Page 1
Art.Nr. 5905209901 / 5805201984 / 5805201986 / 5905209904/ 59052099977 / 5905209952 AusgabeNr. 5905209901_0503 Rev.Nr. 21/03/2025 Made in P.R.C. HL460 Holzspalter Originalbetriebsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Машина за цепене на дърва Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Σχίστης ξύλου...
Page 9
Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Gerät nicht bei Nässe verwenden! Das Produkt entspricht den Vor Nässe schützen! geltenden serbischen Richtlinien. Achtung! Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs- arbeiten Motor abstellen und Netzstecker ziehen. www.scheppach.com DE | 9...
Page 10
Auspacken ......................14 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................14 Inbetriebnahme ....................15 Elektrischer Anschluss ..................16 Reinigung ......................17 Transport ......................17 Lagerung ......................17 Wartung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............18 Störungsabhilfe ....................19 Konformitätserklärung ..................87 10 | DE www.scheppach.com...
Page 11
Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
Page 12
Elektroinstallation dürfen nur von Fachkräf- trägt allein der Benutzer. ten aus geführt werden. • Arbeitsbereich sauber und frei von Hindernissen • Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen halten. müs sen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
Halterung oder Führung. Einschaltdauer beträgt 25% der Spieldauer. • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- schlussleitungen. • Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vornehmen, lassen Sie die Starttaste los und ziehen den Netzstecker. www.scheppach.com DE | 13...
Page 14
Schraube und die Standfußhalterung, ziehen Sie die Schraube leicht an. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite. Richten Sie beide Tische zueinander aus und fixieren Sie diese mit den Kreuzschlitzschrauben und Muttern (e). 14 | DE www.scheppach.com...
Page 15
Die Hydraulikanlage ist ein geschlossenes System mit der loslassen. Öltank, Ölpumpe und Steuerventil. Überprüfen Sie den Ölstand regelmäßig vor jeder Inbetriebnahme. Zu nied- Die Druckplatte bleibt nun an der gewählten Position riger Ölstand kann die Ölpumpe beschädigen. stehen. www.scheppach.com DE | 15...
Page 16
• Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A abgesi- ter oder Türspalten geführt werden. chert. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. • Risse durch Alterung der Isolation. 16 | DE www.scheppach.com...
Page 17
• Gleitschienen mit Fett schmieren. brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Spaltkeil, Hydrauliköl, Spaltholmfüh- Ölstand regelmäßig kontrollieren. rungen Zu niedriger Ölstand beschädigt die Ölpumpe. Hydraulikanschlüsse und Verschraubungen regelmä- * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! ßig auf Dichtheit prüfen – evtl. nachziehen. www.scheppach.com DE | 17...
Page 18
Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- geben oder einer anderen autorisierten Sammel- stelle in Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice. 18 | DE www.scheppach.com...
Page 19
Entlüfterschraube vor Gebrauch einige System während Betrieb Umdrehungen lösen Entlüfterschraube vor Transport Ölaustritt am Entlüfterschraube vor Transport fest anziehen nicht angezogen Zylinder oder an anderen Stellen Ölablassschraube locker Ölablassschraube fest anziehen Ölventil und/oder Dichtungen defekt Händler anrufen www.scheppach.com DE | 19...
Page 20
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 20 | DE www.scheppach.com...
Page 21
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Page 22
The product complies with the Do not use the unit in wet conditions applicable Serbian directives. Caution! Switch off the engine before repair, maintenance and cleaning. Unplug the mains plug. 22 | GB www.scheppach.com...
Page 23
Attachment / Before starting the equipment ............. 27 Initial operation ....................28 Electrical connection ..................29 Cleaning ......................29 Transport ......................29 Storage ......................29 Maintenance ...................... 30 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 Declaration of conformity .................. 87 www.scheppach.com GB | 23...
Page 24
The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
Page 25
• When leaving the work place, switch off the machine start-up. and disconnect the plug from the power supply. • Operate only in areas with a maximum altitude of • Removing or working without guards is prohib- 1000 m above sea level. ited. www.scheppach.com GB | 25...
Page 26
• Use the tools recommended in this manual to obtain force of up to 4 tons. In the basic setting, hydraulic the best results from your machine. splitters are set at the factory to an approx. 26 | GB www.scheppach.com...
Page 27
9.2 Installing the protective guard (L) for the first time! (enclosed accessories bag b) (fig. 4 + 5) Fit the protective guard (L) to the trunk guide plate (5) and use the enclosed cylindrical screws and nuts to affix it. www.scheppach.com GB | 27...
Page 28
– left hand controls the control wedge woods until the log is completely freed. lever (12) while right hand controls the push button switch (6). Simultaneously push button switch (6) to start the splitting action. 28 | GB www.scheppach.com...
Page 29
The porarily. optimum storage temperature is between 5 and 30˚C. Cover the electrical tool in order to protect it from dust and moisture. Store the operating manual with the electrical tool. www.scheppach.com GB | 29...
Page 30
• Waste electrical and electronic equipment can be Connections and repairs of electrical equipment may handed in free of charge at the following places: only be carried out by an electrician. - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards) 30 | GB www.scheppach.com...
Page 31
Tighten bleed screw up before moving the log cylinder ram or from before moving the log splitter splitter other points Oil drain screw loose Tighten the oil drain screw firmly Hydraulic control valve Contact your dealer assembly and/or seal(s) worn www.scheppach.com GB | 31...
Page 32
отработено масло в почвата или смесването му с отпадъци. Не използвайте уреда при Продуктът отговаря на прило- мокро време! Пазете от влага! жимите сръбски директиви. Внимание! Преди работи по ремонт, поддръжка и почистване изключете двигателя и изтеглете мрежовия щепсел. 32 | BG www.scheppach.com...
Page 33
Пуск в експлоатация ..................38 Електрическо свързване ................39 Почистване ....................... 40 Транспортиране ....................40 Съхранение ...................... 40 Поддръжка ....................... 40 Изхвърляне и рециклиране ................41 Отстраняване на неизправности ..............42 Декларация за съответствие ................. 87 www.scheppach.com BG | 33...
Page 34
С уреда могат да работят само лица, които са инструктирани относно употребата на уреда и са Производител: запознати със свързаните с това опасности. Изис- Scheppach GmbH кваната минимална възраст трябва да се спазва. Günzburger Straße 69 Освен съдържащите се в това ръководство за екс- D-89335 Ichenhausen, Германия...
Page 35
нални принадлежности и оригинални инстру- • Децата не бива да работят с уреда. менти от производителя. • По време на работа носете работни ръкавици и предпазни обувки, защитни очила, плътно прилеп- ващо работно облекло и защита за слуха (ЛПС). www.scheppach.com BG | 35...
Page 36
наранявания, препоръчваме на лица с медицин- ски импланти да се консултират със своя лекар и Режим на работа S3 25% с производителя на медицинския имплант, преди Разцепваща сила макс. 4 t електрическият инструмент да бъде използван. Ход на цилиндъра 290 mm 36 | BG www.scheppach.com...
Page 37
шайба, който се намира на държача на коле- масло. Освен това производствените отклонения лото. и грешките в поддръжката могат да повлияят на Закрепете другия край на подпората с винта с постижимото ниво на налягане. кръстообразен шлиц и гайката на предпазната ламарина. (3) www.scheppach.com BG | 37...
Page 38
Преди транспортиране на уреда винтът задължи- Фиксирайте защитните устройства (E + F) за- телно трябва да се затегне, за да се избегне теч едно, използвайки за целта винтове с кръсто- на масло. образен шлиц, затегателни скоби и гайки. 38 | BG www.scheppach.com...
Page 39
Редовно проверявайте за повреди свързващите Съществува опасност някоя от частите да започне електрически проводници. Внимавайте за това, да се ускорява неконтролируемо. Голяма опасност при проверката свързващият проводник да не е от нараняване! свързан към електрическата мрежа. www.scheppach.com BG | 39...
Page 40
мрежовия щепсел. Проверявайте редовно хидравличните връзки и винтови съединения за херметичност – при нужда Препоръчваме да почиствате уреда веднага след притягайте. всяка употреба. Кога маслото трябва да се смени? Маслото се сменя след 150 работни часа. 40 | BG www.scheppach.com...
Page 41
- Магазини за продажба на електронни уреди ване или на естествено износване, респ. следните (физически и онлайн), при условие че търго- части са необходими като консумативи. вците са длъжни да ги вземат обратно или предлагат това вземане доброволно. www.scheppach.com BG | 41...
Page 42
Теч на масло от затегната преди транспортиране пробката за обезвъздушаване цилиндъра или Пробката за източване на маслото други места Затегнете пробката за източване на масло е хлабава Дефектен вентил за масло и/или Свържете се с търговеца уплътнения 42 | BG www.scheppach.com...
Page 43
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις υγρές συνθήκες! Προστατεύετε το ισχύουσες σερβικές κανονιστικές προϊόν από υγρασία! Οδηγίες. Προσοχή! Πριν από κάθε εργασία επισκευής, συντήρησης και καθαρισμού, σβήνετε τον κινητήρα και αποσυνδέετε το φις ρευματοληψίας από την πρίζα. www.scheppach.com GR | 43...
Page 44
Δομή / Πριν από τη θέση σε λειτουργία ............48 Θέση σε λειτουργία .................... 49 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 50 Καθαρισμός ....................... 51 Μεταφορά ......................51 Αποθήκευση ...................... 51 Συντήρηση ......................51 Απόρριψη και ανακύκλωση ................52 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................54 Δήλωση συμμόρφωσης ..................87 44 | GR www.scheppach.com...
Page 45
Στη συσκευή επιτρέπεται να εργάζονται μόνο άτομα που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση της συσκευής και Κατασκευαστής: γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή. Scheppach GmbH Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Günzburger Straße 69 Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται...
Page 46
• Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ως μη προβλεπόμενη. σμού για τα δάχτυλα και τα χέρια από το εργαλείο Για ζημιές που προκύπτουν από τέτοια χρήση δεν σχισίματος. ευθύνεται ο κατασκευαστής. Τον σχετικό κίνδυνο αναλαμβάνει αποκλειστικά ο χρήστης. 46 | GR www.scheppach.com...
Page 47
άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το Κατανάλωση ισχύος P1 1500 W γιατρό τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυ- Ισχύς εξόδου P2 1100 W τεύματος, πριν το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου. Τρόπος λειτουργίας S3 25% Δύναμη σχισίματος μέγ. 4 t www.scheppach.com GR | 47...
Page 48
πίεση αέρα και η υγρασία, επηρεάζουν το ιξώδες του καθοδήγησης κούτσουρων (5) και στερεώστε το υδραυλικού λαδιού. Επιπλέον, το επίπεδο πίεσης που με τις παρεχόμενες βίδες κυλινδρικής κεφαλής και επιτυγχάνεται μπορεί να επηρεαστεί από κατασκευα- τα παξιμάδια. στικές ανοχές και σφάλματα συντήρησης. 48 | GR www.scheppach.com...
Page 49
μοχλού χειρισμού (11) και στερεώστε την με μια ώστε να είναι εξασφαλισμένη η κυκλοφορία αέρα μέσα σταυρόβιδα και παξιμάδι. στο ρεζερβουάρ λαδιού. Αν παραμείνει σφιγμένη κατά την εργασία, η υδραυλική κίνηση οδηγεί σε υπερπίεση η οποία μπορεί να προξενήσει ζημιά στο μηχάνημά σας! www.scheppach.com GR | 49...
Page 50
παθαίνει μεγάλη ζημιά αν μια διαδικασία σχισίματος δεν λαμβάνει χώρα με όλη την κόψη αλλά μόνο με το Καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης με τέτοιες ζημιές δεν επάνω μέρος. επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν και λόγω των ζημιών στη μόνωση αποτελούν κίνδυνο για τη ζωή. 50 | GR www.scheppach.com...
Page 51
Η πολύ χαμηλή στάθμη λαδιού προξενεί ζημιά στην φις ρευματοληψίας από την πρίζα. αντλία λαδιού. Ελέγχετε τακτικά τις υδραυλικές συνδέσεις και τις βι- Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή άμεσα μετά από δωτές συνδέσεις για στεγανότητα – σφίγγετε συμπλη- κάθε χρήση. ρωματικά αν χρειάζεται. www.scheppach.com GR | 51...
Page 52
στοιχεία: • Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι- • Τύπος ρεύματος του κινητήρα σμού μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις • Στοιχεία της πινακίδας τύπου του μηχανήματος εξής θέσεις: • Στοιχεία της πινακίδας τύπου του κινητήρα 52 | GR www.scheppach.com...
Page 53
• Το καύσιμο και το λάδι κινητήρα δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα ή στην αποχέτευση, αλλά πρέπει να συλλέγονται ή να απορρίπτονται ξεχωριστά! • Τα κενά δοχεία λαδιού και δοχεία καυσίμου πρέπει να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περι- βάλλον. www.scheppach.com GR | 53...
Page 54
Σφίξτε καλά τη βίδα εξαέρωσης πριν τη μεταφορά πριν τη μεταφορά από τον κύλινδρο ή από άλλα Λασκαρισμένη τάπα εκκένωσης Σφίξτε καλά την τάπα εκκένωσης λαδιού σημεία λαδιού Ελαττωματική βαλβίδα λαδιού και/ή Τηλεφωνήστε στον έμπορο στεγανοποιήσεις 54 | GR www.scheppach.com...
Page 55
Nu utilizaţi aparatul în condiţii de Produsul este conform cu directi- umezeală! Protejați dispozitivul îm- vele sârbe aplicabile. potriva umezelii! Atenţie! Înainte de lucrările de re- parație, de întreținere curentă și de curățare, opriți motorul și scoateți fișa de rețea. www.scheppach.com RO | 55...
Page 56
Punerea în funcţiune ..................61 Branşamentul electric ..................62 Curățarea ......................63 Transport ......................63 Depozitare......................63 Întreținerea curentă ................... 63 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 64 Remedierea avariilor ..................65 Declaraţia de conformitate ................87 56 | RO www.scheppach.com...
Page 57
În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele Scheppach GmbH tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Günzburger Straße 69 nilor de acest tip constructiv. D-89335 Ichenhausen Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-...
Page 58
• Păstrați zona de lucru curată și liberă de obstacole. lucrărilor de reparaţie şi de întreţinere curentă. • Exploatați utilajul numai pe o suprafață plană și fermă. • În caz de părăsire a locului de muncă, deconectaţi motorul. Scoateţi fişa de reţea! 58 | RO www.scheppach.com...
Page 59
• Înainte de executarea lucrărilor de reglare sau de în- este 25% din durata ciclului de operaţie. treţinere curentă, eliberaţi butonul Start şi trageţi fişa de reţea. • Totodată, există riscuri reziduale care nu sunt evi- dente, chiar dacă se întreprind toate măsurile pre- ventive. www.scheppach.com RO | 59...
Page 60
• În caz de comenzi, indicaţi numărul articolului, pre- Repetaţi procesul pe cealaltă parte. cum şi tipul şi anul fabricaţiei aparatului. Aliniați reciproc cele două mese și fixați-le cu șuruburile cu crestătură în cruce și piulițele (e). 60 | RO www.scheppach.com...
Page 61
(7a) la carcasă și strângeți-l ferm. funcțiune. Un nivel prea scăzut al uleiului poate deteri- Apoi puteți să eliberați din nou maneta hidraulică. ora pompa de ulei. Placa de presiune se oprește acum în poziția aleasă. www.scheppach.com RO | 61...
Page 62
• Racordul la reţea este asigurat cu maxim 16 A. proprii a conductorului de legătură. • Puncte de tăiere cauzate de trecerea cu vehicule peste conductorii de legătură. • Deteriorări ale izolaţiei cauzate de smulgerea din priza de perete. 62 | RO www.scheppach.com...
Page 63
• Tipul de curent al motorului • Păstrați suprafața de așezare curată. • Datele de pe plăcuţa de fabricaţie a maşinii • Lubrifiați șinele de glisare cu unsoare. • Datele de pe plăcuța de fabricație a motorului www.scheppach.com RO | 63...
Page 64
şi electronice nu pot fi aruncate la gunoiul menajer. • Echipamentele electrice şi electronice pot fi predate gratuit la următoarele puncte: - Puncte publice de eliminare sau colectare a de- șeurilor (de exemplu, curțile clădirilor municipale). 64 | RO www.scheppach.com...
Page 65
Scurgeri de ulei la înainte de transport transport cilindru sau în alte locuri Șurubul de scurgere a uleiului slăbit Strângeți ferm șurubul de scurgere a uleiului Supapa de ulei și/sau garnituri Luați legătura cu comerciantul defecte www.scheppach.com RO | 65...
Page 66
Nemojte da koristite uređaj kada Proizvod odgovara važećim je mokro! Zaštititi od vlage! srpskim direktivama. Pažnja! Pre popravki, održavanja i čišćenja isključite motor i izvucite mrežni utikač iz utičnice. 66 | RS www.scheppach.com...
Page 67
Stavljanje u pogon ..................... 71 Priključivanje na električnu mrežu ..............72 Čišćenje ......................73 Transport ......................73 Skladištenje ....................... 73 Održavanje ......................73 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 74 Otklanjanje neispravnosti .................. 75 Izjava o usaglašenosti ..................87 www.scheppach.com RS | 67...
Page 68
Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zaštitna naprava Poštovani kupci, Rastavni klin Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Stol za polaganje za iscijepano drvo novim uređajem.
Page 69
To polje može u • Pridržavajte se svih sigurnosnih napomena i napo- određenim okolnostima ometati aktivne ili pasivne me- mena o opasnosti na stroju. dicinske implantate. www.scheppach.com RS | 69...
Page 70
• Sačuvajte ambalažu po mogućnosti do isteka jam- Povratni hod cilindra 6,44 cm/s stvenog razdoblja. • Prije uporabe upoznajte se s uređajem na temelju Količina ulja 2,4 l priručnika za uporabu. Pogonski tlak 165 bar Brzina vrtnje 2850 o/min 70 | RS www.scheppach.com...
Page 71
šipki za ulje. Stroj mora stajati ravno. tegnite vijak. Potpuno uvrnite mjernu šipku za ulje kako biste izmjerili Ponovite postupak na drugoj strani. razinu ulja. Međusobno poravnajte oba stola i fiksirajte ih vijci- ma s križnom glavom i maticama (e). www.scheppach.com RS | 71...
Page 72
C 16 A ili K 16 A! Nikad ne cijepajte više komada istodobno! Postoji opa- snost da se jedan od dijelova nekontrolirano ubrza. Ve- lika opasnost od ozljeda! 72 | RS www.scheppach.com...
Page 73
Ako ga ponovno odvrnete, između dvaju ure- za trebao bi postojati film ulja. (Sl. 15) Sada ponovno pritegnite vijak za ispuštanje ulja s mjernom šipkom za ulje. Zatim nekoliko puta uklju- čite cjepač drva na prazno. www.scheppach.com RS | 73...
Page 74
• Stare baterije ili akumulatore koji nisu fiksno ugrađe- ni u otpadni uređaj potrebno je prije predaje izvaditi tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. 74 | RS www.scheppach.com...
Page 75
Istjecanje ulja iz Vijak odušnika nije pritegnut prije Pritegnite vijak odušnika prije transporta cilindra ili drugih transporta mjesta Vijak za ispuštanje ulja je labav Pritegnite vijak za ispuštanje ulja Neispravan uljni ventil i/ili brtve Nazovite distributera www.scheppach.com RS | 75...
Page 76
Cihazı ıslak ortamda kullanmayın! Ürün Sırbistan'daki geçerli yönet- Islaklığa karşı koruyun! meliklere uygundur. Dikkat! Onarım, bakım ve temizlik işlerini yapmadan önce motoru ka- patın ve elektrik fişini çekin. 76 | TR www.scheppach.com...
Page 77
Kurulum / işletime almadan önce ..............81 İşletime alma ...................... 81 Elektrik bağlantısı ....................82 Temizlik ......................83 Taşıma ....................... 83 Depolama ......................83 Bakım ......................... 83 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 84 Arıza giderme ....................85 Uygunluk beyanı ....................87 www.scheppach.com TR | 77...
Page 78
Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi- Üretici: lendirilmiş kişiler çalışabilir. Belirlenen asgari yaş sını- Scheppach GmbH rına uyulmalıdır. Günzburger Straße 69 Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- D-89335 Ichenhausen ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak...
Page 79
• Cihazı sadece deniz seviyesinden en fazla 1000 m • Yarma sırasında ahşabın yapısı (örn. iç büyümeler, yükseklikteki alanlarda çalıştırın. düzensiz şekilli kütük bölümleri vb.) parçaların fırla- ması, ayırıcının sıkışması ve ezilmesi gibi tehlikelere yol açabilir. www.scheppach.com TR | 79...
Page 80
Varsayılan ayarda, hidrolik ayırıcı fabrikada en iyi performansı elde edersiniz. yaklaşık %10 daha düşük bir güç seviyesine ayarlan- • Makine çalıştığında ellerinizi çalışma alanından mıştır. Güvenlik nedenlerinden dolayı, temel ayarlar uzak tutun. kullanıcı tarafından değiştirilmemelidir. 80 | TR www.scheppach.com...
Page 81
Şimdi destek kirişini (O) açık ucunu disk ile den emin olun. Her kullanım öncesinde kontrol edilme- tekerlek braketi arasına yerleştirin ve peynir başlı si gerekenler: vidayı tekrar sıkın. (4) • bağlantı kablolarında kusurlar (çatlaklar, kesikler ve benzerleri) olup olmadığını kontrol edin, www.scheppach.com TR | 81...
Page 82
Müşteri tarafından yapılan şebeke bağlantısı ya da Cihaz sürekli olarak 5 saniyeden fazla çalıştırılırsa aşı- kullanılan uzatma hattı bu talimatlara uygun olmalıdır. rı ısınma riski vardır. Cihazınız hasar görebilir. Hasarlı elektrik bağlantı kablosu Elektrikli bağlantı kablolarında sıklıkla izolasyon hasar- ları oluşur. 82 | TR www.scheppach.com...
Page 83
• Şebeke bağlantısı ve uzatma hattı 3 telli olmalıdır = cektir. P + N + SL . - (1/N/PE). Hidrolik bağlantıları ve vida bağlantılarını düzenli olarak • Uzatma kabloları minimum 1,5 mm² kesite sahip ol- sızıntılara karşı kontrol edin - gerekirse yeniden sıkın. malıdır. www.scheppach.com TR | 83...
Page 84
• Üretici tarafından özel bir eve yeni bir elektronik ci- kirişi kılavuzları hazın teslim edilmesi durumunda, son kullanıcının talebi üzerine eski elektronik cihazın ücretsiz olarak * Teslimat kapsamında bulunması zorunlu değildir! teslim alınmasını sağlayabilir. Bu konu ile ilgili üreti- cinin müşteri hizmetleri ile iletişime geçin. 84 | TR www.scheppach.com...
Page 85
Hava tahliye cıvatası taşıma Silindirden veya Taşımadan önce hava tahliye cıvatasını sıkın öncesinde sıkılmamış başka yerlerden yağ sızıntısı Yağ boşaltma tapası gevşek Yağ boşaltma tapasını sıkın Yağ valfi ve/veya contalar arızalı Satıcıyı arayın www.scheppach.com TR | 85...
Page 87
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity AB uygunluk beyanı Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declară următoarea conformitate corespunzător directivelor Normen für den Artikel şi normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Direc- δηλώνει...
Page 88
Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...
Need help?
Do you have a question about the HL460 and is the answer not in the manual?
Questions and answers