Download Print this page

Hansa FCMX5 Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for FCMX5 Series:

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 74

Quick Links

FCMX5*
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ГАЗО-ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ГАЗО-ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА
UPUTSTVO ZA UPOTREBU ŠPORETA / ELEKTRIČNO-GASNI ŠPORET
INSTRUCTION MANUAL
IO-CFS-2976 / 9519414
(06.2024/ v1)
RU
UA
SR
EN

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FCMX5 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hansa FCMX5 Series

  • Page 1 FCMX5* ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ГАЗО-ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ГАЗО-ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА UPUTSTVO ZA UPOTREBU ŠPORETA / ELEKTRIČNO-GASNI ŠPORET INSTRUCTION MANUAL IO-CFS-2976 / 9519414 (06.2024/ v1)
  • Page 2 3, 4 5, 6...
  • Page 6 12d1...
  • Page 7 УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА МОНТАЖ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ, ЯК ЗАОЩАДЖУВАТИ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЮ ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВКАЗІВКИ...
  • Page 8 УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию плиты. Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специальных стендах...
  • Page 9 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Оборудование и его доступные части на- греваются во время эксплуатации. Всегда следует пом- нить, что существует опасность травмы, при прикосно- вении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи оборудо- вания, а...
  • Page 10 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед открытием крышки плиты, рекомендуется очи- стить ее от загрязнений. Прежде чем опустить крышку, рекомендуется охладить варочную поверхность. Для чистки кухонной плиты нельзя применять оборудо- вание для чистки паром. Внимание! Использование устройства для приготовления пищи и выпечки приводит к образованию тепла, влаги...
  • Page 11 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ l Это оборудование следует установить в соответствии с обязательными правилами Символ на стеклянной крышке и использовать только в хорошо вентили- плиты означает: Стеклянная руемом помещении. Перед установкой и ис- крышка может треснуть при на- пользованием необходимо ознакомиться с гревании.
  • Page 12 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1 Ручка регулятора температуры духовки 2 Ручка выбора функции духовки 3, 4, 5, 6 Ручки управления газовыми конфорками 7 Контрольная лампа терморегулятора L 8 Контрольная лампа работы плиты R 9 Крепление дверцы духовки 10 Ящик (для определенных моделей) Большая...
  • Page 13 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Сжиженный газ (G30) Природный газ (G20) Горелка Диаметр Теплоотводная Форсунка Расход* г/ч Форсунка Поток* (мм) способность кВт 1/100 (мм) 1/100 (мм) л/ч (p.c.s.*) Номинал Сокращен. Быстрая (Большая) 98,00 2,80 0,70 83,00 204,00 200,00 117,00 267,00 П о л у б ы - страя...
  • Page 14 МОНТАЖ Следующие указания предназначены для квали- l Перед эксплуатацией плиту нужно выровнять фицированного специалиста по монтажу, уста- (это имеет значение прежде всего для равно- навливающего плиту. Указания предназначены мерного распределения жира на сковородке). для обеспечения наиболее профессионального Для этого служат регулируемые ножки, доступ выполнения...
  • Page 15 МОНТАЖ Внимание! Подключение плиты к электрической сети Подключение плиты к баллону со сжи- (Номинальная мощность макс. 3,5 КВт)* женным газом или к существующей си- стеме может производить только мастер, имеющий квалификацию и допуск, при ● При производстве плита рассчитана на соблюдении...
  • Page 16 МОНТАЖ Переключение плиты на другой тип газа. Для переключения плиты на другой типа газа, нужно произвести: Эта работа может быть выполнена только масте- ● замену инжекторов (см. таблицу), ром с необходимым допуском. ● регулировку «экономного» горения. Если газ, которым должна снабжаться плита, Внимание! отличается...
  • Page 17 Перед первым включением плиты Механический минутный таймер M* ● удалить части упаковки, Минутный таймер не управляет работой плиты. ● аккуратно (медленно) удалить этикетки с Это просто устройство звуковой сигнализации, дверок духовки, напоминающее о необходимости выполнения ● освободить ящик, очистить камеру духовки кратковременных...
  • Page 18 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Выбор пламени конфорки конфорки, а сама посуда была накрыта крыш- кой. Рекомендуется, чтобы диаметр кастрюли Правильно отрегулированные конфорки имеют был в 2,5 – 3 раза больше диаметра конфорки, пламя светло-голубого цвета и отчетливым то есть для конфорки: внутренним конусом. Выбор величины пламени ●...
  • Page 19 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Работа программатора* Таймер Таймер можно включить в любой момент, не- зависимо от того, включен духовой шкаф или выключен. Программируемое время составляет от 1 минуты до 23 часов 59 минут. Чтобы настроить таймер, следует l нажать датчик МЕНЮ, на дисплее будет ми- гать...
  • Page 20 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Установленное время должно быть сохранено в Изменение яркости дисплея памяти через 7 секунд, дисплей повторно покажет текущее время при светящемся символе Возможно изменение яркости дисплея в диа- По истечении установленного времени духовка пазоне от 1 до 9, где 1 означает самую темную выключится...
  • Page 21 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Функции духовки и ее обслуживаниe Включение духовки сопровождается свечени- ем двух сигнальных лампочек, R и L. Горение контрольной лампочки R цвета сигнализирует о Духовка с естественной конвекцией (стандарт- ная) работе духовки. Погасшая L лампочка информи- рует о том, что в духовке установилась нужная Духовка...
  • Page 22 ЭКСПЛУАТАЦИЯ температура. Если кулинарные рекомендации включена функция «ГРИЛЬ» советуют помещать блюдо в разогретую духовку, Запекание «ГРИЛЬ» до румяности это нужно делать не ранее первого отключения L блюда, применяется для запекания контрольной лампочки. В процессе приготовле- маленьких порций мяса: стейков, шни- ния...
  • Page 23 ЭКСПЛУАТАЦИЯ тельное разогревание духовки, а так же Выключение осуществляется установкой обеих применение темных противеней), про- ручек в положение „ l” / „0”. цесс печения на одном уровне. Внимание! Включение нагревания (нагревателя и включена термовентиляция т.п.) после включения какой-либо функции У с т а н о в к а п...
  • Page 24 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Использование печки* Использование вертела* Обжаривание происходит в результате воздей- Вертел позволяет жарить готовящееся в духовке ствия на пищу инфракрасных лучей, создавае- блюдо, переворачивая его. Главным образом он мых разогревшимся грилем. служит для поджаривания птицы, шашлыков, колбасок и т.п. Включение и выключение дви- Для...
  • Page 25 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Выпечка справочные, и могут меняться в соответствии с вашим опытом и вкусами, l Рекомендуется выпекать пироги на поддо- l Если сведения в кулинарных книгах значи- нах, являющихся заводской комплектацией тельно отличаются от наших рекомендаций, плиты, просим...
  • Page 26 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Духовка с принудительной циркуляцией воздуха (нижний нагреватель + верхний нагреватель + вентилятор) Вид выпечки Функции Tемпература Уровень Время [мин.] продукт духовки Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бисквит 25 - 35 Бисквитный торт/ 160 - 170 25 - 40 фунтовый...
  • Page 27 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Духовка с принудительной циркуляцией воздуха (нагреватель термоциркуляции + вентилятор) Вид выпечки Функции Tемпература Уровень Время [мин.] продукт духовки Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бисквитный торт/ 160 - 170 25 - 40 фунтовый...
  • Page 28 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Забота пользователя о текущем поддержании промыть теплой водой с добавлением жид- плиты в чистоте и правильное ее содержание кости для мытья посуды. имеют большое влияние на продление срока ее безаварийной работы. Внимание. Остаточная влага после паровой очистки может иметь вид капель или остатков Перед...
  • Page 29 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Периодический осмотр Духовки, обозначенные буквой D*, оборудованы в легко вынимающиеся направляющие проводники (проволочные лесенки) противеней (и других Помимо действий, необходимых для поддержа- вложений) духового шкафа. Для того, чтобы их ния плиты в чистоте, следует: вынуть для мытья, следует потянуть за элемент –...
  • Page 30 ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ В каждой аварийной ситуации следует: l Выключить рабочие узлы плиты l Отсоединить электропитание l Вызвать мастера l Некоторые мелкие дефекты пользователь может исправить сам, следуя указаниям в таблице. Прежде, чем обращаться в сервисный центр, просмотрите таблицу. ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА...
  • Page 31 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение 230 В~50 Гц Класс электробезопасности Класс прибopa Размеры плиты (ШИРИНА / ГЛУБИНА / ВЫСОТА) 50 / 60 / 85 cm Соответствует нормативам EN 60335-1, EN 60335-2-6, EN 30-1-1 Модель Номинальная Теплоотводная мощность кВт** способность кВт** FCMX583291 FCMX58329 ** на...
  • Page 32 ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ, Плита «Hansa» поєднує в собі такі властивості, як виключна простота використання і стовідсоткова ефективність. Після ознайомлення з інструкцією, у Вас не виникне труднощів щодо обслуговування плити. Плита, перед випуском з заводу та упакуванням була ретельно перевірена на спеціальних стендах...
  • Page 33 ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Увага. Пристрій і його доступні частини нагріваються під час роботи. Необхідно мінімалізувати ризик дотику до нагрівальних елементів. Не залишайте дітей, котрі не до- сягли восьмирічного віку, біля плити без нагляду. Даний пристрій не призначений для використання дітьми, котрі...
  • Page 34 ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Увага. Використання пристрою для приготування їжі і випікання може спричиняти виділення тепла й вологи і продуктів згоряння в приміщенні, де він знаходиться. Переконайтеся, що кухонне приміщення добре провітрюється, особливо під час роботи пристрою. Тривале інтенсивне використання пристрою може вимагати додаткової...
  • Page 35 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Прилад необхідно встановити згідно з ін- ● ● У РАЗІ ВИНИКНЕННЯ ПІДОЗРИ ЩОДО ВИ- струкціями (інструкцією) та використовувати ТОКУ ГАЗУ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ: тільки у добре вентильованому приміщенні. запалювати сірники, палити, вмикати та вими- Перед установкою та користуванням необ- кати...
  • Page 36 ОПИС ВИРОБУ 1 Ручка регулятора температури 2 Ручка вибору функції духовки 3, 4, 5, 6 Ручки керування газовими кон- форками 7 Контрольна лампочка регулятора температури L 8 Контрольна лампочка роботи R 9 Ручка дверей духовки 10 Шухляда 11 Голема горилница 12 Середній...
  • Page 37 УСТАНОВКА Наведені нижче інструкції призначені для квалі- Установка блокування для захист у від фікованого спеціаліста, який виконує установку перевертання кухні.* пристрою. Мета цих інструкцій – забезпечити якомога професійніше виконання дій, пов’язаних Блокування встановлюється, щоб запобігти із установкою та доглядом за пристроєм. перевертанню...
  • Page 38 УСТАНОВКА Увага! Підключення плити до електричної мережі Підключення плити до балонів зі зрідженим газом, або до існуючої газорозподільної (Номинальная мощность макс. 3,5 КВт)* мережі може виконати лише спеціаліст з відповідними повноваженнями з дотриман- ● Плита призначена для живлення змінним ням усіх правил безпеки. однофазним...
  • Page 39 УСТАНОВКА Пристосування плити до іншого типу газу Для пристосування плити до спалювання іншого типу газу слід виконати: Цю дію може виконати тільки установник, котрий має відповідні повноваження.. ● заміну сопел (див. таблицю нижче), Якщо газ, який повинна використовувати плита, від- ● регулювання...
  • Page 40 УСТАНОВКА Перемикання з рідкого газу Перемикання з природного Полум’я пальника на природній газ газу на рідкий газ Сопло пальника замінити на Сопло пальника замінити на Повний відповідне згідно з таблицею відповідне згідно з таблицею сопел. сопел. Регуляційний гвинт легко Регуляційний гвинт відкрутити Економний...
  • Page 41 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Перед першим увімкненням духовки Механічний таймер M* Таймер не керує роботою кухні. Це звукова сиг- l зняти елементи упаковки, очистити духову налізація, що нагадує про необхідність виконан- шафу від засобів фабричної консервації, ня короткотривалих кулінарних дій. Вимірює час l вийняти обладнання духової шафи та про- в...
  • Page 42 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Вибір полум’я пальника більший, ніж діаметр пальника, тобто для пальника: допоміжного посуд з діаметром від 90 до 150 ● Правильно відрегульовані пальники мають мм, полум’я світло-синього кольору з виразно окрес- ● середнього посуд діаметром від 160 до 220 леним внутрішнім конусом. Вибір розміру полум’я мм, залежить...
  • Page 43 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Функціонування програматора Ts Тривалість роботи Для того, щоб духовка вимкнулася о визначеній годині, необхідно: l щоб увімкнути функцію тривалості роботи, встановіть регулятор функції духовки на по- трібну вам функцію, а регулятор температури – на відповідну температуру. l натискати сенсор MENU до моменту, коли на...
  • Page 44 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Функції духовки та її обслуговування. Про ввімкнення духовки сигналізують дві контроль- ні лампочки, що починають світитися, контрольна Духовка з натуральною конвекцією лампочка роботи (ввімкнення) кухні R і контрольна (конвенціональна) лампочка терморегулятора L. Контрольна лам- почка R що світиться, сигналізує роботу духовки. Духовка...
  • Page 45 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Духовка нагрівається за допомогою нижнього Духовка з вимушеною циркуляцією повітря (з вентилятором) і верхнього нагрівальних елементів та грилю. Керування роботою даної духовки здійснюєть- ся за допомогою ручки вибору режиму роботи Духовка нагрівається за допомогою нижнього (встановлення ручки у положення, що відповідає і...
  • Page 46 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Запікання «ГРИЛЬ» до рум’яного „ l” / „0” Сөндіру екі тұтқасын да Сөндіру екі тұтқасын да қалпына қою стану страви, застосовується для арқылы жүзеге асырылады. запікання маленьких порцій м’яса: Увага! стейків, шніцелів, риби, тостів, ковба- Ввімкнення нагрівання (нагрівального сок, запіканок (страва, що випікається елемента...
  • Page 47 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Експлуатація грилю* Ввімкнена циркуляція гарячого по- вітря Грилювання відбувається внаслідок дії на блюдо Якщо ручка встановлена у положення інфрачервоного випромінювання, що випроміню- „ввімкнена циркуляція гарячого повітря”, ється розпеченим грилем. це дозволяє задіяти вимушене нагріван- ня духовки за допомогою термовентиля- Щоб...
  • Page 48 ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Випічка ● Параметри випічки, наведені у таблицях, є довідковими, та можуть змінюватися відпо- ● Рекомендується випікати пироги на піддонах, відно до Вашого досвіду та смаків, які є заводським обладнанням плити, ● Якщо данні в кулінарних книгах значно від- ●...
  • Page 49 ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Духовка з примусовою циркуляцією повітря (нижній нагрівач + верхній нагрівач + вентилятор) Вид випічки Функції духовки Температура Рівень Час [хв.] продукт Бісквіт 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Бісквіт 25 - 35 бісквітний...
  • Page 50 ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Духовка з примусовою циркуляцією повітря (нагрівач термоциркуляціі + вентилятор) Вид випічки Функції духовки Температура Рівень Час [хв.] продукт Бісквіт 160 - 200 2 - 3 30 - 50 бісквітний торт/ 160 - 170 25 - 40 фунтовий...
  • Page 51 ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Турбота користувача про постійне утримання пли- l Духовку слід чистити після кожного викорис- ти в чистоті та відповідне обслуговування значно тання. При очищенні вмикається освітлення, збільшують термін її безаварійної служби. що дозволяє покращити видимість всередині робочого простору. Перед...
  • Page 52 ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ Духовки, позначені літерою D*, обладнано легко Зняття дверцят висувними дротяними напрямними (решітками) для більш зручного доступу до камери духовки вкладок духовки. Щоб їх вийняти для миття слід потягнути за кріплення, розташоване спереду, та її очищення можна зняти двер¬ці. Для цього потім...
  • Page 53 ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ У будь-якій аварійній ситуації необхідно: • вимкнути робочі агрегати плити • відключити електроживлення • звернутися до сервісної служби • Певні незначні пошкодження користувач може усунути самостійно, керуючись вказівками, на- веденим у таблиці нижче, перш ніж звернутися у відділ обслуговування клієнтів або іншу сервісну службу, необхідно...
  • Page 54 POŠTOVANI KORISNIČE Šporet je posebno jednostavan za upotrebu i izuzetno efikasan. Nakon što pročitate uputstvo za upotrebu, rukovanje šporetom će biti lako. Pre nego što je upakovan napustio proizvodnju, šporet je temeljno testiran na bezbednost i funkcionalnost. Pre nego što počnete da ga upotrebljavate, s pažnjom pročitajte uputstvo za upotrebu. Pažljivo sledeći ove instrukcije, moćićete da izbegnete bilo kakve probleme pri korišćenju uređaja.
  • Page 55 BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE Pažnja. Uređaj i njegovi dostupni delovi se greju tokom upotrebe. Posebnu pažnju obratiti na mogućnost dodira grejaćih elemenata. Deca ispod 8 godine života trebala bi da se drže što dalje od uređaja, ako nisu pod stalnim nadzorom. Ovaj uređaj mogu da koriste deca od 8 godine života i starija;...
  • Page 56 BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE Pažnja. Korišćenjem uređaja za kuvanje i pečenje stvaraju se toplota, vlaga i produkti izgaranja u prostoriji u kojoj je uređaj postavljen. Pobrinite se da kuhinjski prostor bude dobro provetren, posebno kada je uređaj u upotrebi. Dugotrajna intenzivna upotreba uređaja može da zahteva dodatnu ventilaciju, na primer povećanje efikasnosti mehaničke ventilacije (ako se koristi), dodatnu ventilaciju radi bezbednog uklanjanja produkata izgaranja uz osiguranje...
  • Page 57 BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE metalne predmete da biste očistili vrata, jer se l Uređaj postaje veoma topao prilikom rada. može izgrebati površina i tako doći do lomljenja Povedite računa da ne pipate zagrejane delove unutar rerne. stakla. l Malu decu i osobe koje nisu u toku sa ovim l Molimo vas da, dok uređaj radi, obratite pažnju na decu, jer ona ne znaju kako se rukuje uputstvom držite van domašaja ovog uređaja.
  • Page 58 OPIS UREĐAJA 1 komandno dugme za podešavanje temperature 2 dugme za odabir funkcija rerne 3, 4, 5, 6 komandna dugmad za plinske gorionike 7 signalna lampica za temperaturu L 8 signalna lampica – indikator rada šporeta R 9 ručka na vratima rerne 10 fioka veliki gorionik 12 srednji gorionik...
  • Page 59 INSTALACIJA Navedene instrukcije su upućene kvalifikovanom Montiranje blokade koja štiti od prevrtanja stručnjaku koji instalira šporet. Ove instrukcije su sa kuhinje.* ciljem da vas uvere da su instaliranje i održavanje izvedeni na najprofesionalniji mogući način. Blokada je montirana da ne bi došlo do prevrtanja kuhinje.
  • Page 60 INSTALACIJA Pažnja! Povezivanje na struju Šporet jedino može biti povezan na plinsku (Snaga горе 3,5 kW)* bocu ili dovod prirodnog plina, i to od strane ovlašćenog montera, u skladu sa sigurnosnim Upozorenje! pravilima. Električarski radovi bi trebalo da budu izvedeni od strane odgovarajućeg kavalifikovanog i ovlašćenog električara.
  • Page 61 INSTALACIJA Gorionik tipa Somipress (oznaka Vrsta gasa „SOMIpress” na korpusu gorionika) G20 2H 20 mbar G30 3B/P mbar Prečnik dizne 0,72 0,52 Pomoćni Toplotno opterećenje 1,00 1,00 Potrošnja plina Prečnik dizne 0,98 0,67 Srednji Toplotno opterećenje 1,80 1,80 Potrošnja plina Prečnik dizne 1,17 0,83...
  • Page 62 Pre prve upotrebe Kako da koristike gornje plamenike Izbor posuđa ● Uklonite ambalažu, ● Ispraznite fioku, očistite fabričke zaštitne delove iz unutrašnjosti rerne, Imajte na umu da prečnik dna posude uvek ● Pribor iz rerne izvadite i operite toplom vodom i bude veći od krune gorionika, i da sud bude sa malo tečnog sapuna, poklopljen.
  • Page 63 Izbor odgovarajućeg plamena Delovanje programatora Ts A Pravilno podešen gorionik ima plavičast plamen sa jasno vidljivom kupom unutar njega. Izbor veličine plamena zavisi od toga na koju je poziciju postavljeno komandno dugme: veliki plamen mali plamen („ ekonomičan plamen”) gorionik je isključen (dovod plina je prekinut). ●...
  • Page 64 l podesiti regulatore funkcije rerne i regulator Funkcije rerne i rad. temperature u poziciju isključeno, l Zvučni signal isključujemo tako da dodirnemo Tradicionalna rerna (uobičajen način grejanja) i pridržimo senzor MENU ili dodirnemo i istovremeno pridržimo senzore < / >, simbol Rerna se može zagrevati pomoću donjeg i gornjeg se gasi, a displej prikazuje aktuelno vreme.
  • Page 65 Uključivanje rerne se signalizira pomoću dve si- isključi. Kada pečete, L lampica će se povremeno gnalne lampice, upaliće se R i L. uključivati i isključivati (da bi se temperatura un- Kada se upali R lampica, znači da rerna radi. utar rerne održavala). R lampica se takođe može Kada se L lampica isključi, znači da je u rerni do- uključiti kada je dugme postavljeno na poziciju «os- stignuta podešena temperatura.
  • Page 66 Uključeni donji i gornji grejač Nezavisna rasveta rerne Podešavanje dugmeta u tom položaju Pomoću podešavanje dugmeta u tom položaju aktiviramo rasvetu komore rerne. omogućava realizaciju zagrejavanja rerne na konvencionalni način. Savršeno Brzo zagrejavanje je za pečenje kolača, mesa, riba, hleba, pice (neophodno je početno Uključeni: gornji grejač, gril i ventilator.
  • Page 67 Uključena termo cirkulacija i donji Upotreba roštilja* grejač Proces roštiljanja se odvija pomoću infracrvenih Kod tog položaja dugmeta rerna realizuje funkciju termo – cirkulacije i uključenog zraka koji se emituju na jelo preko svetlosnog donjeg grejača, što uzrokuje povišenje grejača roštilja. temperature ispod pečenja.
  • Page 68 PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Pečenje ● Ako se podaci navedeni u knjigama recepata bitno razlikuju od vrednosti navedenih u ovom ● Preporučujemo upotrebu plehova za pečenje uputstvu, molimo vas da primenite instrukcije iz koje ste dobili uz šporet; uputstva. ● Takođe je moguće peći u kalupima za kolače i plehovima koji se mogu kupiti bilo gde drugo, i Pečenje mesa...
  • Page 69 PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Peć sa prisilnim kruženjem vazduha (donji grejač + gornji grejač + ventilator) Način Funkcija peći Temperatura ( Nivo Vreme (min.) pripremanja hrane Biskvit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Biskvit 25 - 35 Kvašen / štiričetrtinski 160 - 170...
  • Page 70 PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI Peć sa prisilnim kruženjem vazduha (kružni grejač + ventilator) Način Funkcija peći Temperatura ( Nivo Vreme (min.) pripremanja hrane Biskvit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Kvašen / štiričetrtinski 160 - 170 25 - 40 kolač...
  • Page 71 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Pravilnim čišćenjem i održavanjem vašeg šporeta, i tečnim sapun. imate značajan uticaj na besprekoran rad vašeg Pažnja! uređaja. Moguće je da se usled čišćenja pomoću pare ispod šporeta pojavi vlaga ili voda. Pre nego što počnete sa čišćenjem, šporet ●...
  • Page 72 ČIŠĆENJE i ODRŽAVANJE Peći označeni sa slovom D su predviđeni sa lakim Skidanje vrata deljivim usmeravanjima (lateralnim usmeravanja*). Da ih odstranite, vucite frontalni uređaj potom Kako biste prilikom čišćenja naparavili lakši pristup nagnite usmeravanje i odstranite i ga izvadite iz unutrašnjosti rerne, moguće je da skinete vrata.
  • Page 73 PEČENJE U RERNI-PRAKTIČNI SAVETI U slučaju nužnosti bi trebalo da: l Isključite sve radne delove šporeta l Isključite uređaj sa napajanja strujom l Pozovite servis l Neke manje greške se mogu otkloniti pomoću instrukcija navedenih u tabeli ispod. Pre pozivanja korisničkog centra ili servisa, proverite sledeće stavke koje su prikazane u tabeli.
  • Page 74 DEAR CUSTOMER The cooker is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, operating the cooker will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the cooker was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
  • Page 75 SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use...
  • Page 76 SAFETY INSTRUCTIONS Danger of burns! Hot steam may escape when you open the oven door. Be careful when you open the oven door during or after cooking. Do NOT lean over the door when you open it. Please note that depending on the temperature the steam can be invisible.
  • Page 77 SAFETY INSTRUCTIONS l Please pay attention to children whilst the cooker l Keep young children and people not acquain- is in operation, as children do not know the rules ted with the instruction manual away from the of cooker use. In particular, hot surface burners, cooker.
  • Page 78 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1 Oven temperature control knob 2 Oven function selection knob 3, 4, 5, 6 Control knobs for gas burners 7 Thermostat indicator lamp L 8 Indicator lamp for stove operation R 9 Securing the oven door 10 Drawer (for certain models) 11 Large burner 12 Middle burner...
  • Page 79 INSTALLATION Gas connection The following instructions are addressed to the qualified specialist installing the cooker. These instructions aim at ensuring that installation and Caution! maintenance activities are performed as professio- The cooker should be connected to a gas supply nally as possible. of the particular type of gas that the appliance is manufactured to function with.
  • Page 80 INSTALLATION Caution! Adapting the cooker to another type of gas. The cooker may only be connected to a liquid gas cylinder or the existing gas supply by an authorised fitter, observing all safety rules. This operation may only be carried out by an appro- priately authorised fitter.
  • Page 81 INSTALLATION Somipress burner(marked „SOMI- Gas type press” on the burner body) G20 2H 20 mbar G30 3B/P 37mbar Nozzle diameter 0,72 0,52 Auxiliary Heat load 1,00 1,00 Gas consumption Nozzle diameter 0,98 0,67 Medium Heat load 1,80 1,80 Gas consumption Nozzle diameter 1,17 0,83...
  • Page 82 OPERATION Before first use Mechanical minute timer M* The minute timer does not control the operation of ● remove packaging elements, the stove. This is simply a sound alarm device that ● gently (slowly) remove labels from the oven reminds you to perform short-term culinary actions. door, trying not to break the glue tape.
  • Page 83 OPERATION Controlling the heating zones of the ceramic How to use surface burners hob. Choice of cookware Choice of cookware Choose a pan with a diameter that is at least as Mind that the diameter of a pan base is always larger large as the heating zone.
  • Page 84 OPERATION Electronic timer* Timed operation To set the appliance to switch off after a specific duration: l Set the operation mode knob and the tempera- ture control knob to your preferred settings. l Touch MENU repeatedly until the display shows dur (duration) briefly and the symbol will be flashing, l Set the desired duration from 1 minute to 10...
  • Page 85 OPERATION Oven on and off Oven functions and operation. In order to switch on the oven you need to: Oven with automatic air circulation (inc- set required working conditions of the oven, its luding a fan and ring heater) temperature and a mode of heating, set the knob to the required position, turning it right.
  • Page 86 OPERATION Oven functions and operation. Switching on the oven is indicated by two signal lights, yellow and red, turning on. The yellow light turned on means the oven is working. If the red Oven with conventional heating light goes out, it means the oven has reached the (including top + bottom heaters) set temperature.
  • Page 87 OPERATION Bottom heater on Oven is off When the knob is set to this position the oven is heated using only the bottom Independent oven lighting heater. Baking of cakes from the bottom Set the knob in this position to light up the until done (moist cakes with fruit stuffing).
  • Page 88 OPERATION Convection with ring heating element Use of the grill Setting the knob in this position allows The grilling process operates through infrared rays the oven to be heated up by a heating emitted onto the dish by the incandescent grill element with air circulation forced by heater.
  • Page 89 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking l we recommend using the baking trays which l the baking parameters given in Table are appro- were provided with your cooker; ximate and can be corrected based on your own experience and cooking preferences; l it is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be put on the l if information given in recipe books is significantly...
  • Page 90 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with automatic air circulation (including a fan and top and bottom heaters) Type of Type Temperature ( Level Time dish of heating (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Sponge cake 25 - 35 Yeast cake/...
  • Page 91 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with automatic air circulation (including a fan and ring heater) Type of Type Temperature ( Level Time dish of heating (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Yeast cake/ 160 - 170 25 - 40...
  • Page 92 CLEANING AND MAINTENANCE By ensuring proper cleaning and maintenance of Caution! your cooker you can have a significant influen- Do not use cleaning products containing ce on the continuing fault-free operation of your abrasive materials for the cleaning and appliance. maintenance of the glass front panel.
  • Page 93 CLEANING AND MAINTENANCE Oven types marked with the letter K* in the model number are equipped with liners covered with special Door removal self–cleaning enamel. The enamel removes fat stains or leftover food automatically, providing they are not In order to obtain easier access to the oven dried on and burnt (food and fat remnants should chamber for cleaning, it is possible to remove the be removed when they are not dried on and burnt...
  • Page 94 OPERATION IN CASE OF EMERGENCY In the event of an emergency, you should: ● switch off all working units of the cooker ● disconnect the mains plug ● call the service centre ● some minor faults can be fixed by referring to the instructions given in the table below. Before calling the customer support centre or the service centre check the following points that are presented in the table.
  • Page 95 TECHNICAL DATA Voltage rating 230V ~ 50 Hz Power rating 2,9 kW Cooker dimensions H/W/D 85 / 50 / 60 cm The product meets the requirements of European standards EN 60335- 1; EN60335-2-6, EN 30-1-1...
  • Page 96 Компанія виробник Вироблено «АМІКА С.А.», 64-510 Вронкі, вул. Міцкевича 52, Польща Якщо у вас є пропозиції або питання по продуктах Hansa зв'яжіться с Представництвом в Україні ТОВ «Ханса Україна» тел. + 38 044 456 5507 E-mail: info-ukraine@amica.com.pl...