FLORABEST BL FBS 25 A1 Translation Of The Original Instructions
FLORABEST BL FBS 25 A1 Translation Of The Original Instructions

FLORABEST BL FBS 25 A1 Translation Of The Original Instructions

Petrol trimmer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

®
PETROL TRIMMER BL FBS 25 A1
PETROL TRIMMER
Translation of the original instructions
BENCINSKA KOSILNICA Z NITJO
Prevod originalnega navodila za uporabo
BENZÍNOVÝ VYŽÍNAČ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 280454
BENZINMOTOROS FŰKASZA
Az originál használati utasítás fordítása
BENZÍNOVÝ VYŽÍNAČ
Překlad originálního provozního návodu
BENZIN-SENSE
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BL FBS 25 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FLORABEST BL FBS 25 A1

  • Page 1 ® PETROL TRIMMER BL FBS 25 A1 PETROL TRIMMER BENZINMOTOROS FŰKASZA Translation of the original instructions Az originál használati utasítás fordítása BENCINSKA KOSILNICA Z NITJO BENZÍNOVÝ VYŽÍNAČ Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad originálního provozního návodu BENZÍNOVÝ VYŽÍNAČ BENZIN-SENSE Preklad originálneho návodu na obsluhu...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Page 3 4 5 6...
  • Page 4 17 36...
  • Page 5: Table Of Contents

    Content Introduction ......... 5 Transport ........21 Intended Use ........ 6 Disposal / General Description ...... 6 Environmental Protection ... 21 Spare Parts/Accessories ..... 22 Delivery Contents ......6 Guarantee ......... 23 Functional Description ...... 6 Repair Service ......24 Summary ........
  • Page 6: Intended Use

    Intended Use Functional Description The petrol trimmer is suitable for cutting The manually operated and portable petrol grass in the garden, along border edges trimmer FBS 25 A1 is driven by a combus- and around trees or fence posts. tion engine, which operates without inter- Any other use not explicitly authorised in ruption during the work.
  • Page 7: Safety Functions

    20 On/off switch 23 Maintenance key 24 100 ml 2-stroke oil The on/off switch switches off 25 500 ml oil/petrol mixing bottle the engine. It must be in position 26 Body protection in order to restart the engine. 15 Protective covers 27 Shoulder strap 44 Tool bag Protect the operator from acciden-...
  • Page 8: Safety Information

    Safety Information Wear eye protection. In order to be able to operate the equipment safely, all instructions and information in the operating Wear head protection. instructions about safety, assembly and operation must be followed precisely. Anyone operating or Wear ear protection. maintaining this equipment must be familiar with the operating instruc- tions and informed of potential haz-...
  • Page 9: General Safety Information

    Warning! Always take basic Specification of the guaranteed precautions when using ma- sound power level L in dB. chinery. Please also observe all tips and information in Mix ratio 50:1, the additional safety infor- Use ONLY fuel mix mation. Use ONLY fuel mix 1.
  • Page 10 6. Use personal protective equipment. • When filling with fuel, ensure that the tank is not overfilled. If liquid misses, Wear safety boots with steel caps / steel soles and non-slip soles. Wear a this must be cleared away immediately hard hat if there is a risk of falling ob- and the equipment cleaned.
  • Page 11: Additional Safety Regulations

    Additional Safety 16. Always switch off the engine before un- Regulations dertaking adjustments or maintenance work. This particularly applies for work on the thread reel. 1. Caution! Always keep hands and feet 17. Use only authorised parts. In case of away from the cutting area, particularly maintenance and repair, use only iden- when starting the equipment.
  • Page 12: Assembly

    Start the machine only as described in After the device has been switched off, the engine head of the scythe is hot. the instructions. It must not be turned upside down or be in the working posi- Make sure that you do not come into tion when it is started.
  • Page 13: Fitting The Anti-Vibration Handle

    The cutting head must be able to run 5. Dismantling: freely. Loosen the tube fixing screw (13). Press the safety button (31) and pull the tubes Before starting the equipment, ensure that apart. the cutting head is sitting correctly and that the moving parts are free.
  • Page 14: Two-Stroke Oil

    The carrying strap is equipped The equipment is fitted with a quick-release device. with a two-stroke en- Pulling the red lug ( 43) ) re- gine and therefore op- leases the device quickly from erated exclusively with a mix of petrol and the carrying strap in a danger- two-stroke engine oil in the ratio 50:1.
  • Page 15: Warm Start

    5. Set the On/Off switch (20) to (10). With the other hand, pull the START starter cable on the starter handle 6. Hold the device firmly with one (4) quickly several times in suc- hand by the upper shaft tube cession until the engine starts.
  • Page 16: Cutting Grass

    Caution! Do not place the cut- • Work considerately and endanger no- ting head on the ground dur- body when cutting. Work quietly and ing operation! carefully. • Work only in adequate visibility and Extending the cutting thread lighting conditions. •...
  • Page 17: Cleaning The Equipment

    Have any work not described 4. Place the new reel (18) in the in these instructions carried reel capsule (17) and push both out by our Grizzly service ends of the thread through the centre. thread outlet eye (36). Ensure Never use metallic threads or that the spring (37) is in the cor- saw blades.
  • Page 18: Changing/Adjusting The Spark Plug

    Replace the air filter (40) if it is worn, Wear protective gloves to avoid damaged or heavily soiled (see cutting injuries. “Spare parts/Accessories“). 1. Switch off the equipment. Changing / Adjusting the 2. Unscrew the thread cutter (16) Spark Plug from the protective cover (15).
  • Page 19: Adjusting The Carburettor

    Adjusting the Carburettor 1. Fold the thread in the middle and place the middle of the thread in the notch (45) of the The carburettor is preset in the factory for spools (18). Wind up the two optimal performance. If subsequent adjust- ends in the direction of the ar- ments are required, have them carried out which is shown on...
  • Page 20: Maintenance Intervals

    Maintenance Intervals Regularly carry out the maintenance work listed in the “maintenance intervals” table. Regular maintenance prolongs the life of the equipment. It also gives optimum cutting per- formance and avoids accidents. Table “Maintenance Intervals” Operating Before Hours Machine Part Action Each Use Screws, nuts, bolts...
  • Page 21: Transport

    Disposal / In case of working breaks of more than 3 months: Environmental 4. Loosen the spark plug ( 41) with Protection a spark plug wrench ( 23) (see “Changing/Adjusting the Spark Plug”). Do not allow used oil and petrol residues 5.
  • Page 22: Spare Parts/Accessories

    Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 24). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Order No.
  • Page 23: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 24: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- Service Great Britain tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, Tel.: 0871 5000 720 with the proof of purchase (receipt) (£ 0.10/Min.) and specification of what constitutes E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 280454...
  • Page 25: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Corrective action Tank empty Fill with fuel Follow the instructions in this manual Incorrect starting sequence on starting the machine Remove some gas, start several Engine “flooded” times; remove, clean and dry the spark plug if necessary Engine does not start Sooted spark plugs, incorrect spark...
  • Page 26: Bevezető

    Tartalom Bevezető ........26 Blokkolást okozó Rendeltetés ........27 anyagok eltávolítása ......41 Általános leírás ......27 Tengelykapcsoló ellenőrzése ...41 Szállítási terjedelem .......27 Karbantartási időközök ....41 Tárolás ........42 Működésleírás .......27 Áttekintés ........27 Általános tárolási utasítások ....42 Biztonsági funkciók ......28 Tárolás üzemszünetekben ....42 Műszaki adatok ......28 Szállítás ........42 Biztonsági tudnivalók ....29 Eltávolítás és környezetvédelem 42...
  • Page 27: Rendeltetés

    Rendeltetés Működésleírás A benzinmotoros fűkasza kertekben, A kézi és hordozható benzinmotoros fű- virágágyások mentén és fák vagy keríté- kasza FBS 25 A1 egy belső égésű motor- scölöpök tövében történő fűnyírásra alkal- hajtással rendelkezik, ami a munka során mas. folyamatosan üzemel. Az erőátvitel egy Minden más használat, amely ebben az kuplungtárcsa segítségével történik, ami utasításban nincs kifejezetten megengedve,...
  • Page 28: Biztonsági Funkciók

    22 gázkarzár karzár le van nyomva. 20 BE/KI kapcsoló 23 karbantartó kulcs 24 100 ml kétütemű motorolaj A BE/KI kapcsolóval állítható le 25 500 ml olaj/benzin keverőflakon a motor. A motor újraindításához 26 testvédő ennek az állásban kell állnia. 15 Védőburkolat 27 vállheveder 44 szerszámtáska védi a kezelő...
  • Page 29: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Használat előtt gondosan el kell A készülék biztonságos hasz- olvasni. nálatához pontosan be kell tartani a használati útmutatóban található biztonságra, összeszerelésre és Viseljen szem-védőt. üzemeltetésre vonatkozó utasításo- kat és információkat. Minden személynek, aki használja a kés- Viseljen fejvédőt. züléket vagy karbantartást végez a készüléken, ismernie kell a has- ználati útmutatót és a lehetséges...
  • Page 30: Általános Biztonsági Utasítások

    Figyelmeztetés! Gépek hasz- Figyelem! Csak egy damilorsó- nálata során mindig alapvető val dolgozzon. óvintézkedéseket kell tenni. Ne használjon fém vágólemezt Kérjük, vegye figyelem- vagy fűrészlapot. Sérülésves- be a további biztonsági zély! utasításokban lévő tippeket és utasításokat is. Keverési arány 50:1, CSAK üzemanyag-ke- veréket használjon 1.
  • Page 31 5. Ügyeljen a megfelelő ruházat- szellőzésről. Tilos a dohányzás és a ra. A ruhának alkalmasnak kell lenni, nyílt láng használata. hogy ne akadályozza a munkavégzés- • A betöltés előtt mindig le kell állítani ben. Viseljen vágás ellen védő betétek- a motort. Mindig óvatosan nyissa ki a tanksapkát, hogy az esetleges kel ellátott ruhát.
  • Page 32: Kiegészítő Biztonsági Előírások

    személyi sérülésekért egye- részei? Kisebb sérülések esetén jól dül a felhasználó felelős, gondolja át, hogy a készülék mégis semmi esetre sem a gyártó. megfelelően és biztonságosan fog-e A gyártó nem vállal felelős- működni. Ügyeljen a mozgó alkat- séget, ha gépeit engedély részek megfelelő...
  • Page 33 5. Ne használja a készüléket eső esetén 13. Ne használjon fém vágóorsót. Ügyel- vagy nedves fűben. jen arra, hogy a készülék a kapcsoló 6. Használat előtt vagy egy erős ütés után elengedése után néhány másodpercig ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e még működik.
  • Page 34: Szerelési Leírás

    Szerelési leírás Antivibrációs markolat felszerelése Védőburkolat felszerelése 1. Csavarja ki az antivibrációs marko- Ne használja a készüléket, laton (11) lévő négy csavart (32). ha nincs megfelelően fels- 2. Helyezze az antivibrációs marko- zerelve a védőburkolat. latot (11) a felső nyélen (10) erre Sérülésveszély áll fenn.
  • Page 35: Üzemanyag Betöltése

    Üzemanyag betöltése Üzemanyag-keverék táblázat: Benzin Kétütemű motorolaj Ha üzemanyaggal dolgozik, gondoskodjon mindig jó 1,00 liter 20 ml szellőzésről. Üzemanyag be- 3,00 liter 60 ml töltése közben ne dohányoz- 5,00 liter 100 ml zon és tartson távol minden- Keverési féle hőforrást. Soha ne töltsön 50 rész benzin + 1 rész olaj folyamat üzemanyagot, ha jár a motor.
  • Page 36: Motor Beindítása

    A vállheveder egy gyorskioldó 4. Nyomja meg 6 x az üzema- mechanizmussal van felsze- nyag-szivattyút (Primer) ( relve. Ha meghúzza a piros 5. Állítsa a BE/KI kapcsolót (20) fület ( 43), akkor a készülék START állásba. veszélyes helyzetben gyorsan 6. Tartsa úgy a készüléket, hogy leoldható...
  • Page 37: Használat

    fogja. Másik kezével húzza meg 15 cm-nek kell lenni. Ezáltal nem kerül- többször a berántókötelet az in- nek veszélybe állatok, például sünök. dítófogantyúnál (4) fogva, amíg • Tartsa a készüléket mindig két kézzel be nem indul a motor. erősen és biztonságosan! Figyelem! Ne húzza ki •...
  • Page 38: Fűnyíró Damil Meghosszabbítása

    Ha a készülék vibrál • Ne érjen hozzá kemény tárgyakhoz (kövek, falak, léckerítés, stb.). Ebben az esetben a damil gyorsan elhasz- Tisztítsa meg a készüléket, távolítsa el a nálódna. Használja a védőburkolat vágófejen és a védőburkolaton lévő fű- szélét a készülék megfelelő távolság- maradványokat (lásd a „Karbantartás és ban tartásához.
  • Page 39: Orsócsere

    Orsócsere 1. Kapcsolja ki a motort. 2. Csavarozza ki a légszűrőfedélen 1. Kapcsolja ki a motort. (6) lévő csavart (38) és vegye 2. Helyezze a készüléket a földre le a légszűrőfedelet (6) a légs- és győződjön meg arról, hogy zűrőházról (39). nem folyik ki üzemanyag, illetve 3.
  • Page 40: Damilvágó Élesítése

    Üzemanyagszűrő cseréje meghajlítja a gyújtógyertya (41) testelektródáját. 6. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát Soha ne üzemeltesse a készüléket (41) egy drótkefével. üzemanyagszűrő nélkül. Rendsze- 7. Helyezze be a megtisztított és resen cserélje ki az üzemanyags- beállított gyújtógyertyát (41) zűrőt. vagy cserélje ki a sérült gyú- jtógyertyát (41) egy újra (pl.
  • Page 41: Porlasztó Beállítása

    Tengelykapcsoló ellenőrzése Húzza feszesre a damilokat és ügyel- jen arra, hogy a damilok párhuzamo- san legyenek a két damilcsatornában. Helyezze a készüléket egy stabil, Ezen kívül a damilorsón nem lehet 2,5 egyenletes felületre. Győződjön méternél több damil egy damilcsa- meg arról, hogy a vágószerszám tornában, ellenkező...
  • Page 42: Tárolás

    Tárolás Szállítás Általános tárolási utasítások • Szállításhoz ki kell kapcsolni a kés- züléket és ki kell húzni • Tárolás előtt alaposan tisztítsa meg a a gyertyapipát ( készüléket és tartozékait. Ne szállítsa a készüléket alapjáraton • A készüléket száraz és portól védett hely- működtetve.
  • Page 43: Pótalkatrészek / Tartozékok

    Pótalkatrészek / Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzly-service.eu Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat (lásd : „Jótállási tájékoztató “ 45. oldal). Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot Pozíció Pozíció Rajz Rendelési szám Használati Robbantott útmutató ábra 37-40,43,44 védőburkolat készlet 13602025...
  • Page 44: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Üres az üzemanyagtartály Töltse tele Kövesse az útmutató gépindításra Helytelen indítási sorrend vonatkozó utasításait Csökkentse a gázt, indítson több- ször, ha szükséges szerelje ki, „Túlszívatott“ a motor tisztítsa meg és szárítsa meg a gyújtógyertyát Elkormozódott gyújtógyertya, Tisztítsa meg, állítsa be vagy Nem indul a motor helytelen gyertyahézag...
  • Page 45: Jótállási Tájékoztató

    Jótállási tájékoztató A termék megnevezése: Gyártási szám: Bebzinmotoros fűkasza IAN 280454 A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek meg- határozása: FBS 25 A1 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Page 46 A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés- től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal- mazó...
  • Page 47: Predgovor

    Kazalo Predgovor ........47 Shranjevanje ......62 Namen uporabe ......48 Splošna navodila za shranjevanje ...62 Splošni opis .......48 Shranjevanje Obseg dobave ......48 med neuporabo......63 Transport ........63 Opis funkcij ........48 Odstranjevanje/ varstvo okolja .63 Pregled ........48 Nadomestni deli / Pribor ...64 Varnostne funkcije ......49 Tehnični podatki ......49 Garancijski list ......65 Varnostna navodila ....50...
  • Page 48: Namen Uporabe

    Namen uporabe Opis funkcij Bencinska nitna kosilnica je primerna za Ročna in prenosna bencinska nitna kosil- košnjo trave na vrtu, ob robovih gred in nica FBS 25 A1 je gnana z motorjem z okoli dreves ter stebrov ograje. notranjim zgorevanjem, ki med delom Vsakršna drugačna uporaba, ki v teh navo- neprekinjeno deluje.
  • Page 49: Varnostne Funkcije

    20 Stikalo za vklop in izklop 25 500-mililitrska posoda za mešan- je olja in bencina S stikalom za vklop in izklop 26 ščitnik za telo ugasnete motor. Če želite motor 27 ramenski pas ponovno zagnati, mora biti v položaju 44 torba za orodje 15 Ščitnik 28 2 vijaka ščitnika Varuje uporabnika pred nena-...
  • Page 50: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Uporabljajte zaščito za sluh. Za varno uporabo orodja upoštevajte vsa navodila in informacije o varnos- ti, montaži in uporabi v navodilih za Nosite zaščitne rokavice. uporabo. Vse osebe, ki uporabljajo Nevarnost ureznin! ali vzdržujejo orodje, morajo biti seznanjene z navodili za uporabo in Nosite nedrsljive delovne čevlje s morebitnimi nevarnostmi.
  • Page 51: Splošna Varnostna Navodila

    Uporabljajte IZKLJUČNO ali slabo prezračevanih prostorih. Med mešanico goriva delom poskrbite za zadostno svetlobo. V vlažnem vremenu in v primeru snega Premer rezanja ali ledu na klancih in na neravnem terenu poskrbite za stabilnost. 2. Tujcem ne dovolite v bližino oro- dja.
  • Page 52 10. Uporaba orodja. Orodja nikoli ne 14. Čas uporabe in premori. Dolgot- rajnejša uporaba orodja lahko zaradi uporabljajte brez nameščenega ščitnika na rezalnem mehanizmu. Nevarnost tresljajev povzroči motnje pri prekrvavi- poškodb zaradi odletavanja delcev. tvi rok. Čas uporabe lahko podaljšate 11.
  • Page 53: Dodatna Varnostna Navodila

    ja tveganje za telesne poško- ni varni razdalji od telesa in poskrbite dbe in materialno škodo. za stabilnost. Orodje je dovoljeno uporab- 3. Vedno nosite zaščitna očala. ljati le v predvidene namene 4. Orodje uporabljajte le pri dnevni uporabe. Vsaka drugačna svetlobi ali če obstaja možnost dobre uporaba šteje za nenamens- umetne osvetlitve.
  • Page 54: Navodila Za Montažo

    Montaža dvodelnega droga 14. Izklopite motor (stikalo za vklop in izklop premaknite v položaj za izklop), kadar: - točite gorivo v orodje, 1. Snemite transportni zaščitni čep - orodja ne uporabljate, (30) s spodnjega droga (14). - orodje pustite brez nadzora, 2.
  • Page 55: Dolivanje Goriva

    Pozorni bodite predvsem na nas- Prostornina posode za gorivo je lednje: 650 ml. • Preverite rezalni mehanizem glede poš- kodb in obrabe. Uporabljajte le mešanico goriva, • Pravilno namestitev rezalne glave. ki je priporočena v navodilih za • Nemoteno preklapljanje stikal. uporabo.
  • Page 56: Nameščanje Ramenskega Pasu

    Zagon motorja 1. Bencin in olje vedno mešajte v čisti posodi, primerni za hranjen- Zaženite motor vsaj 3 metre je bencina (25). od mesta, kjer ste točili gorivo. 2. Najprej nalijte polovico količine bencina, dodajte celotno ko- ličino olja in pretresite posodo. Položite orodje na trdno in ravno Dodajte preostanek bencina in podlago.
  • Page 57: Uporaba

    Uporaba Zagon segretega motorja: Navodila za delo Pri zagonu segretega motor- ja z blokirnim gumbom za plin se motek za nit po zago- Delajte varno in premišljeno! nu vrti. Poskrbite za varnost- no razdaljo od motka za nit. • Med košnjo upoštevajte zadevne pred- Nevarnost poškodb! pise.
  • Page 58: Košnja Trave

    Košnja trave Pozor! Ostanki niti lahko odletijo in povzročijo telesne poškodbe. • Če je trava nizka, držite orodje pod kotom pribl. 30° ter ga enakomerno V primeru vibriranja orodja premikajte v levo in desno s polkrožni- mi gibi. • Rezultati košnje so najboljši, če višina tra- Očistite orodje, odstranite morebitne ostan- ve ne presega 15 cm.
  • Page 59: Menjava Motka

    Menjava motka 3. Odstranite zračni filter (40) z ohišja zračnega filtra (39). 1. Izklopite motor. 4. Operite zračni filter (40) z vodo 2. Odložite orodje na tla in se pre- in milom ter pustite, da se posuši na zraku. pričajte, da ne izteka goriva in Za čiščenje nikoli ne da je orodje stabilno.
  • Page 60: Brušenje Rezila Za Skrajšanje Niti

    Menjava filtra za gorivo 8. Ponovno namestite kabelski prikl- juček za vžigalno svečko (2). Orodja nikoli ne uporabljajte brez Seznam nadomestnih delov, ki jih filtra za gorivo. Filter za gorivo red- lahko naročite, najdete v poglavju no menjavajte. „Nadomestni del/pribor“. 1.
  • Page 61: Navijanje Vrvi Na Motek

    Navijanje vrvi na motek Nastavitev uplinjača Namesto novega motka lahko v speciali- Uplinjač je tovarniško optimalno pred- ziranih trgovinah kupite najlonsko nit debe- nastavljen. Če so potrebne naknadne line 2 mm oz. 1,8 mm ter dolžine 5 m in nastavitve, jih naj opravi servisna delavni- jo sami navijte na motek.
  • Page 62: Vzdrževalni Intervali

    Vzdrževalni intervali Redno opravljajte vzdrževalna dela, na- vedena v preglednici „Vzdrževalni interva- li“. Z rednim vzdrževanjem boste podaljšali življenjsko dobo svojega orodja. Poleg tega boste zagotovili optimalno zmogljivost košnje in preprečili nesreče. Tabela vzdrževalnih intervalov Pred vsako Obratovalne ure Zračni filter Poseg uporabo Vijaki, matice, zatiči Preverjanje, zategovanje...
  • Page 63: Shranjevanje Med Neuporabo

    Transport Shranjevanje med neuporabo • Orodje mora biti med transportom Neupoštevanje navodil za shranje- ugasnjeno in kabelski priključek za vanje lahko zaradi ostankov goriva vžigalno svečko ( 2)mora biti odklo- v uplinjaču povzroči težave pri pljen. zagonu ali trajne poškodbe kompo- Orodja ne transportirajte v prostem nent.
  • Page 64: Nadomestni Deli / Pribor

    Nadomestni deli / Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzly-service.eu Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (glejte „ Service-Center “ stran xy). Navedite ustrezno kataloško številko. Položaj Položaj Oznaka Kataloška št. Navodila za Eksplozijska uporabo risba...
  • Page 65: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Page 66: Motnje Pri Delovanju

    Motnje pri delovanju Težava Možen vzrok Odprava napake Povsem napolnite posodo za Posoda za gorivo je prazna. gorivo. Upoštevajte navodila za za- Napačno zaporedje pri zagonu gon orodja v teh navodilih za uporabo. Odvzemite plin, večkrat zaženite motor, po potrebi odstranite Motor je „zalit“.
  • Page 67: Úvod

    Obsah Úvod.......... 67 Skladování ........ 82 Účel použití ........ 68 Všeobecné pokyny pro skladování ..82 Všeobecný popis ......68 Skladování během Objem dodávky ......68 provozních přestávek ....... 82 Přenášení ........83 Popis funkce ........68 Odklízení a ochrana okolí ..83 Přehled ..........
  • Page 68: Účel Použití

    Účel použití Popis funkce Benzinová motorová kosa je určena k seče- Rukou vedená a přenosná benzinová mo- ní trávy v zahradách podél okrajů záhonů torová kosa FBS 25 A1 je vybavena poho- a kolem stromů či plotových kůlů. nem ve formě spalovacího motoru, který je Jakékoli jiné...
  • Page 69: Bezpečnostní Funkce

    20 Dvoupolohový spínač 23 Servisní klíč 24 100 ml, olej Dvoupolohovým spínačem se pro dvoutaktní motory vypíná motor. Pro opětovné 25 500 ml olej/benzín - láhev se spuštění motoru musí být tento v poloze směsí 15 Ochranný kryt 26 Chránič těla 27 Ramenní...
  • Page 70: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Používejte ochrany očí. Aby bylo možné přístroj bezpečně provozovat, je třeba se přesně řídit Noste zásadně veškerými pokyny a informacemi ochrannou helmu. o bezpečnosti, montáži a provozu uvedenými v návodu k obsluze. Noste zásadně ochranu sluchu. Všechny osoby, které budou tento přístroj obsluhovat nebo provádět údržbu, musí...
  • Page 71: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Poměr míchání 50:1, 1. Dávejte pozor na okolní pod- používejte JEN pali- mínky, ve kterých pracujete. Pří- vovou směs. stroj poháněný motorem vytváří jedo- vaté zplodiny, pokud běží. Tyto plyny mohou být bez zápachu a neviditelné. Používejte JEN palivovou směs. Proto nesmíte s přístrojem nikdy pra- covat v uzavřených nebo špatně...
  • Page 72 Následkem toho může dojít k těžkým • Po doplnění paliva zajistěte, aby šrou- bový uzávěr pevně seděl a aby se při poraněním očí. 8. Noste chrániče sluchu. Noste práci zabránilo uvolnění uzávěru z osobní prostředky na ochranu proti hlu- důvodu vibrací. •...
  • Page 73: Doplňující Bezpečnostní Pravidla

    Doplňující bezpečnostní 17. Používejte jen schválené díly. pravidla Při údržbě a opravách používejte jen identické náhradní díly. Obraťte se na Pro vyvarování se osobním a věc- servisní středisko firmy Grizzly. ným škodám: Varování! Použití jiných ža- 1. Pozor! Mějte ruce a nohy v dosta- cích hlav a příslušenství...
  • Page 74: Montáž

    Montáž 11. Před použitím přístroje je třeba od- stranit z pracovního prostoru kameny, Montáž ochranného krytu větve a jakýkoli jiný pevný materiál. Stroj startujte jen tak, jak bylo popsáno Přístroj nikdy nepoužívejte v návodu. Při startování nesmí být pře- bez správně namontovaného točený...
  • Page 75: Montáž Antivibrační Rukojeti

    Montáž antivibrační rukojeti poradit od odborníka v na- šem autorizovaném servis- ním středisku. 1. Uvolněte čtyři šrouby (32) na antivibrační rukojeti (11). Plnění paliva 2. Nasaďte antivibrační rukojeť (11) na připravený gumový držák Při manipulaci s palivem (33) na horní trubce hřídele (10). vždy zajistěte dobré...
  • Page 76: Přiložení Ramenního Popruhu

    speciálně vyvinutého pro tento přístroj. 1. Přiložte ramenní popruh (27) Pokud ho nemáte k dispozici, použijte příčně přes hruď. olej Super pro vzduchem chlazené 2. Nastavte délku popruhu tak, dvoudobé motory. aby se karabinka nacházela asi 10 cm pod bedry. Tabulka pro palivovou směs: 3.
  • Page 77: Ovládání

    (10). Druhou rukou zatáhněte lanko na rukojeti startéru (4), několikrát rychle za startovací dokud motor nenastartuje. Pozor! Startovací lanko lanko na rukojeti startéru (4), nevytahujte příliš ven – ne- dokud motor nenastartuje. bezpečí zlomení! Zařízení teď běží na volnoběh. Pozor! Startovací lanko Zařízení...
  • Page 78: Sekání Trávníku

    Prodloužení struny • Pracujte obezřetně a při sekání nikoho neohrožujte. Pracujte klidně a uvážlivě! • Pracujte jen při dostatečné viditelnosti Váš přístroj je vybaven dotykovou automati- a dobrých světelných podmínkách! kou s dvojitou strunou, tzn. že se obě struny • Sledujte žací...
  • Page 79: Čištění Přístroje

    bit poranění osob a neopra- 6. Zatáhněte za oba konce struny, vitelné poškození přístroje čímž strunu uvolníte z drážek. a vede neprodleně k zániku 7. Ořízněte strunu na délku cca záruky. 13 cm, tím bude motor během startování a zahřívání méně za- Čištění...
  • Page 80: Výměna / Seřízení Zapalovací Svíčky

    Výměna / seřízení S vadnou čepelí odřezávače zapalovací svíčky se obraťte na naše servisní středisko. Opotřebované zapalovací svíčky nebo dlouhý zapalovací interval Noste ochranné rukavice, abyste vedou ke snížení výkonu motoru. zabránili poranění. 1. Vypněte přístroj. 1. Vypněte motor. 2. Vytáhněte zapalovací zapalo- 2.
  • Page 81: Navinutí Cívky Se Strunou

    Navinutí cívky se strunou Odstranění blokování Před prací na řezné jednotce Alternativně k nové cívce se strunou mů- vypněte zařízení a vytáhněte žete ve specializované prodejně zakoupit nástrčku zapalovací svíčky. 2 mm, resp. 1,8 mm silnou a 5 m dlouhou nylonovou strunu a namotat ji na cívku se strunou sami.
  • Page 82: Skladování

    Před Provozní hodiny Strojní díl Akce každým použitím Šrouby, matky, čepy Zkontrolovat, dotáhnout  Vzduchový filtr Vyčistit nebo vyměnit  Palivový filtr Vyměnit  Zapalovací svíčka Vyčistit/seřídit/vyměnit  Zkontrolovat, v případě potřeby Palivové hadice  vyměnit Kompletní stroj Zkontrolovat, v případě potřeby vyčistit ...
  • Page 83: Přenášení

    Přenášení Odklízení a ochrana okolí • Při přenášení musí být zařízení vypnuto a nástrčka zapalovací svíčky ( 2) vy- Nelijte starý olej a zbytky benzínu do ka- tažena. Zařízení nikdy nepřenášejte při nalizace anebo do odtoku vody. Odkliïte chodu na volnoběh. starý...
  • Page 84: Náhradní Díly

    Náhradní díly Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Service-Center “ strana 86). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Pol. Pol. Označení Č. artiklu. Návod k Výkres obsluze...
  • Page 85: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. cívka se strunou, ku od data zakoupení.
  • Page 86: Opravna

    Service-Center závada spočívá a kdy k ní došlo, pře- poslat bez platby poštovného na vám Servis Česko sdělenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům s přije- Tel.: 800143873 tím a dodatečnými náklady, bezpodmí- E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 280454 nečně použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena.
  • Page 87: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Nádrž prázdná Natankovat plnou nádrž Špatná posloupnost kroků při Dodržujte instrukce pro startování startování v tomto návodu Uberte plyn, několikrát nastartuj- te, pokud je to nutné vymontujte Motor „přesycen“ zapalovací svíčky, vyčistěte je a vysušte Zapalovací...
  • Page 88: Úvod

    Obsah Úvod..........88 Uskladnenie ........ 104 Účel použitia ......... 89 Všeobecné pokyny pre uskladnenie ..104 Všeobecný popis ......89 Uskladnenie počas Objem dodávky........89 prevádzkových prestávok ....104 Prenášanie ........104 Popis funkcie ........89 Odstránenie a ochrana životného Prehľad ..........89 prostredia ........104 Bezpečnostné...
  • Page 89: Účel Použitia

    Účel použitia Popis funkcie Benzínová strunová kosačka je vhodná na Ručná a prenosná benzínová strunová ko- kosenie trávy v záhrade, pozdĺž okrajov sačka FBS 25 A1 má ako pohon spaľovací záhonov a okolo stromov alebo kolov v motor, ktorý je počas práce nepretržite plote.
  • Page 90: Bezpečnostné Funkcie

    Bezpečnostné funkcie 21 Tlačidlo nastavenia plynu 22 Závora páky plynu 22 Poistka plynovej páčky 23 kľúč na údržbu 24 100 ml 2-taktný olej Zabraňuje náhodnému zrýchle- 25 500 ml fľaša niu motora. Plynovú páčku mož- na miešanie oleja/benzínu no aktivovať len keď je poistka 26 ochrana tela plynovej páčky stlačená.
  • Page 91: Bezpečnostné Pokyny

    Vibrácie (a ) ..12,93 m/s ; K=1,5 m/s Noste prilbu. Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v sú- lade s normami a predpismi uvedenými v Noste ochranu sluchu. prehlásení o zhode. Bezpečnostné pokyny Používajte ochranné rukavice Nebezpečenstvo porezania! Pre bezpečnú prevádzku prístroja je potrebné...
  • Page 92: Symboly V Návode

    Pomer zmesi 50:1, v blízkosti strojov. Dodržujte regionálne a použiť LEN palivovú miestne predpisy týkajúce sa predchádza- zmes. nia úrazom, ktoré u Vás platia. To isté platí pre všetky predpisy týkajúce sa bezpečnos- použiť LEN palivovú zmes ti práce a ochrany zdravia na pracovisku. Výrobca nemôže byť...
  • Page 93 3. Postarajte sa o bezpečnú úscho- 12. Pri práci s prístrojom buďte vu nástrojov. Nástroje, ktoré vždy pozorní. Dávajte pozor na to, nepotrebujete, musia byť uschované čo robíte. Používajte Váš zdravý ľudský na suchom, pokiaľ možno vysoko polo- rozum. Motorové prístroje nepouží- vajte, keď...
  • Page 94 14. Doba používania a prestávky. hradné diely. Za účelom zakúpenia náhradných dielov sa obráťte na ser- Dlhšie používanie motorového prístroja môže viesť k poruchám prekrvenia visné stredisko Grizzly. rúk v dôsledku vibrácií. Dobu použí- Pozor! Použitie iných rezných vania však môžete predĺžiť použitím hlavíc a príslušenstva ako vhodných rukavíc alebo pravidelnými i montážnych dielov, ktoré...
  • Page 95: Dodatočné Bezpečnostné Pokyny

    Dodatočné bezpečnostné Po vypnutí prístroja sa rezná pokyny hlavica ešte niekoľ ko sekúnd točí. Pre vyvarovanie sa osobným a 11. Pred použitím prístroja treba z jeho vecným škodám: pracovného priestoru odstrániť kamene, 1. Pozor! Nepribližujte sa rukami a cho- konáre a všetok iný pevný materiál. didlami k rezaciemu zariadeniu, predo- Prístroj štartujte len spôsobom, ktorý...
  • Page 96: Montáž

    5. Demontáž: 16. Noste kosačku na multifunkčnom a anti- vibračnom držadle vo vypnutom stave, Uvoľnite upevňovaciu skrutku rúry (13). cievku so strunou odvrátenú od vášho Stisnite zaisťovací gombík (31) a vy- tela, aby sa zabránilo poraneniam. tiahnite rúry zo seba. Po vypnutí...
  • Page 97: Naplnenie Palivovej Nádrže

    Musí byť zabezpečený nerušený Vyhýbajte sa priamemu sty- chod reznej hlavice. ku pokožky s benzínom a vdychovaniu benzínových Skôr než prístroj odštartujete, presvedčte výparov. Hrozí nebezpečen- sa, či je rezná hlavica správne nasadená stvo poškodenia zdravia! a či sú pohyblivé časti voľné. Pozor! Ak máte nejaké...
  • Page 98: Založenie Nosného Popruhu

    Založenie nosného popruhu Studené spúšťanie: 1. Presvedčte sa, či ochranný uzá- Vždy noste nosný popruh, ver na odrezávači struny ( keď pracujete s týmto ná- je odobratý. strojom. Vždy vypnite tento 2. Zariadenie položte na pevnú, nástroj predtým, než uvoľníte rovnú...
  • Page 99: Obsluha

    1. Nechajte páku sýtiča (3) v jej • S prístrojom nepracujte vo všeobecne polohe. obvyklom čase kľudu. 2. Na aretovanie polovičného plynu • Pevné predmety ako kamene, kovové stlačte súčasne blokovanie plyno- časti a pod. treba odstrániť. Tieto môžu od prístroja odletovať a spôsobiť vej páky (22), plynovú...
  • Page 100: Kosenie Trávnika

    Kosenie trávnika Ak konce lanka nie sú viditeľné: • Vymeňte cievku s lankom (pozri kapito- • Na malých trávnatých plochách držte lu „Výmena cievky“). prístroj naklonený pod uhlom cca 30° Pozor! Zvyšky lanka môžu a pohybujte ním okolo seba oblúkovite odletieť...
  • Page 101: Výmena Cievky

    Výmena cievky kryt vzduchového filtra (6) z puzdra vzduchového filtra (39). 1. Vypnite motor. 3. Vyberte vzduchový filter (40) z 2. Položte nástroj na zem a zaistite krytu vzduchového filtra (39). to, aby nevytekalo žiadne palivo a 4. Vzduchový filter (40) vyčistite aby mal nástroj bezpečnú...
  • Page 102: Brúsenie Odrezávača Lanka

    Výmena palivového filtra 6. Vyčistite sviečku (41) drôtenou kefou. Prístroj nikdy neprevádzkujte 7. Vyčistenú a nastavenú zapaľova- bez palivového filtra. Palivový ciu sviečku nasaďte späť alebo po- filter pravidelne vymieňajte. škodenú zapaľovaciu sviečku (41) vymeňte za novú (napr. za zapa- ľovaciu sviečku TORCH L8RTC“).
  • Page 103: Nastavenie Karburátora

    Napnite struny a dávajte pozor, aby struny boli rovnobežné v oboch kaná- Noste ochranné rukavice, aby ste loch. Okrem toho sa cievka nesmie zabránili porezaniu. navinúť so strunou dlhšou ako 2,5 m Kontrola spojky na kanál, pretože by potom správne nepracovala automatika struny.
  • Page 104: Uskladnenie

    Uskladnenie Prenášanie Všeobecné pokyny pre • Pri prenášaní musí sa zariadenie vyp- uskladnenie núť a konektor zapaľovacej sviečky ( 2) vytiahnuť. • Prístroj a jeho príslušenstvo dôkladne Neprenášajte zariadenie v chode na- vyčistite, aby ste predišli tvorbe plesne. prázdno. • Prístroj uschovávajte na suchom, bez- •...
  • Page 105: Náhradné Diely/ Príslušenstvo

    Náhradné diely/ príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ stra- na 107). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla. Pol. Pol. Výkres Označenie Č. Artiklu Návod na náhrad ných obsluhu dielov 37-40,43,44 Set ochranný...
  • Page 106: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. dátumu zakúpenia.
  • Page 107: Servisná Oprava

    Service-Center vznikla, zaslať bez poštovného na adre- su servisu, ktorá vám bude oznámená. Servis Slovensko Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Tel.: 0850 232001 tú adresu, ktorá vám bude oznámená. E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 280454 Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne Dovozca alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Page 108: Vyhľadávanie Porúch

    Vyhľadávanie porúch Problém Možná príčina Odstránenie poruchy palivová nádrž prázdna nádrž naplňte postupujte podľa pokynov pre štarto- nesprávne poradie štartovania vanie uvedených v tomto návode uberte plyn, viackrát naštartujte, v motor „vyšťavený“ prípade potreby odmontujte zapaľo- vaciu sviečku, vyčistite ju a usušte začadené...
  • Page 109: Einleitung

    Inhalt Einleitung .........109 Lagerung .........125 Verwendungszweck ....110 Allgemeine Lagerungshinweise ..125 Allgemeine Beschreibung ..110 Lagerung während Betriebspausen 125 Transport .........126 Lieferumfang .......110 Entsorgung/Umweltschutz ..126 Funktionsbeschreibung ....110 Ersatzteile/Zubehör ....127 Übersicht ........110 Garantie ........128 Sicherheitsfunktionen ....111 Technische Daten ......111 Reparatur-Service ....129 Sicherheitshinweise ....112 Service-Center ......129 Importeur ........129 Symbole in der Anleitung .....112...
  • Page 110: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Funktionsbeschreibung Die Benzin-Motorsense ist zum Schneiden von Die handgeführte und tragbare Benzin-Mo- Gras in Gärten, entlang von Beeträndern und torsense FBS 25 A1 besitzt als Antrieb um Bäume oder Zaunpfähle geeignet. einen Verbrennungsmotor, der während der Jede andere Verwendung, die in dieser Anlei- Arbeit ununterbrochen in Betrieb ist.
  • Page 111: Sicherheitsfunktionen

    20 Ein-/Ausschalter 21 Gas-Feststellknopf 22 Gashebelsperre Mit dem Ein-/Ausschalter wird 23 Wartungsschlüssel der Motor abgestellt. Er muss in 24 100 ml 2-Takt Öl Stellung stehen, um den Mo- 25 500 ml Öl/Benzin-Mischflasche tor erneut zu starten. 15 Schutzabdeckung 26 Körperschutz 27 Schultergurt schützt die Bedienperson vor un- 44 Werkzeugtasche...
  • Page 112: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Tragen Sie eine Schutzbrille. Um das Gerät sicher betreiben zu können, sind sämtliche Anweisun- gen und Informationen zu Sicher- Tragen Sie einen Kopfschutz. heit, Zusammenbau und Betrieb in der Betriebsanleitung genau zu befolgen. Alle Personen, die dieses Tragen Sie einen Gehörschutz. Gerät bedienen oder warten, müs- sen die Betriebsanleitung kennen und über potentielle Gefahren infor-...
  • Page 113: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Warnung! Bei der Verwendung Angabe des garantierten Schall- von Maschinen sind immer leistungspegels L in dB. grundlegende Vorsichtsmaß- nahmen zu ergreifen. Bitte be- Mischungsverhältnis achten Sie auch alle Tipps und 50:1, NUR Kraftstoff- gemisch verwenden Hinweise in den zusätzlichen Sicherheitshinweisen. NUR Kraftstoffgemisch verwenden 1.
  • Page 114 Sie Werkzeuge ausschließlich für die ligen Landes-/Bundesverordnungen zur Brandvermeidung. Zwecke, für die sie gebaut wurden. 5. Achten Sie auf angemessene • Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind sehr Kleidung. Die Kleidung muss zweck- feuergefährlich. Füllen Sie keinen Kraft- stoff ein, wenn der Motor läuft oder mäßig sein und darf Sie beim Arbeiten nicht behindern.
  • Page 115: Zusätzliche Sicherheitsregeln

    15. Achten Sie auf beschädigte Tei- zweck benutzt werden. Jede le. Prüfen Sie das Gerät vor Inbetrieb- Zweckentfremdung wird als unsachgemäße Verwendung nahme und nach starken Stößen auf betrachtet. Für Sach- und Per- Anzeichen von Beschädigungen und sonenschäden, die aus einer Verschleiß.
  • Page 116 vibrationsgriff halten. Das Gerät Überqueren Sie mit laufendem Gerät kei- stets in einem angemessenen Sicher- ne Kiesstraßen oder -wege. heitsabstand vom Körper halten und 12. Bei Verlängerung des Schneidfadens eine stabile Körperposition einnehmen. ist höchste Vorsicht geboten. Es besteht Gefahr durch Schnittverletzungen. Nach 3.
  • Page 117: Montage

    5. Demontage: 17. Prüfen Sie regelmäßig, ob die Schneid- garnitur im Leerlauf still steht. Lösen Sie die Rohrbefestigungsschraube (13). Drücken Sie den Sicherungsknopf Montage (31) und ziehen Sie die Schaftrohre aus- einander. Schutzabdeckung montieren Antivibrationsgriff montieren Verwenden Sie das Gerät nie ohne richtig montierte 1.
  • Page 118: Kraftstoff Einfüllen

    Der Schneidkopf muss frei laufen Vermeiden Sie direkten Haut- können. Bevor Sie das Gerät starten, verge- kontakt mit Benzin und das Einatmen von Benzindämpfen. wissern Sie sich, dass der Schneidkopf korrekt Es besteht Gesundheitsgefahr! sitzt, und dass die beweglichen Teile frei sind. Warnung! Wenn Sie irgend- Das Gerät ist mit ei- welche Zweifel haben, lassen...
  • Page 119: Schultergurt Anlegen

    schließen Sie den Tankdeckel Legen Sie das Gerät auf eine feste, wieder. ebene Unterlage. Vergewissern Sie sich, dass das Schneidwerkzeug Schultergurt anlegen weder Gegenstände noch den Bo- den berührt. Tragen Sie immer einen Schul- tergurt, wenn Sie mit dem Kaltstart: Gerät arbeiten.
  • Page 120: Bedienung

    Bedienung Warmstart: Arbeitshinweise Beim Warmstart mit dem Gas-Feststellknopf dreht sich die Fadenspule nach dem Star- Arbeiten Sie sicher und über- ten. Halten sie Abstand zur legt! Fadenspule. Es besteht Verlet- zungsgefahr! • Achten Sie beim Schneiden auf die länderspezifischen bzw. kommunalen 1.
  • Page 121: Gras Schneiden

    • Schalten Sie bei Blockierung der Fa- 2. Der in die Schutzabdeckung (15) einge- denspule das Gerät sofort aus, ziehen fügte Fadenabschneider schneidet den Sie den Zündkerzenstecker und entfer- Faden auf der gewünschten Länge. nen dann die Blockierung. Wenn sich die Fadenenden Gras schneiden nicht verlängern lassen: •...
  • Page 122: Gerät Reinigen

    Schäden am Gerät verursa- schrauben Sie die Befestigungs- chen und führt unverzüglich schraube (35) im Uhrzeiger- zum Verfall der Garantie. sinn wieder fest. 6. Ziehen Sie an beiden Fadenen- Gerät reinigen den, um die Fäden aus den Nu- ten zu lösen. •...
  • Page 123: Zündkerze Wechseln / Einstellen

    Zündkerze wechseln / Es besteht Verletzungsgefahr. einstellen Wenden Sie sich bei beschä- digter Fadenabschneidklinge unbedingt an unser Ser- Verschlissene Zündkerzen oder ein zu vice-Center. großer Zündabstand führen zu einer Leistungsreduzierung des Motors. Tragen Sie Schutzhandschuhe, um 1. Schalten Sie den Motor aus. Schnittverletzungen zu vermeiden.
  • Page 124: Fadenspule Aufwickeln

    Vergaser einstellen 5. Verschließen Sie den Kraftstoff- tank (7) wieder mit dem Tankde- ckel (34). Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale Leistung voreingestellt. Sollten Nachein- Die zu bestellenden Ersatzteile stellungen erforderlich sein, lassen Sie die finden Sie im Kapitel „Ersatzteile/ Einstellungen durch eine Fachwerkstatt durch- Zubehör“...
  • Page 125: Lagerung

    Tabelle Wartungsintervalle Vor jedem Betriebsstunden Maschinenteil Aktion Gebrauch Schrauben, Muttern, Prüfen, Anziehen  Bolzen Luftfilter Reinigen oder ersetzen  Kraftstofffilter Ersetzen  Zündkerze Reinigen/einstellen/ersetzen  Treibstoffschläuche Prüfen, bei Bedarf ersetzen  Komplette Maschine Prüfen, bei Bedarf reinigen  Bedienungsgriff Auf Funktion prüfen ...
  • Page 126: Transport

    Transport Entsorgung/ Umweltschutz • Beim Transport muss das Gerät ausge- schaltet und der Zündkerzenstecker 2) gezogen sein. Geben Sie Altöl und Benzinreste nicht in Transportieren Sie das Gerät nicht im die Kanalisation oder in den Abfluss. Leerlauf. Entsorgen Sie Altöl und Benzinreste um- •...
  • Page 127: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 129). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung...
  • Page 128: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 129: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 280454 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Page 130: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Tank leer Volltanken Anweisungen zum Starten der Falsche Startreihenfolge Maschine in dieser Anleitung beachten Gas wegnehmen, mehrere Male Motor „abgesoffen“ starten, wenn nötig Zündkerze ausbauen, reinigen und trocknen Verrußte Zündkerzen, Zündkerzen reinigen, einstellen Motor startet nicht falscher Zündabstand oder ersetzen Kerzenanschluss, Zündkabel...
  • Page 131: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Benzin-Motorsense Baureihe FBS 25 A1 Seriennr. 201611000001 - 201611047827 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2012/46/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte- Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 11806-1:2011 •...
  • Page 133: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Petrol trimmer model FBS 25 A1 Serial number 201611000001 - 201611047827 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2012/46/EU In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN ISO 11806-1:2011 •...
  • Page 134: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Benzínová vyžínač konstrukční řady FBS 25 A1 Pořadové číslo 201611000001 - 201611047827 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2012/46/EU Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN ISO 11806-1:2011 •...
  • Page 135: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy Benzinmotoros fűkasza FBS 25 A1 típussorozatú Sorozatszám 201611000001 - 201611047827 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2012/46/EU A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN ISO 11806-1:2011 •...
  • Page 137: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Bencinska kosilnica z nitjo serije FBS 25 A1 Serijska številka 201611000001 - 201611047827 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2012/46/EU Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila: EN ISO 11806-1:2011 •...
  • Page 139: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Benzínový vyžínač konštrukčnej rady FBS 25 A1 Poradové číslo 201611000001 - 201611047827 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2012/46/EU Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né...
  • Page 140: Exploded Drawing

    Explosionszeichnung Exploded Drawing Robbantott ábra • • Eksplozijska risba Výkres sestavení Rozvinuté náčrtky • • informativ informativ informatívny • • informační informační informativen • • informatív informatív informative • 1 4 0...
  • Page 141 Explosionszeichnung Exploded Drawing Robbantott ábra • • Eksplozijska risba Výkres sestavení Rozvinuté náčrtky • • informatív informative • informativ informatívny informační informativen • • • 1 4 1...
  • Page 144 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2016 · Ident.-No.: 76006402112016-4 IAN 280454...

This manual is also suitable for:

280454

Table of Contents