- греваются во время эксплуатации. Всегда следует пом- нить, что существует опасность травмы, при прикосно- вении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи оборудо- вания, а...
  • Page 12 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед открытием крышки плиты, рекомендуется очи- стить ее от загрязнений. Прежде чем опустить крышку, рекомендуется охладить варочную поверхность. Для чистки кухонной плиты нельзя применять оборудо- вание для чистки паром. Внимание! Использование устройства для приготовления пищи и выпечки приводит к образованию тепла, влаги...
  • Page 13 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ l Это оборудование следует установить в соответствии с обязательными правилами Символ на стеклянной крышке и использовать только в хорошо вентили- плиты означает: Стеклянная руемом помещении. Перед установкой и ис- крышка может треснуть при на- пользованием необходимо ознакомиться с гревании.
  • Page 14: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Ручка регулятора температуры духовки Ручка выбора функции духовки 3, 4, 5, 6 Ручки управления газовыми конфорками Контрольная лампа терморегулятора L Контрольная лампа работы плиты R Крепление дверцы духовки 10 Ящик (для определенных моделей) 11 Большая конфорка 12 Средняя конфорка 13 Решетка...
  • Page 15 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Сжиженный газ (G30) Природный газ (G20) Горелка Диаметр Теплоотводная Форсунка Расход* г/ч Форсунка Поток* (мм) способность кВт 1/100 (мм) 1/100 (мм) л/ч (p.c.s.*) Номинал Сокращен. Быстрая (Большая) 98,00 2,80 0,70 83,00 204,00 200,00 117,00 267,00 П о л у б ы - страя...
  • Page 16: Монтаж

    МОНТАЖ Следующие указания предназначены для квали- l Перед эксплуатацией плиту нужно выровнять фицированного специалиста по монтажу, уста- (это имеет значение прежде всего для равно- навливающего плиту. Указания предназначены мерного распределения жира на сковородке). для обеспечения наиболее профессионального Для этого служат регулируемые ножки, доступ выполнения...
  • Page 17 МОНТАЖ Внимание! Подключение плиты к электрической сети Подключение плиты к баллону со сжи- (Номинальная мощность макс. 3,5 КВт)* женным газом или к существующей си- стеме может производить только мастер, имеющий квалификацию и допуск, при ● При производстве плита рассчитана на соблюдении...
  • Page 18 МОНТАЖ Переключение плиты на другой тип газа. Для переключения плиты на другой типа газа, нужно произвести: Эта работа может быть выполнена только масте- ● замену инжекторов (см. таблицу), ром с необходимым допуском. ● регулировку «экономного» горения. Если газ, которым должна снабжаться плита, Внимание! отличается...
  • Page 19: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Перед первым включением плиты Механический минутный таймер M* ● удалить части упаковки, Минутный таймер не управляет работой плиты. ● аккуратно (медленно) удалить этикетки с Это просто устройство звуковой сигнализации, дверок духовки, напоминающее о необходимости выполнения ● освободить ящик, очистить камеру духовки кратковременных...
  • Page 20 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Ручка управления работой конфорок Выбор пламени конфорки Рис.6e: Правильно отрегулированные конфорки имеют пламя светло-голубого цвета и отчетливым a - Выключено внутренним конусом. Выбор величины пламени b - Экономное пламя зависит от установки положения ручки конфорки: c - Большое пламя Зажигание...
  • Page 21 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Работа программатора Таймер Таймер можно включить в любой момент, не- зависимо от того, включен духовой шкаф или выключен. Программируемое время составляет от 1 минуты до 23 часов 59 минут. Чтобы настроить таймер, следует l нажать датчик МЕНЮ, на дисплее будет ми- гать...
  • Page 22 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Установленное время должно быть сохранено в памяти через 7 секунд, дисплей повторно покажет текущее время при светящемся символе По истечении установленного времени духовка выключится автоматически, включится звуковая сигнализация, а символ будет мигать. l установить ручки функций духовки и регули- ровки температуры в положение "выключе- но", l Чтобы...
  • Page 23 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Духовка с принудительной циркуляцией включен нижний нагреватель воздуха и функцией Soft Steam В данном положении поворотной ручки духовка нагревается исключительно с по- Духовка нагревается с помощью нижнего и верх- мощью нижнего нагревателя. Запекание него нагревателя, гриля, кольцевого нагревателя теста снизу (например, «влажная» вы- и...
  • Page 24 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Функция Soft Steam Духовка оснащена дополнительным нагревательным элементом, позволяю- щим производить пар в начале процес- са выпекания. Наличие пара положи- тельно влияет на рост теста и облегчает приготовление нежных блюд с хрустя- щей корочкой. Включение функции: 1.Открыть дверцу духовки. 2.Заполнить...
  • Page 25 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Использование печки* Использование вертела* Обжаривание происходит в результате воздей- Вертел позволяет жарить готовящееся в духовке ствия на пищу инфракрасных лучей, создавае- блюдо, переворачивая его. Главным образом он мых разогревшимся грилем. служит для поджаривания птицы, шашлыков, колбасок и т.п. Включение и выключение дви- Для...
  • Page 26: Приготовление Пищи В Духовке - Практические Советы

    ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Выпечка l Параметры выпечки, приведенные в таблицах справочные, и могут меняться в соответствии l Рекомендуется выпекать пироги на поддо- с вашим опытом и вкусами, нах, являющихся заводской комплектацией l Если сведения в кулинарных книгах значи- плиты, тельно...
  • Page 27 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Духовка с принудительной циркуляцией воздуха (нагреватель термоциркуляции + вентилятор) Вид выпечки Функции Tемпература Уровень Время [мин.] продукт духовки Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бисквитный торт/ 160 - 170 25 - 40 фунтовый...
  • Page 28: Обслуживание И Уход

    ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Забота пользователя о текущем поддержании промыть теплой водой с добавлением жид- плиты в чистоте и правильное ее содержание кости для мытья посуды. имеют большое влияние на продление срока ее безаварийной работы. Внимание. Остаточная влага после паровой очистки может иметь вид капель или остатков Перед...
  • Page 29 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Периодический осмотр Духовки, обозначенные буквой D*, оборудованы в легко вынимающиеся направляющие проводники (проволочные лесенки) противеней (и других Помимо действий, необходимых для поддержа- вложений) духового шкафа. Для того, чтобы их ния плиты в чистоте, следует: вынуть для мытья, следует потянуть за элемент –...
  • Page 30: Поведение В Аварийных Ситуациях

    ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ В каждой аварийной ситуации следует: l Выключить рабочие узлы плиты l Отсоединить электропитание l Вызвать мастера l Некоторые мелкие дефекты пользователь может исправить сам, следуя указаниям в таблице. Прежде, чем обращаться в сервисный центр, просмотрите таблицу. ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА...
  • Page 31: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение 230 В~50 Гц Класс электробезопасности Класс прибopa Размеры плиты (ШИРИНА / ГЛУБИНА / ВЫСОТА) 50 / 60 / 85 cm Соответствует нормативам EN 60335-1, EN 60335-2-6, EN 30-1-1 Модель Номинальная Теплоотводная мощность кВт** способность кВт** FCMXS593632 ** на...
  • Page 32: Шановний Покупець

    ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ, Плита «Hansa» поєднує в собі такі властивості, як виключна простота використання і стовідсоткова ефективність. Після ознайомлення з інструкцією, у Вас не виникне труднощів щодо обслуговування плити. Плита, перед випуском з заводу та упакуванням була ретельно перевірена на спеціальних стендах...
  • Page 33: Положення З Техніки Безпеки

    ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Увага. Пристрій і його доступні частини нагріваються під час роботи. Необхідно мінімалізувати ризик дотику до нагрівальних елементів. Не залишайте дітей, котрі не до- сягли восьмирічного віку, біля плити без нагляду. Даний пристрій не призначений для використання дітьми, котрі...
  • Page 34 ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Увага. Використання пристрою для приготування їжі і випікання може спричиняти виділення тепла й вологи і продуктів згоряння в приміщенні, де він знаходиться. Переконайтеся, що кухонне приміщення добре провітрюється, особливо під час роботи пристрою. Тривале інтенсивне використання пристрою може вимагати додаткової...
  • Page 35: Вказівки Щодо Безпеки Експлуатації

    ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Прилад необхідно встановити згідно з ін- ● ● У РАЗІ ВИНИКНЕННЯ ПІДОЗРИ ЩОДО ВИ- струкціями (інструкцією) та використовувати ТОКУ ГАЗУ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ: тільки у добре вентильованому приміщенні. запалювати сірники, палити, вмикати та вими- Перед установкою та користуванням необ- кати...
  • Page 36: Опис Виробу

    ОПИС ВИРОБУ Тркалце на терморегулатор Тркалце за избор на функциите на рерната 3, 4, 5, 6 Тркалца за ракување со грејните полиња Контролна ламба на терморегулаторот L Контролна ламба за работа на шпоретот R Рачка на вратата од рерната 10 Фиока 11 Голема...
  • Page 37: Установка

    УСТАНОВКА Наведені нижче інструкції призначені для квалі- Установка блокування для захист у від фікованого спеціаліста, який виконує установку перевертання кухні.* пристрою. Мета цих інструкцій – забезпечити якомога професійніше виконання дій, пов’язаних Блокування встановлюється, щоб запобігти із установкою та доглядом за пристроєм. перевертанню...
  • Page 38 УСТАНОВКА Увага! Підключення плити до електричної мережі Підключення плити до балонів зі зрідженим газом, або до існуючої газорозподільної (Номинальная мощность макс. 3,5 КВт)* мережі може виконати лише спеціаліст з відповідними повноваженнями з дотриман- ● Плита призначена для живлення змінним ням усіх правил безпеки. однофазним...
  • Page 39 УСТАНОВКА Пристосування плити до іншого типу газу Для пристосування плити до спалювання іншого типу газу слід виконати: Цю дію може виконати тільки установник, котрий має відповідні повноваження.. ● заміну сопел (див. таблицю нижче), Якщо газ, який повинна використовувати плита, від- ● регулювання...
  • Page 40 УСТАНОВКА Перемикання з рідкого газу Перемикання з природного Полум’я пальника на природній газ газу на рідкий газ Сопло пальника замінити на Сопло пальника замінити на Повний відповідне згідно з таблицею відповідне згідно з таблицею сопел. сопел. Регуляційний гвинт легко Регуляційний гвинт відкрутити Економний...
  • Page 41: Експлуатація

    ЕКСПЛУАТАЦІЯ Перед першим увімкненням духовки Механічний таймер M* Таймер не керує роботою кухні. Це звукова сиг- l зняти елементи упаковки, очистити духову налізація, що нагадує про необхідність виконан- шафу від засобів фабричної консервації, ня короткотривалих кулінарних дій. Вимірює час l вийняти обладнання духової шафи та про- в...
  • Page 42 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Вибір полум’я пальника Запалювання пальників без запальника Правильно відрегульовані пальники мають l запалити сірник, полум’я світло-синього кольору з виразно окрес- l натиснути ручку вібраного пальника до леним внутрішнім конусом. Вибір розміру полум’я моменту, коли відчуватиметься опір, і по- залежить від позиції ручки пальника: крутити...
  • Page 43 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Функціонування програматора Ts Тривалість роботи Для того, щоб духовка вимкнулася о визначеній годині, необхідно: l щоб увімкнути функцію тривалості роботи, встановіть регулятор функції духовки на по- трібну вам функцію, а регулятор температури – на відповідну температуру. l натискати сенсор MENU до моменту, коли на...
  • Page 44 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Духовка з примусовою циркуляцією повітря Ввімкнений нижній нагрівальний та функцією Soft Steam елемент Духовка може нагріватися за допомогою верх- У цьому положенні ручки в духовці функ- нього та нижнього нагрівачів пічки та кільцевого ціонує лише нижній нагрівальний еле- нагріва, чатостера та нагрівача функції Soft Steam мент.
  • Page 45 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Функція Soft Steam Духовку обладнано додатковим нагрі- вальним елементом, що забезпечує па- рогенерацію у початковому процесі випі- кання. Наявність пари позитивно впливає на підйом тіста і полегшує приготування ніжних страв з хрусткою скоринкою. Ввімкнення функції: 1.Відчинити дверцята духовки. 2.Заглиблення на дні камери наповнити водою...
  • Page 46 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Експлуатація грилю* Використання вертела* Грилювання відбувається внаслідок дії на блюдо Вертел дозволяє смажити страву, що готується інфрачервоного випромінювання, що випроміню- в духовці , перевертаючи її. Головним чином він ється розпеченим грилем. служить для підсмажування птиці, шашликів, ковбасок тощо. Увімкнення та вимкнення руху Щоб...
  • Page 47 ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Випічка ● Параметри випічки, наведені у таблицях, є довідковими, та можуть змінюватися відпо- ● Рекомендується випікати пироги на піддонах, відно до Вашого досвіду та смаків, які є заводським обладнанням плити, ● Якщо данні в кулінарних книгах значно від- ●...
  • Page 48 ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Духовка з примусовою циркуляцією повітря (нагрівач термоциркуляціі + вентилятор) Вид випічки Функції духовки Температура Рівень Час [хв.] продукт Бісквіт 160 - 200 2 - 3 30 - 50 бісквітний торт/ 160 - 170 25 - 40 фунтовий...
  • Page 49: Чистка І Обслуговування Духовки

    ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Турбота користувача про постійне утримання пли- l Духовку слід чистити після кожного викорис- ти в чистоті та відповідне обслуговування значно тання. При очищенні вмикається освітлення, збільшують термін її безаварійної служби. що дозволяє покращити видимість всередині робочого простору. Перед...
  • Page 50 ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Духовки, позначені літерою D*, обладнано легко Зняття дверцят висувними дротяними напрямними (решітками) вкладок духовки. Щоб їх вийняти для миття слід для більш зручного доступу до камери духовки потягнути за кріплення, розташоване спереду, та її очищення можна зняти двер¬ці. Для цього потім...
  • Page 51: Порядок Дій У Надзвичайних Ситуаціях

    ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ У будь-якій аварійній ситуації необхідно: • вимкнути робочі агрегати плити • відключити електроживлення • звернутися до сервісної служби • Певні незначні пошкодження користувач може усунути самостійно, керуючись вказівками, на- веденим у таблиці нижче, перш ніж звернутися у відділ обслуговування клієнтів або іншу сервісну службу, необхідно...
  • Page 52: Stimati Cumparatori

    STIMATI CUMPARATORI, Acest Hansa produs este usor de utilizat si este foarte eficient. Dupa citirea acestui manual, utilizarea aparatului va fi foarte usoara. Inainte de a fi ambalat si de a parasi fabrica, aparatul a fost verificat din punct de vedere al sigurantei si al functionalitatii.
  • Page 53: Instructiuni De Siguranta

    INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin fierbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere a elementelor de încălzire trebuie să fie realizată cu o deo- sebită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să...
  • Page 54 INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA Observaţie. Utilizarea aparatului pentru gătit și coacere produce căldură, umiditate și produse de ardere în încăperea în care este instalat. Asigurați-vă că zona bucătăriei este bine ventilată, mai ales când aparatul este în funcțiune. Utilizarea intensivă pe termen lung a aparatului poate necesita o ventilație suplimentară, de exemplu creșterea eficienței ventilației mecanice, dacă...
  • Page 55 INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA ● Aparatul devine fierbinte in timpul utilizarii. Ave- ● IN CAZUL IN CARE VI SE PARE CA SUNT ti grija sa nu atingeti partile fierbinti din interiorul SCURGERI DE GAZE, VA RECOMANDAM SA cuptorului. ● Nu lasati copiii in apropierea aragazului. Aprindeti chibrituri, fumati, aprindeti lumina, Daca aragazul functioneaza, contactul direct apasati soneria, utilizati alte dispozitive electri-...
  • Page 56: Descrierea Aparatului

    DESCRIEREA APARATULUI Buton pentru controlul temperaturii Buton pentru selectarea functiei cuptorului 3, 4, 5, 6 Butoane pentru controlul gazului in arzatoare Semnal reglare temperatura luminat L Semnal utilizare luminat R Maner usa cuptor 10 Sertar* 11 Arzator mare 12 Arzator mediu 13 Suport 14 Arzator auxiliar 15 Arzator mediu...
  • Page 57: Instalare

    INSTALARE Aceste instructiuni se adreseaza unui instalator Montarea blocadei care protejează împotriva specializat care va realiza instalarea aragazului. răsturnării pe o parte a aragazului.* Aceste instructiuni sunt oferite pentru ca instalarea si operatiunile de intretinere sa se realizeze in cele Blocada este montată...
  • Page 58 INSTALARE Racordarea la conducta elastică de oţel . Conexiuni electrice (Putere mai mare decât 3,5 În cazul instalării aragazului conform principiilor kW)* pentru clasa 2, subclasa l, pentru racordarea ara- gazului la instalaţia de gaz se recomandă folosirea Conexiuni electrice exclusivă...
  • Page 59 INSTALARE Arzător de tip Somipress (conform Tip gaz marcajului „SOMIpress” pe corpul G20 2H 20 mbar G30 3B/P 30 mbar arzătorului) Diametrul duzei 0,72 0,52 Suplimentar Sarcină termică 1,00 1,00 Consumul de gaz Diametrul duzei 0,98 0,67 Mijlociu Sarcină termică 1,80 1,80 Consumul de gaz...
  • Page 60: Utilizare

    UTILIZARE Timer mecanic M* Inainte de prima utilizare ● Indepartati ambalajul, goliti sertarul, curatati in- teriorul cuptorului si plita Timer-ul nu comandă funcţionarea aragazului. Acesta este un semnalizator sonor care ne reamin- ● Dezlipiti usor atichetele de pe usa cuptorului. In cazul in care raman urme vizibile pe geam, in- teşte că...
  • Page 61 UTILIZARE Aprindere normala flacara puternica flacara redusa („flacara economica”) ● Aprindeti un bat de chibrit l кarzator inchis (alimentarea cu gaze este opri- ● Apasati butonul si rotiti-l catre stanga, la pozitia ta). „flacara puternica” ● Apropiati chibritul aprins de arzator In functie de necesitati, intensitatea flacarii poate fi ●...
  • Page 62 UTILIZARE Funcționarea programatorului Ts l Pentru a activa timpul de funcționare, setați funcția dorită cu ajutorul selectorului de funcții al cuptorului iar selectorul de temperatură la temperatura corespunzătoare. l Butonul senzor MENU până la momentul, când pe afisaj va apărea scur dur și simbolul clipi, l Setați timpul dorit de funcționare cu senzori <...
  • Page 63 UTILIZARE Cuptor cu circulația forțată a aerului și funcția Termo-circulaţia pornită Soft Steam Fixarea butonului în poziţia „termo-circula- ţia pornită”permite încălzirea cuptorului în Cuptorul poate fi incalzit cu ajutorul elementului de mod forţat cu ajutorul termo-ventilatorului incalzire inferior si cel superior, gratarului si al ele- care este amplasat în partea centrală...
  • Page 64 UTILIZARE des.6z Utilizarea rotisorului* Pornirea cuptorului este semnalizată prin aprinderea celor două diode de control, diodele funcţionării de Rotisorul este folosit pentru rotirea mâncării in timpul control (de pornire) a aragazului R şi a diodei de gatirii. Este indicat pentru pentru pui, kebab, cârnaţi, control a termo-regulatorului L .
  • Page 65: Prepararea In Cuptor - Sfaturi Practice

    PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE ● Daca informatiile oferite in retete difera consi- Coacere derabil de valorile incluse in acest manual de utilizare, respectati instructiunile din manual. ● Va recomandam sa utilizati tavile furnizate im- preuna cu cuptor. Rumenirea carnii ●...
  • Page 66 PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE Cuptorul cu circulație forțată a aerului (încălzitorul cu reciclarea aerului + ventilator) Tipul Funcţia Temperatura ( Nivelul Timpul [mi produsului care cuptorului va fi copt felului de Pişcot 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Panettone din drojdie /...
  • Page 67: Curatare Si Intretinere

    CURATARE SI INTRETINERE Prin curatarea si intretinerea corespunzatoare a si spalati cu apa calda si detergent lichid. aragazului veti avea o influenta semnificativa asupra Atentie! Umezeala sau apa reziduala de sub aragaz evitarii erorilor de functionare a acestuia. pot proveni de la curatarea cu abur. Inainte de a curata aragazul, acesta trebuie sa fie oprit iar butoanele in pozitia ●...
  • Page 68 CURATARE SI INTRETINERE Cuptoarele care sunt marcate cu litera D* sunt echi- Verificari periodice pate în elemente de ghidare din sârmă care pot fi scoase foarte uşor (grilaj). Pentru a le scoate pentru In afara de curatarea aragazului, trebuie sa: a fi spălate trebuie să...
  • Page 69: Cum Se Procedeaza In Caz De Urgenta

    CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA In caz de urgenta, trebuie sa: ● Opriti toate unitatile de functionare ale aragazului ● Scoateti stecherul cablului de alimentare din priza ● Apelati la un centru de service autorizat ● Unele erori minore pot fi rezolvate prin verificarea instructiunilor oferite in tabelul de mai jos. Inainte de a apela la un centru de service autorizat, verificati urmatoarele puncte din tabel PROBLEMA CAUZA...
  • Page 70: Уважаеми Купувачи

    УВАЖАЕМИ КУПУВАЧИ Този продукт е лесно за използване и много ефикасен. Неговото използване ще бъде много лесно след като прочетете настоящият наръчник. Преди да бъде пакетиран и да излезе от производствения завод, апаратът бе тестван от гледна точка на безопасността и функционалността. Преди...
  • Page 71: Инструкции За Сигурност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ Внимание. Устройството и неговите достъпни части се нагряват по време на употреба. Има възможност да се докоснат нагревателните елементи, затова трябва да се обърне специално внимание. Деца под 8-годишна възраст трябва да стоят настрана от уреда, освен ако те...
  • Page 72 ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ Внимание. Използването на уреда за готвене и печене генерира топлина, влага и продукти от горенето в помещението, в което е монтиран. Уверете се, че кухненската част е добре проветрена, особено когато уредът се използва. Дългосрочната интензивна употреба на уреда може да...
  • Page 73 ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ l По време на работа уредът се нагрява. Пре- l Не допускайте до печката малки деца и поръчително е да внимавате да не докосне- лица, незапознати с инструкцията за употре- те горещите елементи вътре във фурната. ба на печката. l Моля...
  • Page 74: Описание На Уреда

    ОПИСАНИЕ НА УРЕДА Бутон за контрол на температурата Бутон за избиране на функцията на фурната 3, 4, 5, 6 Регулатори на газовите котлони Индикатора за регулиране на температурата свети в L Индикатора за функциониране на печката свети в Дръжка за вратата на фурната 10 Шкаф* 11 Помощен...
  • Page 75: Инсталиране

    ИНСТАЛИРАНЕ Инсталиране на печката регулационните крачета, до които има достъп след изваждане на чекмеджето. l В кухнята не трябва да има влага и трябва да бъде добре проветрена. Монтиране на защитната блокада предпазва- l Кухненското помещение трябва да бъде ща от преобръщане на печката.* сухо...
  • Page 76 ИНСТАЛИРАНЕ Свързване към еластична стоманена тръба. Свързване на печката към електроинстала- При инсталиране на печката съгласно принципи- цията те, предвидени за клас 2, подклас І, за свързване на печката към газовата инсталация се пре- (Мощност Максимално 3,5 kW)* поръчва да се използва само метална еластична тръба, отговаряща...
  • Page 77 ИНСТАЛИРАНЕ Внимание! Печките, доставяни от производителя, имат горелки, фабрично пригодени за горене на вида газ, даден на информационната табелка на уреда и в гаранционната карта. Горелка от тип Somipress (съ- Вид газ гласно означението „SOMIpress” на G20 2H 20 mbar G30 3B/P 30 mbar корпуса...
  • Page 78: Употреба

    УПОТРЕБА Мястото където ще бъдат инсталирани уредите, Механичен таймер M* както и техният монтаж трябва да бъдат съобразени с инструкцията за експлоатация. Таймерът не управлява работата на печката. Препоръчва се уредът да бъде монтирани от Това е звуков сигнализатор, припомнящ за необ- оторизираните...
  • Page 79 УПОТРЕБА A felületi égők kezelése Избор на пламък на газовия котлон Правилно регулираните газови котлони имат Избор на съдове пламък със светлосин цвят с ясно оформени вътрешни конусовидни пламъчета. Изборът на Обърнете внимание диаметърът на дъното големината на пламъка зависи от избраното по- на...
  • Page 80 УПОТРЕБА Действие на панела за управление l за да активирате функцията за продължител- ност на работа, поставете функционалния бутон на фурната на избраната от Вас функ- ция, а копчето за температурата на желаната температура. l натискайте сензор MENU, докато върху дис- плея...
  • Page 81 УПОТРЕБА Включени горен и долен нагревател Фурна с принудителна циркулация на въздуха Когато бутона е в тази позиция фурната и функция Soft Steam се нагрява по конвенционален начин. Този начин е подходящ за печене на Фурната се загрява с помощта на долен и горен сладкиши, меса, риби, хляб, пица...
  • Page 82 УПОТРЕБА Внимание! Използване на скарата* Печенето става при затворена вратичка на фурната. Процеса на печене се осъществява с помоща Когато използвате нагревателя за препи- на инфрачервени лъчи отправени към съда от чане, елементите на печката се нагряват. нагорещения нагревател на скарата. Препоръчва...
  • Page 83 ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Печене ● Параметрите на печене са показани в таблица те са приблизителни и могат да се поправят ● Препоръчваме използването на тавите до- като се осланяте на собствения опит и жела- ставени заедно с печката. ния.
  • Page 84 ПРИГОТВЯНЕ ВЪВ ФУРНАТА – ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Фурна с принудителна циркулация на въздуха (нагревател за готвене с вентилатор + вентилатор) Вид на печено- Функция на Температура Ниво Време [минути] то ястие фурната Бишкот 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Кекс...
  • Page 85: Почистване И Поддръжка

    ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Чрез всекидневно почистване и поддръжка на Затворете вратата на фурната печката ще предпазите уреда от повреда при Настройте температурата на 50°C а бутона за функциониране. функции в положение за нагряване на долен нагревател. Преди да почистите печката, тя трябва да Загрейте...
  • Page 86 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Отстраняване на страничните опорни елемен- Периодична проверка ти за тавите* Фурните, маркирани с буква D са предвидени Освен почистването на печката, трябва да: с леко отстраними опорни елементи (странични рафтове*). За тяхното отсраняване, дръпнете l Направите периодична проверка на елемен- челното...
  • Page 87: Какво Трябва Да Направите При Спешен Случай

    КАКВО ТРЯБВА ДА НАПРАВИТЕ ПРИ СПЕШЕН СЛУЧАЙ При спешен случай, трябва да: l Спрете всички функционални зони на печката l Извадете захранващия кабел от контакта l Обърнете се към упълномощен сервизен техник l Малките грешки могат да се остранят, като прегледате инструкциите посочени в долната таблица. Преди...
  • Page 88: Srb

    POŠTOVANI KORISNIČE Šporet je posebno jednostavan za upotrebu i izuzetno efikasan. Nakon što pročitate uputstvo za upotrebu, rukovanje šporetom će biti lako. Pre nego što je upakovan napustio proizvodnju, šporet je temeljno testiran na bezbednost i funkcionalnost. Pre nego što počnete da ga upotrebljavate, s pažnjom pročitajte uputstvo za upotrebu. Pažljivo sledeći ove instrukcije, moćićete da izbegnete bilo kakve probleme pri korišćenju uređaja.
  • Page 89: Bezbednosne Instrukcije

    BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE Pažnja. Uređaj i njegovi dostupni delovi se greju tokom upotrebe. Posebnu pažnju obratiti na mogućnost dodira grejaćih elemenata. Deca ispod 8 godine života trebala bi da se drže što dalje od uređaja, ako nisu pod stalnim nadzorom. Ovaj uređaj mogu da koriste deca od 8 godine života i starija;...
  • Page 90 BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE Pažnja. Korišćenjem uređaja za kuvanje i pečenje stvaraju se toplota, vlaga i produkti izgaranja u prostoriji u kojoj je uređaj postavljen. Pobrinite se da kuhinjski prostor bude dobro provetren, posebno kada je uređaj u upotrebi. Dugotrajna intenzivna upotreba uređaja može da zahteva dodatnu ventilaciju, na primer povećanje efikasnosti mehaničke ventilacije (ako se koristi), dodatnu ventilaciju radi bezbednog uklanjanja produkata izgaranja uz osiguranje...
  • Page 91 BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE metalne predmete da biste očistili vrata, jer se l Uređaj postaje veoma topao prilikom rada. može izgrebati površina i tako doći do lomljenja Povedite računa da ne pipate zagrejane delove unutar rerne. stakla. l Malu decu i osobe koje nisu u toku sa ovim l Molimo vas da, dok uređaj radi, obratite pažnju na decu, jer ona ne znaju kako se rukuje uputstvom držite van domašaja ovog uređaja.
  • Page 92: Opis Uređaja

    OPIS UREĐAJA komandno dugme za podešavanje temperature dugme za odabir funkcija rerne 3, 4, 5, 6 komandna dugmad za plinske gorionike signalna lampica za temperaturu L signalna lampica – indikator rada šporeta R ručka na vratima rerne 10 fioka* 11 veliki gorionik 12 srednji gorionik 13 rešetka 14 pomoćni gorionik...
  • Page 93: Instalacija

    INSTALACIJA Navedene instrukcije su upućene kvalifikovanom Montiranje blokade koja štiti od prevrtanja stručnjaku koji instalira šporet. Ove instrukcije su sa kuhinje.* ciljem da vas uvere da su instaliranje i održavanje izvedeni na najprofesionalniji mogući način. Blokada je montirana da ne bi došlo do prevrtanja kuhinje.
  • Page 94 INSTALACIJA Pažnja! Povezivanje na struju Šporet jedino može biti povezan na plinsku (Snaga горе 3,5 kW)* bocu ili dovod prirodnog plina, i to od strane ovlašćenog montera, u skladu sa sigurnosnim Upozorenje! pravilima. Električarski radovi bi trebalo da budu izvedeni od strane odgovarajućeg kavalifikovanog i ovlašćenog električara.
  • Page 95 INSTALACIJA Gorionik tipa Somipress (oznaka Vrsta gasa „SOMIpress” na korpusu gorionika) G20 2H 20 mbar G30 3B/P mbar Prečnik dizne 0,72 0,52 Pomoćni Toplotno opterećenje 1,00 1,00 Potrošnja plina Prečnik dizne 0,98 0,67 Srednji Toplotno opterećenje 1,80 1,80 Potrošnja plina Prečnik dizne 1,17 0,83...
  • Page 96: Rad

    Pre prve upotrebe Hronometar M* ● Uklonite ambalažu, Hronometar ne može kontrolirati korišćenje peća. ● Ispraznite fioku, očistite fabričke zaštitne delove Čuti ćete zvučni signal koji će javiti zaključak kratkih iz unutrašnjosti rerne, aktivnosti za pripremu. Vreme može biti određeno ●...
  • Page 97 Izbor odgovarajućeg plamena Kako da koristike gornje plamenike Pravilno podešen gorionik ima plavičast plamen sa Izbor posuđa jasno vidljivom kupom unutar njega. Izbor veličine plamena zavisi od toga na koju je poziciju postavljeno Imajte na umu da prečnik dna posude uvek komandno dugme: bude veći od krune gorionika, i da sud bude poklopljen.
  • Page 98 Delovanje programatora Ts l podesiti regulatore funkcije rerne i regulator temperature u poziciju isključeno, l Zvučni signal isključujemo tako da dodirnemo i pridržimo senzor MENU ili dodirnemo i istovremeno pridržimo senzore < / >, simbol se gasi, a displej prikazuje aktuelno vreme. Poništavanje parametara U bilo kojem momentu možemo da izbrišemo parametre tajmera ili vremena trajanja rada.
  • Page 99 Rerna sa prisilnim kruženjem vazduha i Uključeni donji i gornji grejač funkcijom Soft Steam Podešavanje dugmeta u tom položaju omogućava realizaciju zagrejavanja rerne na konvencionalni način. Savršeno Rerna je zagrejavana pomoću donjeg i gornjeg je za pečenje kolača, mesa, riba, hleba, pice grejača, roštilja, ultra- grejačem ventilatora i grejača (neophodno je početno funkcije Soft Steam.
  • Page 100 Crt.6z Upotreba roštilja* Uključivanje rerne se signalizira pomoću dve Proces roštiljanja se odvija pomoću infracrvenih signalne lampice, upaliće se R i L. Kada se upali zraka koji se emituju na jelo preko svetlosnog R lampica, znači da rerna radi. Kada se L lampica grejača roštilja.
  • Page 101: Pečenje U Rerni-Praktični Saveti

    PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Pečenje ● Parametri koji se odnose na pečenje, navedeni u Tabeli su dati okvirno i mogu se korigovati ● Preporučujemo upotrebu plehova za pečenje prema vašem ličnom iskustvu i karakteristikama koje ste dobili uz šporet; kuvanja; ●...
  • Page 102 PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Peć sa prisilnim kruženjem vazduha (kružni grejač + ventilator) Način Funkcija peći Temperatura ( Nivo Vreme (min.) pripremanja hrane Biskvit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Kvašen / štiričetrtinski 160 - 170 25 - 40 kolač...
  • Page 103: Обслуживание И Уход

    ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Pravilnim čišćenjem i održavanjem vašeg šporeta, i tečnim sapun. imate značajan uticaj na besprekoran rad vašeg Pažnja! uređaja. Moguće je da se usled čišćenja pomoću pare ispod šporeta pojavi vlaga ili voda. Pre nego što počnete sa čišćenjem, šporet ●...
  • Page 104: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE i ODRŽAVANJE Peći označeni sa slovom D su predviđeni sa lakim Skidanje vrata deljivim usmeravanjima (lateralnim usmeravanja*). Da ih odstranite, vucite frontalni uređaj potom Kako biste prilikom čišćenja naparavili lakši pristup nagnite usmeravanje i odstranite i ga izvadite iz unutrašnjosti rerne, moguće je da skinete vrata.
  • Page 105: Tehnički Podaci

    PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI U slučaju nužnosti bi trebalo da: l Isključite sve radne delove šporeta l Isključite uređaj sa napajanja strujom l Pozovite servis l Neke manje greške se mogu otkloniti pomoću instrukcija navedenih u tabeli ispod. Pre pozivanja korisničkog centra ili servisa, proverite sledeće stavke koje su prikazane u tabeli.
  • Page 106: Gerbiamas Pirkėjau

    GERBIAMAS PIRKĖJAU, Hansa viryklės savybės – paprastas aptarnavimas ir puikius efektyvumas. Perskaičius naudojimo ins- trukciją, viryklės aptarnavimas neatrodys sudėtingas. Prieš supakavus ir išleidus iš gamyklos, kontrolės postuose viryklė buvo patikrinta saugumo ir tinkamo veikimo atžvilgiu. Prašome, prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją.
  • Page 107: Saugos Nurodymai

    SAUGOS NURODYMAI Dėmesio. Įrenginys ir jo pasiekiamos dalys naudojant įkaista. Būtina būti ypač atsargiems liečiantis prie kaitinimo elementų. Vaikai iki 8 metų amžiaus turėtų laikytis atokiau, nebent nuolatos yra prižiūrimi. Šis įrenginys gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir asmenų, turinčių fizinių, jutimo ar proti- nių...
  • Page 108 SAUGOS NURODYMAI Dėmesio. Naudojant prietaisą maisto gaminimo ir kepimo metu, patalpoje, kurioje jis sumontuotas, išsiskiria šiluma, drėgmė ir degimo produktai. Įsitikinkite, kad virtuvės erdvė yra gerai vėdinama, ypač kai prietaisas naudojamas. Ilgalaikiam intensyviam prietaiso naudojimui gali prireikti papildomo vėdinimo, pavyzdžiui, padidinti mechaninio vėdinimo efektyvumą, jei naudojamas, papildomai vėdinti, kad degimo produktai būtų...
  • Page 109 SAUGOS NURODYMAI l Naudojantis prietaisu jis įkaista. Rekomenduo- l Nenaudokite šiurkščių valiklių nei aštrių metali- jama elgtis atsargiai – neliesti įkaitusių orkaitės nių daiktų durelių stiklui valyti. Jie gali nubraižy- vidaus elementų. ti paviršių, kas gali būti stiklo skilimo priežastis. l Naudodamiesi virykle atkreipkite dėmesį...
  • Page 110: Gaminio Aprašymas

    GAMINIO APRAŠYMAS Temperatūros reguliatoriaus rankenėlė Orkaitės darbo režimo pasirinkimo ranke- nėlė 3, 4, 5, 6 Dujinių degiklių valdymo ranke- nėlės Termoreguliatoriaus kontrolinė lemputė L Viryklės darbo kontrolinė lemputė R Orkaitės durelių rankena 10 Stalčius* 11 Didelis degiklis 12 Vidutiniškas degiklis 13 Paviršiaus grotelės 14 Pagalbinis degiklis 15 Vidutiniškas degiklis...
  • Page 111: Įrengimas

    ĮRENGIMAS Šie nurodymai skirti įrengiančiam prietaisą kvalifi- Blokuotės, saugančios, kad viryklė neapvirstų, kuotam specialistui. Jų tikslas – užtikrinti kuo ge- montavimas.* resnį prietaiso instaliavimo ir priežiūros darbų atli- kimą. Blokuotė montuojama, kad viryklė neapvirstų. Blo- kuotė, sauganti, kad viryklė neapvirstų, neleidžia, Viryklės statymas pvz., vaikui užsikarti ant orkaitės durelių...
  • Page 112 ĮRENGIMAS Dėmesio! Dėmesio! Prie skystų dujų baliono arba esamos dujų Jei neatjungiamas maitinimo laidas yra pažeis- sistemos viryklė prijungiama tiktai įgalioto tas, norint išvengti pavojaus jis turi būti pakeistas montuotojo atsižvelgiant į visas saugumo gamintojo, specialistinės taisyklos arba kvalifikuoto taisykles. asmens.
  • Page 113 ĮRENGIMAS Somipress tipo degiklis (žymima Dujų rūšis „SOMIpress“ ant degiklio korpuso) G20 2H 20 mbar G30 3B/P 30 mbar Purkštuko 0,72 0,52 Pagalbinis skersmuo Šiluminė apkrova 1,00 1,00 Dujų sunaudojimas Purkštuko 0,98 0,67 Vidutinė skersmuo Šiluminė apkrova 1,80 1,80 Dujų sunaudojimas Purkštuko 1,17 0,83...
  • Page 114: Aptarnavimas

    APTARNAVIMAS Prieš pirmąkart įjungus viryklę Laikmatis M* ● nuimkite pakuotės elementus, Laikmatis nevaldo viryklės. Tai yra garsinis signali- ● švelniai (lėtai) nuimkite etiketes nuo orkaitės zatorius, primenantis apie trumpą laiką trunkančių durelių, stengdamiesi nenutraukti klijų juoste- kulinarinių veiksmų atlikimą. Matuojamo laiko dia- lės.
  • Page 115 APTARNAVIMAS Paviršinių degiklių aptarnavimas Degiklio liepsnos pasirinkimas Tinkamai sureguliuotų degiklių liepsna yra šviesiai Informacija apie degiklių bei juos valdančių ran- mėlyna su aiškiai pastebimu vidaus kūgiu. Liepsnos kenėlių išdėstymą pateikiama „Gaminio savybių” dydis priklauso nuo degiklio reguliavimo rankenėlės skyriuje. padėties: Indo parinkimas didelė...
  • Page 116 APTARNAVIMAS Veikimo trukmė Valdymo skydo Ts veikimas Jeigu norima, kad orkaitė išsijungtų nustatytą va- landą: l veikimo trukmės funkcijai įjungti orkaitės funkcijų rankenėle nustatyti pasirinktą funkciją ir tempe- ratūros rankenėle pasirinkti norimą temperatūrą. l spausti jutiklį MENIU, kol ekrane trumpam pasi- rodys dur ir simbolis ima mirgėti, l nustatyti norimą...
  • Page 117 APTARNAVIMAS Įjungta oro apytaka Pastačius rankenėlę ties „įjungtos oro apytakos” padėtimi, orkaitė kaitinama su orkaitės kameros užpakalinės sienos centre esančiu termoventiliatoriumi. Šis kaitinimas užtikrina tolygią šilumos cirk liaciją aplink orkaitėje esančio valgio. Šio kaitinimo būdo privalumai: l t rumpesnis orkaitės įkaitimo laikas bei jos įžanginio kaitinimo eliminavimas.
  • Page 118 APTARNAVIMAS Iešmo funkcijos naudojimas* Pieš.6z Orkaitės įjungimas signalizuojamas užsidegus dviems Valgiai skrudinami orkaitėje ant besisukančio iešmo. kontrolinėms lemputėms: R ir L. Šviečianti R s spalvos Funkcija taikoma ypač paukštienai, šašlykams, deš- kontrolinė lemputė signalizuoja orkaitės darbą. Užge- relėms ir pan. valgiams ruošti. Iešmas įjungiamas sus L kontrolinei lemputei signalizuojama, kad orkaitė...
  • Page 119 KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Konditerinių gaminių kepimas cijoje pateikiamų verčių, laikykitės instrukcijos nurodymų. l kepinius rekomenduojama kepti skardose, kurios yra viryklės gamintojo įranga, Mėsos kepimas l kepti galima taip pat naudojantis kitur įsigytomis kepimo skardomis, kurios statomos ant džiovini- l orkaitėje ruoškite mėsos porcijas sveriančias mo grotelių.
  • Page 120 KEPIMAS ORKAITĖJE – PRAKTIŠKI PATARIMAI Orkaitė su priverstine oro apytaka (šilumos apytakos šildytuvas + ventiliatorius) Kepamo patieka- Orkaitės funkcija Temperatūra ( Pakopa Laikas [min.] lo rūšis Biskvitas 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Mielinis / smėlinis 160 - 170 25 - 40 pyragas Mielinis / smėlinis...
  • Page 121: Viryklės Valymas Ir Priežiūra

    VIRYKLĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Išlaikant viryklę švarią ir tinkamai atliekant priežiū- Orkaitė ros darbus, prailginamas prietaiso tinkamo veikimo laikotarpis. ● Orkaitę reikia valyti po kiekvieno naudojimo. Valdydami orkaitę įjunkite apšvietimą, kad geriau Prieš pradėdami valyti, išjunkite viryklę, atkreip- matytumėte jos vidų dami dėmesį...
  • Page 122 VIRYKLĖS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Orkaitės, kurių tipo žymėjime yra raidė D* turi lengvai Durelių nuėmimas išimamus, vielinius orkaitės lentynėlių laikiklius. “Dp”* raidėmis pažymėtose viryklėse yra prie vieli- Norint geriau pasiekti ir nuvalyti orkaitės kamerą, nių orkaitės kreipiklių pritvirtinti nerūdijančio plieno galima nuimti dureles.
  • Page 123: Veiksmai Avarijos Metu

    VEIKSMAI AVARIJOS METU ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ Uždarykite dujų tiekimo vožtu- vą, uždarykite degiklių čiaupus, 1.Degiklis neužsidega Užterštos liepsnos angos pravėdinkite patalpą, nuimkite degiklį, nuvalykite ir perpūskite liepsnos angas Patikrinkite namų elektros siste- Nutrauktas elektros tiekimas mos saugiklį, pakeiskite perde- gusį saugikį Nutrauktas dujų...
  • Page 124: Lugupeetud Klient

    LUGUPEETUD KLIENT Hansa pliit kujutab endast äärmise lihtsuse ja ideaalse efektiivsuse kombinatsiooni. Kui olete käesoleva juhendi läbi lugenud, ei kujuta pliidi kasutamine Teile mingit probleemi. Enne tehasest väljumist ja pakki- mist teeb iga pliit läbi katsetused ohutustehnika ja toimimise alal.
  • Page 125: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED Tähelepanu. Seade ja selle osad lähevad kasutamise käigus kuumaks. Kütteelementide puudutamisel olge eriti ettevaat- likud. Lapsed alla 8 eluaastat tuleb hoida seadmest eemal, kui nad ei viibi pideva järelvalve all. Käesolevat seadet tohivad kasutada üle 8 aastased lapsed ja füüsiliste, tunde- ja teadmishäiretega või kogemusteta ja teadmisteta isikud, kui see toimub järelvalve all ja on kooskõ- las seadme kasutamisjuhendiga, mille on edastanud ohutuse eest vastutavad isikud.
  • Page 126 OHUTUSJUHISED Tähelepanu. Toiduvalmistamis- ja küpsetusseadme kasutamine tekitab ruumis, kuhu see on paigaldatud, soojust, niiskust ja põlemissaadusi. Veenduge, et köök oleks hästi ventileeritud, eriti kui seade on kasutusel. Seadme pikaajaline intensiivne kasutamine võib nõuda täiendavat ventilatsiooni, näiteks mehaanilise ventilatsiooni efektiivsuse tõstmist ja lisaventilatsiooni, et põlemissaadused ohutult välja viia, tagades samal ajal õhuvahetuse ruumis.
  • Page 127 OHUTUSJUHISED ● Töö käigus seade kuumeneb. Olge ettevaatlik, ● Gaasilekke korral sulgege kiiresti ballooni või et Te ei puudutaks ahju kuumi osi. gaasivõrgu kraan. ● Vaadake eriti laste järele kuuma pliidi ümbru- ● Kui lekib balloon ja sealt väljuv gaas süttib, te- ses, sest nad ei tunne veel sellega seotud o gutsege järgmiselt: heitke balloonile märg rätik tusid.
  • Page 128: Seadme Kirjeldus

    SEADME KIRJELDUS Ahju temperatuuriregulaatori nupp Ahju töörežiimi valiku lüliti 3, 4, 5, 6 Gaasipõletite reguleerimisnupud Termoregulaatori märgutuli L Pliidi toite märgutuli R Praeahju ukse kinnitus 10 Sahtel* 11 Suur pliidiplaat 12 Keskmine pliidiplaat 13 Võre 14 Väike pliidiplaat 15 Keskmine pliidiplaat 16 Timer a- Leegiandur* b- Elektrisüütel*...
  • Page 129: Paigaldamine

    PAIGALDAMINE Järgmised juhised on mõeldud eksperdile pliidi Pliidi ümberminekut takistava lukustuse paigal- paigaldamiseks Juhised on mõeldud teavitamiseks damine.* õigetest paigaldus- ja ühendusmeetoditest. Lukk paigaldatakse, et vältida pliidi ümberminekut. Pliidi paigaldamine Tänu pliidi ümberkukkumist takistavale lukustusele ei ole lapsel võimalik näiteks ronida pliidi uksele ja l Köök peab olema kuiv ja hästi ventileeritav, st põhjustada nii pliidi ümberminekut.
  • Page 130 PAIGALDAMINE Tähelepanu! Ühendamine elektrivõrku Pliidi ühendamist surugaasiballooniga võib (võimsus max 3,5 kW)* teostada ainult ekspert, kellel on selleks ● Pliit on ette nähtud toitmiseks ühefaasilise va- olemas vastavad teadmised, volitused, va- helduvvooluga (230 V~50 Hz) ning varustatud hendid jakes on teadlik kehtivatest ohutus- toitekaabliga 3 ×...
  • Page 131 PAIGALDAMINE Pliidi ümberseadistamine teisele gaasitüübile. Ümberseadistamiseks teisele gaasitüübile tuleb: Seda tööd võib teha vaid ekspert, kellel on olemas ● vahetada injektorid (vt tabelit) vastavad oskused, volitused ja ● reguleerida põlemisrežiimi seadmed. Kui tarbitav gaas erineb gaasist, millele on pliit tehases seadistatud (G20 20 mbar), tuleb Tähelepanu! asendada gaasipõletite injektorid ja reguleerida Tehases on pliit seadistatud võrgugaasi kasuta-...
  • Page 132: Kasutamine

    KASUTAMINE Enne esimest sisselülitamist Pliidiplaatide kasutamine l уeemaldage kõik pakendi osad, Teavet pliidiplaatide ja juhtnuppude asukoha kohta l eemaldage ettevaatlikult ahjuukselt kleebised võite lugeda osast „Seadme kirjeldus“. ahjuukselt. Kui järele jääb nähtav jälg, lülitage ahi sisse (vt allpool) ja puh stage kuum klaas Keedunõude valik klaasipuhastusvahendi abil.
  • Page 133 KASUTAMINE Põletite süütamine käsitsi Lekkekaitse toimimine joonis. 6f a - Ebaõige l süüdake tuletikk b - Õige l vajutage nupp põhjani ja pöörake seejärel vasa- kule asendisse „suur leek“ l süüdake gaas tikuga Tähelepanu! l seadke leegi suurus soovitud asendisse Keelatud on leegi suuruse sujuv reguleerimi- (näiteks „säästuleek“...
  • Page 134 KASUTAMINE Ts A programmaatori töö Tähelepanu! Juhul, kui helisignaali ei lülitata välja käsitsi, lülitub see välja automaatselt pärast umbes 7 minutit. Töö kestus Kui ahi on ettenähtud ajal välja lülitatud, tuleks: l küpsetusaja funktsiooni aktiveerimiseks seadke ahju funktsioonide nupp enda valitud funktsiooni- le ja temperatuurinupp sobivale temperatuurile.
  • Page 135 KASUTAMINE Küpsetusahi suletud õhuringluse ja Soft Steam Konvektsioon funktsiooniga Funktsiooninupu keeramisega sellesse asendisse töötavad rõngasküttekeha Ahju kuumutatakse alumise ja ülemise küttekeha, (asub ahju tagaseinas) ja ventilaator, mis rösteri, veel rõngasküttekeha ja Soft Steami asub rõngasküttekeha keskel. Selline funktsiooni kütteseadmega. Selle ahju töö juhtimine kuumutusmeetod lubab ühtlaselt kuumutada toimub ahju keeratava nupu ja temperatuuri juhtnupu ahjus asetsevaid tootei...
  • Page 136 KASUTAMINE Ahju kasutamine* Grillvarda kasutamine* Toidu praadimine toimub infrapunakiirguse Grillvarras on ette nähtud toidu pööramiseks grillimi- mõjul, mida kiirgab grillküttekeha. sel. Põhiliselt grillitakse nii linde, šašlõkki, vorstikesi jne. Grillvarda pöördmehhanism lülitub sisse ja välja Ahju sisselülitamiseks on vaja: samaaegselt operatsiooniga „grill” l Seada ahju funktsiooninupp asendisse, mis on Mõne funktsiooni juures on võimalik pöörlemise tähistatud...
  • Page 137 TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Küpsetamine ● Tabelites 1 ja 1a toodud andmeid võib muuta, ● Soovitame kasutada küpsetamiseks ahjuplaate, vastavalt Teie kogemusele ja maitsele. mis on ajutarvikute hulgas. ● Kui kokaraamatus toodud andmed erinevad olu- ● Küpsetamiseks võib kasutada ka teisi töös- liselt siintoodud soovitustest, palume eelistada tuslikke ahjuplaate ja –vorme, mis sobivad siintoodud teavet.
  • Page 138 TOIDUVALMISTAMINE PLIIDIL - PRAKTILISED NÕUANDED Sundõhuringlusega ahi (õhuringluse küttekeha + ventilaator) Toidu küpsetus- Ahju funktsioon Temperatuur ( Taset Kestus [min] viis Keeks 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Pirukas/ keeks 160 - 170 25 - 40 Pirukas/ keeks 155 - 170 25 - 40 Pitsa...
  • Page 139: Hooldus Ja Pesemine

    HOOLDUS JA PESEMINE Puhtuse hoidmine ning õige kasutamine Tähelepanu! Pärast aurupesu võib niiskus kon- aitavad kaasa seadme häireteta tööle ja denseeruda ahju siseosades tilkade kujul. tööea pikenemisele. ● Kuivatage ahju sisemus pärast auru-pesu ise- äranis hoolikalt. Enne puhastamise algust tuleb pliit elektrisüstee- Tähelepanu! mist välja lülitada, keerates kõik nupud asendis- se „•”...
  • Page 140: Käitumine Rikete Korral

    HOOLDUS JA PESEMINE Ukse äravõtmine l Pliidid, mis on märgistatud tähega K* tüübi tähis- tuses, on varustatud spetsiaalse isepuhastuva Paremaks ligipääsuks ahjukambrile selle puhastami- emailiga kaetud seinaplaatidega. See email sel võib ukse eest ära võtta. Avage uks ning tõstke põhjustab, et rasvast ja söögijääkidest tekkinud üles hinge fiksaator.
  • Page 141: Date Tehnice

    KÄITUMINE RIKETE KORRAL PROBLEMA CAUZA ACTIUNE Sulgege kõik gaasikraanid, tuulutage ruum, võtke Leegihajutaja avad on 1.Pliidiplaat ei sütti põleti maha ja puhastage ummistunud avad. 2.Elektrisüütel ei tööta Kontrollige kaitset, Puudub elekter vahetage läbipõlenud kaitse Avage klapp Puudub gaas Süütel on määrdunud Puhastage (rasvane) Nuppu ei olnud vajutatud...
  • Page 142: Kā Taupīt Enerģiju

    GODĀJAMAIS PIRCĒJ, Firmas „Hansa” ražotās plīts priekšrocība ir tās vieglā lietošana un lieliskā efektivitāte. Pēc iepazīšanās ar lietošanas instrukciju, plīts apkalpe Jums neradīs nekādas problēmas lemem. Pirms plīts iepakošanas fabrikā, tiek rūpīgi pārbaudīta gan to funkcionalitāte, gan drošība. Lūdzu, pirms ierīces ieslēgšanas, rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
  • Page 143: Norādījumi Par Lietošanas Drošību

    NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU Uzmanību. Iekārta un tās komplektā pieejamās daļas lieto- šanas laikā sakarst. Pieskaroties sildelementiem, jāievēro īpaša piesardzība. Bērniem, kuri jaunāki par 8 gadu vecumu, nevajadzētu uzturēties ierīces tuvumā, ja vien tas nenotiek pieaugušo personu uzraudzībā. Šo iekārtu atļauts izmantot bērniem vecumā no 8 gadiem un personām ar ierobežotiem fiziskiem, garīgiem vai taustes traucējumiem, vai arī...
  • Page 144 NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU Apdeguma draudi! Cepeškrāsns durvju atvēršanas laikā var izdalīties karsts tvaiks. Pēc gatavošanas, vai tās laikā, uzmanīgi atveriet cepeškrāsns durvis. Atvēršanas laikā nenoliecieties virs cepeškrāsns durvīm. Atcerieties, ka tvaiks, atkarībā no temperatūras, var būt neredzams. Uzmanību. Gatavošanas un cepšanas laikā ierīce telpā izdala siltumu, mitrumu un sadegšanas produktus telpā.
  • Page 145 NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU balonu. l Iekārtu nepieciešams instalēt atbilstoši sais- l Ja virtuves plīts netiek izmantota vairākas die- tošajiem noteikumiem un lietot telpās ar labu ventilāciju. Pirms instalēšanas un lietošanas nas, aizgrieziet gāzes instalācijas galveno ventili, bet pašu gāzes balonu pēc katras lietošanas iepazīstieties ar lietošanas instrukciju.
  • Page 146: Iekārtas Apraksts

    IEKĀRTAS APRAKSTS 1 Temperatūras regulācijas slēdzis 2 Cepeškrāsns funkcijas izvēles regulators 3, 4, 5, 6 Gāzes degļu vadības regulatori 7 Termoregulatora kontrollampiņa L 8 Plīts darba kontrollampiņa R 9 Cepeškrāsns durvju stiprinājums 10 Atvilkne* 11 Lielais deglis 12 Vidējais deglis 13 Riņķi zem traukiem 14 Palīgdeglis 15 Vidējais deglis...
  • Page 147: Uzstādīšana

    UZSTĀDĪŠANA Šīs instrukcijas paredzētas kvalificētam iekārtas Blokādes montāža, kas nodrošina pret virtuves uzstādīšanas speciālistam. Instrukciju mērķis ir no- plīts apgāšanos.* drošināt profesionālu iekārtas instalāciju un apkopi. Blokāde tiek montēta, lai novērstu virtuves plīts Virtuves plīts uzstādīšana apgāšanos. Pateicoties blokādei, kas virtuves plīti l Virtuves telpai jābūt sausai un gaisa caurlaidīgai, aizsargā...
  • Page 148 UZSTĀDĪŠANA Pieslēgums elastīgam tērauda vadam. Virtuves plīts pieslēgšana elektrības padeves Ja virtuves plīts tiek instalēta ievērojot klasi 2 un tīklam* apakšklasi l, iekārtas pieslēgumu gāzes instalācijai ieteicams izmantot tikai metālisku elastīgo vadu, l Plīts rūpnieciski ir pielāgota vienas fāzes maiņ- kas atbilst Valsts saistošajiem noteikumiem.
  • Page 149 UZSTĀDĪŠANA Plīts pielāgošana citam gāzes veidam. Lai pielāgotu virtuves plīti cita gāzes veida dedzināšanai, nepieciešams: Šo darbību drīkst veikt tikai kvalificēts instalators. l nomainīt sprauslas (skat. tabulu zemāk), Ja iekārtas barošanai paredzētā gāze atšķiras no l noregulēt „ekonomisko” liesmu, rūpnieciskai versijai paredzētās gāzes, t.i. G20 2E 20 mbar, nepieciešams nomainīt degļa sprauslu un Uzmanību! noregulēt liesmu.
  • Page 150: Apkalpe

    APKALPE Pirms virtuves plīts pirmās ieslēgšanas Trauku piemeklēšana l noņemiet iepakojuma elementus, Pievērsiet uzmanību tam, lai trauka apakšas diametrs vienmēr būtu lielāks par degļa liesmas l iztukšojiet atvilkni, attīriet cepeškrāsns kameru vainagu, bet pašam traukam būtu uzlikts vāks . no rūpnieciskās apstrādes līdzekļiem, Ieteicamais trauka diametrs ir 2,5 - 3 reizes lielāks l izņemiet cepeškrāsns aprīkojumu un nomazgājiet par degļa diametru, t.i.:...
  • Page 151 APKALPE Degļu aizdegšana ar aizdedzes sveci* Uzmanību! Aizliegts regulēt liesmas apjomu diapazo- nā starp izslēgta degļa pozīciju l un lielas l nospiest aidedzes sveces taustiņu liesmas pozīciju l iespiediet vadības regulatoru līdz sajūtamai pretestībai un pagrieziet pa kreisi līdz pozīcijai Aizsardzība pret gāzes aizplūdi* „liela liesma”...
  • Page 152 APKALPE Ts vadības paneļa darbība krāsns vadības regulatoru iestatiet nepiecie- šamo funkciju, bet ar temperatūras regulatoru attiecīgo temperatūru. l nospiest sensoruMENU līdz displejā uz īsu brīdi parādās dur un simbols sāk pulsēt, l iestatīt darba laiku ar sensoriem < / >, skalā no 1 minūtes līdz 10 stundām. Iestatītais laiks tiks saglabāts atmiņā...
  • Page 153 APKALPE Küpsetusahi suletud õhuringluse ja Soft Steam Konvektsioon funktsiooniga Funktsiooninupu keeramisega sellesse asendisse töötavad rõngasküttekeha Ahju kuumutatakse alumise ja ülemise küttekeha, (asub ahju tagaseinas) ja ventilaator, mis rösteri, veel rõngasküttekeha ja Soft Steami asub rõngasküttekeha keskel. Selline funktsiooni kütteseadmega. Selle ahju töö juhtimine kuumutusmeetod lubab ühtlaselt kuumutada toimub ahju keeratava nupu ja temperatuuri juhtnupu ahjus asetsevaid tootei...
  • Page 154 APKALPE Grila lietošana* Grilēšanas iesma izmantošana* Grilēšanas process notiek uz ēdienu iedarbojoties Grilēšanas iesms groza un grilē ēdienu cepeškrāsnī. infrasarkanajam starojumam, kuru izstaro nokaitē- Paredzēts mājputnu gaļas, šašliku, desiņu un līdzīgu tais grila sildelements. ēdienu pagatavošanai. Grilēšanas iesma piedziņu ieslēdz un izslēdz vienlaicīgi ar grilēšanas funkcijas ieslēgšanu un izslēgšanu.
  • Page 155 CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Konditorejas izstrādājumi l tabulā norādītajiem parametriem ir informatīva nozīme un tos ir iespējams koriģēt, atkarībā no l konditorejas izstrādājumus ieteicams cept uz pieredzes un kulinārijas prasībām, cepamām plātem, kas ir iekārtas rūpnieciska l ja pavārgrāmatās norādītā informācija ievē- sastāvdaļa.
  • Page 156 CEPŠANA CEPEŠKRĀSNĪ – PRAKTISKI PADOMI Cepeškrāsns ar piespiedu gaisa cirkulāciju (karstā gaisa plūsmas sildelements + ventilators) Cepamā ēdiena Cepeškrāsns Temperatūra ( Līmenis Laiks [min] veids funkcija Biskvīts 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Rauga/ smilšu 160 - 170 25 - 40 mīklas kēkss Rauga/ smilšu...
  • Page 157: Virtuves Plīts Tīrīšana Un Kopšana

    VIRTUVES PLĪTS TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Saglabājot virtuvi regulāri tīru un pareiza tās uz- Cepeškrāsns turēšana ievērojami pagarina iekārtas bezavārijas ekspluatāciju. l Cepeškrāsni tīriet pēc katras lietošanas reizes. Tīrīšanas laikā ieslēdziet apgaismojumu, lai Pirms tīrīšanas vai citiem uzturēšanas darbiem iegūtu labāku redzamību darba platībā. nepieciešams izslēgt ierīci ar izslēgšanas slēdzi vai atvienojot kontaktdakšu no kontaktligzdas.
  • Page 158 VIRTUVES PLĪTS TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Ar burtu D* apzīmētās cepeškrāsnis tikušas ap- Durvju noņemšana rīkotas ar viegli izņemamām stieples vadotnēm (kāpnītes), kas paredzētas cepeškrāsns plauktiem. Lai vieglāk piekļūtu cepeškrāsns kamerai un tās Lai tās izņemtu tīrīšanai, pavelciet aiz priekšpusē tīrīšanai, iespējams izņemt durvis. Atveriet durvis esošā...
  • Page 159: Pasākumi Avārijas Situācijās

    PASĀKUMI AVĀRIJAS SITUĀCIJĀS PROBLĒMA IEMESLS RISINĀJUMS 1. Deglis neaizdedzas netīras liesmu atveres aizgriezt gāzes pievades ventili un vadības regulato- rus, izvēdināt telpu, izņemt degļus, iztīrīt un izpūst lies- mu atveres 2. Gāzes aizdedze nedar- pārrāvums strāvas padevē pārbaudiet mājas droši- bojas nātāju sistēmu, nomainiet sadegušos drošinātājus...
  • Page 160: How To Save Energy

    DEAR CUSTOMER The cooker is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, operating the cooker will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the cooker was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
  • Page 161: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use...
  • Page 162 SAFETY INSTRUCTIONS Danger of burns! Hot steam may escape when you open the oven door. Be careful when you open the oven door during or after cooking. Do NOT lean over the door when you open it. Please note that depending on the temperature the steam can be invisible.
  • Page 163 SAFETY INSTRUCTIONS l Please pay attention to children whilst the cooker l Keep young children and people not acquain- is in operation, as children do not know the rules ted with the instruction manual away from the of cooker use. In particular, hot surface burners, cooker.
  • Page 164: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1 Oven temperature control knob 2 Oven function selection knob 3, 4, 5, 6 Control knobs for gas burners 7 Thermostat indicator lamp L 8 Indicator lamp for stove operation R 9 Securing the oven door 10 Drawer (for certain models) 11 Large burner 12 Middle burner...
  • Page 165: Installation

    INSTALLATION Gas connection The following instructions are addressed to the qualified specialist installing the cooker. These instructions aim at ensuring that installation and Caution! maintenance activities are performed as professio- The cooker should be connected to a gas supply nally as possible. of the particular type of gas that the appliance is manufactured to function with.
  • Page 166 INSTALLATION Caution! Adapting the cooker to another type of gas. The cooker may only be connected to a liquid gas cylinder or the existing gas supply by an authorised fitter, observing all safety rules. This operation may only be carried out by an appro- priately authorised fitter.
  • Page 167 INSTALLATION Somipress burner(marked „SOMI- Gas type press” on the burner body) G20 2H 20 mbar G30 3B/P 37mbar Nozzle diameter 0,72 0,52 Auxiliary Heat load 1,00 1,00 Gas consumption Nozzle diameter 0,98 0,67 Medium Heat load 1,80 1,80 Gas consumption Nozzle diameter 1,17 0,83...
  • Page 168: Operation

    OPERATION Mechanical minute timer M* Before first use The minute timer does not control the operation of the stove. This is simply a sound alarm device that ● remove packaging elements, reminds you to perform short-term culinary actions. ● gently (slowly) remove labels from the oven The time range is from 0 to 60 minutes.
  • Page 169 OPERATION Controlling the heating zones of the ceramic How to use surface burners hob. Choice of cookware Choice of cookware Choose a pan with a diameter that is at least as Mind that the diameter of a pan base is always larger large as the heating zone.
  • Page 170: Operation

    OPERATION Electronic timer* Timed operation To set the appliance to switch off after a specific duration: l Set the operation mode knob and the tempera- ture control knob to your preferred settings. l Touch MENU repeatedly until the display shows dur (duration) briefly and the symbol will be flashing, l Set the desired duration from 1 minute to 10...
  • Page 171 OPERATION Oven with forced air circulation and Soft Steam Top and bottom heaters on Set the knob in this position for conventio- function nal baking. This setting is ideal for baking cakes, meat, fish, bread and pizza (it is The oven is heated up using the bottom and top heat- necessary to preheat the oven and use a ers, ring heating element, the roaster and Soft Steam baking tray) on one oven level.
  • Page 172 OPERATION Switching on the oven is indicated by signal light Use of the rotisserie* L turning on. If the L light goes out, it means the oven has reached the set temperature. If a recipe The rotisserie enables rotating grilling in the oven. recommends placing dishes in a warmed-up oven, It is intended for grilling poultry, kebabs, sausages this should be not done before the L light goes out for...
  • Page 173: Baking In The Oven - Practical Hints

    BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking l we recommend using the baking trays which l temperatures for baking with the ultra-fan func- were provided with your cooker; tion are usually around 20 – 30 degrees lower than in normal baking (using top and bottom l it is also possible to bake in cake tins and trays heaters);...
  • Page 174 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with automatic air circulation (including a fan and ring heater) Type of Type Temperature ( Level Time dish of heating (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Yeast cake/ 160 - 170 25 - 40...
  • Page 175: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE By ensuring proper cleaning and maintenance of Caution! your cooker you can have a significant influen- Do not use cleaning products containing ce on the continuing fault-free operation of your abrasive materials for the cleaning and appliance. maintenance of the glass front panel.
  • Page 176 CLEANING AND MAINTENANCE Oven types marked with the letter K* in the model number are equipped with liners covered with special Door removal self–cleaning enamel. The enamel removes fat stains or leftover food automatically, providing they are not In order to obtain easier access to the oven dried on and burnt (food and fat remnants should chamber for cleaning, it is possible to remove the be removed when they are not dried on and burnt...
  • Page 177: Operation In Case Of Emergency

    OPERATION IN CASE OF EMERGENCY In the event of an emergency, you should: ● switch off all working units of the cooker ● disconnect the mains plug ● call the service centre ● some minor faults can be fixed by referring to the instructions given in the table below. Before calling the customer support centre or the service centre check the following points that are presented in the table.
  • Page 178: Technical Data

    TECHNICAL DATA Voltage rating 230V ~ 50 Hz Power rating 3,1 kW Cooker dimensions H/W/D 85 / 50 / 60 cm The product meets the requirements of European standards EN 60335- 1; EN60335-2-6, EN 30-1-1...
  • Page 180 Компанія виробник Вироблено «АМІКА С.А.», 64-510 Вронкі, вул. Міцкевича 52, Польща Якщо у вас є пропозиції або питання по продуктах Hansa зв'яжіться с Представництвом в Україні ТОВ «Ханса Україна» тел. + 38 044 456 5507 E-mail: info-ukraine@amica.com.pl...

This manual is also suitable for:

Fcmx5 seriesFcmxs593632

Table of Contents