Download Print this page
Hide thumbs Also See for PERLUX P 117:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PERLUX ® P 117
F 333
P F 450
BEDIENUN GSAN LEITU N G
INST RU CT IO NS
IST RUZ IO NI P ER L'U SO

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PERLUX P 117 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Esogetics PERLUX P 117

  • Page 1 PERLUX ® P 117 F 333 P F 450 BEDIENUN GSAN LEITU N G INST RU CT IO NS IST RUZ IO NI P ER L’U SO...
  • Page 2 ESO GET IS CHE MEDI ZI N/Per l ux P+F Combi 450/P1 17 /F333 1. Zweckbestimmung und Wirkung Die Behandlung mit dem System Perlux ist eine elektromagneti- sche Bestrahlung, welche auf die Haut in Form von Licht mit einer konstanten Frequenz punktuell oder flächig appliziert wird. Aufgrund des sehr geringen Stromes findet nur eine geringe Ener- gieübertragung statt.
  • Page 3 Das Applizieren des Lichts auf bestimmte Anwendungspunkte und -zonen der Haut sowie die Dauer der Bestrahlung richtet sich nach dem Behandlungskonzept. Weitergehende Literatur: Peter Mandel: „Praktisches Handbuch der Farbpunktur (Band 1 und 2)“, „Die Ophtalmotrope Genetische Therapie (OGT)“, „Sinn und Unsinn von Krankheit und Schmerz“ Peter Mandel/Andreas Pflegler: „Farben –...
  • Page 4 4. Pflege: Die Perlux Kopfteile müssen einmal pro Woche mit Seifenwasser oder Alkohol innen gereinigt werden, um Ansammlungen von Fett und/oder Staub zu vermeiden. Die Perlux Stifte müssen einmal pro Woche mit einem Baumwoll- tuch und Alkohol oder Desinfektionsmittel von außen gereinigt werden.
  • Page 5 Das Gerät bedarf keiner besonderen Wartungsmaßnahmen. Bei Unklarheiten oder Reklamationen hinsichtlich der Funktion wen- den Sie sich direkt an den Hersteller, Esogetics GmbH in Bruchsal. Reparaturen oder sonstige Veränderungen am Gerät sind aus- schließlich vom Hersteller oder von einer von diesem autorisier- ten Person auszuführen.
  • Page 6 Blau, Violett 1 Punktsuchstift 4 Batterien des Typs LR6 Mignon Batterien 1 Gebrauchsanweisung 1 Ersatzbirne Packungsinhalt Perlux P 117: 1 Leuchtstift P 117 7 Glasstäbe in den Farben Rot, Orange, Gelb, Grün, Türkis, Blau, Violett 1 Punktsuchstift 2 Batterien des Typs LR6 Mignon Batterien...
  • Page 7 Fotobiologische Sicherheit von Lampen und Lichtsystemen (IEC 62471:2006) Medizinproduktrichtlinie 93/42/EWG: 1993 Klassifizierung nach Medizinproduktrichtlinie Klasse IIa Hersteller: Esogetics GmbH, Hildastr. 8, D-76646 Bruchsal Telefon: +49 (0) 7251/800 121, Fax: +49 (0) 7251/800 155 http://www.esogetics.com, info-de@esogetics.com Anhang: Die Konformität mit den für das Gerät relevanten EU - Richtlinien wird durch das CE-Zeichen bestätigt.
  • Page 8 (CPW = P 117; CFW = F 333; UVW = UV-370; IRW = IR-950) Beispiele: CPW18-0145 = Perlux P 117 aus dem Jahr 2018 mit der Nr. 145. CFW17-0937 = Perlux F 333 aus dem Jahr 2017 mit der Nr. 937.
  • Page 9 ESOGET IC M E DI CIN E/Per lu x P+F Co mbi 450/P117 /F333 1. Purpose and Effect: The treatment with the Perlux system is an electromagnetic ir- radiation which is applied on points or small areas on the skin in a kind of light with constant frequence.
  • Page 10 Additional references: Peter Mandel: „Practical Compendium of Colorpuncture (Part 1 and 2)“, „The Ophtalmotropic Genetic Therapy (OGT)“, „Sense and Nonsense of Sickness and Pain“ Dr. Fausto N. Pagnamenta: „Children in the Light“ Important: Never beam into open or closed eyes with the devices Perlux P+F 450/P 117/F 333! F 333...
  • Page 11 6. Inspection, Maintenance and Repairs The device requires no special maintenance measures. In case of uncertainties or complaints about the functionality, please contact the manufacturer directly: Esogetics GmbH in Bruchsal, Germany.
  • Page 12 Only the manufacturer or persons appointed by the manufacturer are authorized to repair or to make other changes to the instru- ment. We assume no liability for inappropriate changes and handling that does not conform to the described purpose of use. The warranty period for the instrument is one year from the purchase date.
  • Page 13 1 Point locator 4 Batteries of the type LR6 Mignon 1 Operating manual 1 Spare bulb Contents Perlux P 117: 1 Light pen P 117 7 Glass rods in the colors red, orange, yellow, green, turquoise, blue, violet 1 point locator...
  • Page 14 Directive: “Medizinproduktrichtlinie” 93/42/EEC: 1993 Classification according to the Medical Device Directive Class IIa: “Klassifizierung nach Medizinproduktrichtlinie Klasse IIa” Manufacturer: Esogetics GmbH, Hildastr. 8, D-76646 Bruchsal Telephone: +49 (0) 7251/800 121, Fax: +49 (0) 7251/800 155 http://www.esogetics.com Info-de@esogetics.com Appendix: The conformity with the guidelines of relevance to the device is confirmed by the CE symbol.
  • Page 15 (CPW = P 117; CFW = F 333; UVW = UV-370; IRW = IR-950) Examples: CPW18-0145 = Perlux P 117 from the year 2018 with the no. 145. CFW17-0937 = Perlux F 333 from the year 2017 with the no. 937.
  • Page 16 Medicina esogetica/Perlux P+F Combi 450/P117/F333 1. Destinazione ed effetto Il trattamento con il sistema Perlux consiste nell'irradiazione elettromagnetica, che viene applicata alla pelle sotto forma di luce a frequenza costante, su singoli punti o su un'ampia area. A causa della corrente molto bassa, viene trasferita solo una piccola quantità...
  • Page 17 L'applicazione della luce a punti e zone specifiche della pelle e la durata dell'irradiazione dipendono dal concetto terapeutico. Ulteriori letture: Peter Mandel: "Manuale pratico di puntura del colore (Volume 1 e 2), "Terapia genetica oftalmotropica (OGT)", "Senso e non senso della malattia e del dolore". Peter Mandel/Andreas Pflegler: "Colori - la farmacia della luce (volumi 1 e 2)".
  • Page 18 4. Cura: Le testate Perlux devono essere pulite all'interno una volta alla settimana con acqua saponata o alcool per evitare l'accumulo di grasso e/o polvere. L'esterno delle penne Perlux deve essere pulito una volta alla settimana con un panno di cotone e alcool o disinfettante. Le bacchette di vetro, le lenti colorate e le cuffie Perlux devono essere disinfettate prima di ogni utilizzo.
  • Page 19 6. Ispezione, manutenzione e riparazione Il dispositivo non richiede alcuna manutenzione speciale. In caso di domande o reclami sul funzionamento del dispositivo, si prega di contattare direttamente il produttore, esogetics GmbH di Bruchsal, Germania. Le riparazioni o altre modifiche all'apparecchio possono essere eseguite solo dal produttore o da una persona autorizzata dal produttore.
  • Page 20 1 penna a spillo 4 batterie LR6 Mignon 1 manuale di istruzioni 1 lampadina di ricambio Contenuto della confezione Perlux P 117: 1 evidenziatore P 117 7 bacchette di vetro nei colori rosso, arancio, giallo, verde, turchese, blu, viola 1 penna a spillo...
  • Page 21 Sicurezza fotobiologica di lampade e sistemi di illuminazione (IEC 62471:2006) Direttiva sui dispositivi medici 93/42/CEE: 1993 Classificazione secondo la direttiva sui dispositivi medici Classe IIa Produttore: Esogetics GmbH, Hildastr. 8, D-76646 Bruchsal Telefon: +49 (0) 7251/800 121, Fax: +49 (0) 7251/800 155 http://www.esogetics.com, info-de@esogetics.com Appendice: La conformità...
  • Page 22 Designazione del dispositivo (CPW = P 117; CFW = F 333; UVW = UV-370; IRW = IR-950) Esempi: CPW18-0145 = Perlux P 117 del 2018 con il n. 145. CFW17-0937 = Perlux F 333 del 2017 con il numero 937.
  • Page 23 Action Risk Symbol Units spectrum Limit Result Actinic UV 0.001 1E-06 (λ) W∙m Near UV 1E-06 W∙m Blue light B(λ) 20.14 W∙m ∙sr Blue light, B(λ) W∙m small source Retinal R(λ) 28000/α 1616 W∙m ∙sr thermal Retinal thermal R(λ) ∙sr 6000/α...
  • Page 24 Esogetics Produkte zur Therapie mit Licht, Farben und Schwingungen nach Peter Mandel. Fordern Sie Informationen an: Esogetics GmbH Hildastr. 8 • D-76646 Bruchsal Tel. +49 (0 )72 51 / 80 01 -0 info-de@esogetics.com www.esogetics.com Esogetics GmbH Hirschmattstr. 16 • CH-6003 Luzern Tel.

This manual is also suitable for:

Perlux f 333Perlux pf 450