Download Print this page
Microlife PF 100 Instruction Manual
Microlife PF 100 Instruction Manual

Microlife PF 100 Instruction Manual

Asthma monitor
Hide thumbs Also See for PF 100:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PF
100
Asthma monitor
EN
DE
1
ES
IT
18
FR
34
50
66

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PF 100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Microlife PF 100

  • Page 1 Asthma monitor...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    Electronic Asthma Monitor Instruction Manual Important Safety Instructions Type BF applied part Batteries and electronic devices must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste. Ensure that children do not use the device unsupervised; some parts are small enough to be swallowed.
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of Contents Introduction 1.1 Intended Use 1.2 Environment of Use 1.3 Contraindications Your Microlife Asthma Monitor Preparation for your first measurement 3.1. Inserting the Batteries 3.2. Setting Date and Time Carrying out a Measurement Important Information for Measurement and Control...
  • Page 4: Introduction

    Introduction Your new Microlife Monitor is a high quality medical device that measures your maxi- mum possible exhalation which is called «peak flow» (referred to in medical terms as PEF – Peak Expiratory Flow). Regular monitoring of your peak flow is extremely useful for controlling diseases of the airways such as asthma or chronic bronchitis.
  • Page 5: Your Microlife Asthma Monitor

    Bedridden patients unable to stand or sit upright as required for correct measurement. • Patients whose mouth cannot cover the mouthpiece as required for correct measurement, for instance very young children. Your Microlife Asthma Monitor The illustration shows the Microlife Asthma Monitor ON/OFF Battery Compartment Display Memory Scroll...
  • Page 6: Setting Date And Time

    3.2. Setting Date and Time The monitor automatically records the time and date of each measurement. After new batteries have been inserted, the time/date display shows the following setting: year: 2002; day 01, month 01 and time 00:00 o’clock. You must then re-enter the date and current time. To do this, proceed as follows (Example: Entering 15th June 2002, 09:50 o’clock): Please open the Data Compartment from underneath...
  • Page 7 13. Close the data compartment. Please note: • If you hold down the arrow key for more than 2 seconds it speeds up. • Date /time can also be set easily from computer when you run the Microlife Asthma Analyser Software. PF 100...
  • Page 8: Carrying Out A Measurement

    In this case we also recommend that each user uses a new mouthpiece. Extra mouthpieces can be ordered through your Microlife dealer. Press the ON/OFF button to turn the monitor on. At first, the last result of the memory is shown («0»...
  • Page 9: Important Information For Measurement And Control Of Your Peak Flow Values

    Carry out additional measurements whenever you feel unwell or perceive shortness of breath. • Your doctor is only interested in the highest peak flow value that you can achieve during a measurement session. Please repeat the measurements until you feel PF 100...
  • Page 10: Self-Assessment With The Traffic Light Scheme

    you have got the best possible result for the moment. Take care to have sufficient relaxation between measurements. In case of poorer results at each successive measurement session talk to your doctor. It may be a sign of instable asthma. •...
  • Page 11: Cleaning And Disinfecting

    7.2. Cleaning / Disinfecting the Measuring Tube The performance of the monitor can be affected by spitting or coughing into the measuring tube. In this case please rinse the tube with distilled water (available at a pharmacy or drugstore). Please do not use tapwater. PF 100...
  • Page 12: Cleaning The Main Unit

    Disconnect the measuring tube from the main unit by moving it in a forward direction. Disconnect the mouthpiece from the measuring tube. Rinse the tube in distilled water, afterwards please shake off the water and put it on a fresh paper towel for complete drying.
  • Page 13: Memory Handling

    You can erase the last memory reading by pressing both memory scroll buttons simultaneously for 5 seconds. After releasing the buttons «clr» will flash on the screen for 3 seconds. To erase the last reading you need to press both buttons again while the screen is flashing. PF 100...
  • Page 14: Analysing Data Using Computer Interface

    Analysing Data using Computer Interface The monitor can be connected via a USB connection port with a computer and all memory data can be analysed by the Microlife Asthma Monitor software program. Download the free Microlife Asthma Analyser Software from www.microlife.com/ support/software 10.
  • Page 15: Care And Safety Information

    This device is covered by a 2 year guarantee from the date of purchase. During this guarantee period, at our discretion, Microlife will repair or replace the defective product free of charge. Opening or altering the device invalidates the guarantee.
  • Page 16: Technical Specifications

    Should guarantee service be required, please contact the dealer from where the product was purchased, or your local Microlife service. You may contact your local Microlife service through our website: www.microlife.com/support Compensation is limited to the value of the product. The guarantee will be granted if the complete product is returned with the original invoice.
  • Page 18: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Monitor electrónico para el asma Manual de instrucciones Instrucciones importantes de seguridad Pieza aplicada tipo BF Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica. Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las piezas más pequeñas.
  • Page 19 Tabla de contenidos Introducción 1.1 Uso previsto 1.2 Entorno de uso 1.3 Contraindicaciones Su monitor de asma de Microlife Preparativos para su primera medición 3.1. Colocación de pilas 3.2. Programación de fecha y hora Realizar una medición Información importante para medir y controlar sus valores de flujo máximo...
  • Page 20: Introducción

    (EPOC). 1.2. Entorno de uso El medidor de flujo Microlife Peak se ha diseñado para que los pacientes lo puedan utilizar en su domicilio (automedición o uso bajo supervisión). Consulte la sección Especificaciones técnicas para obtener información detallada sobre las condiciones de funcionamiento y almacenamiento.
  • Page 21: Colocación De Pilas

    Pacientes con una boca demasiado pequeña para que se pueda realizar una medición correcta con la boquilla, por ejemplo, niños muy pequeños. Su monitor Microlife para el asma La figura muestra el monitor Microlife para el asma Botón encendido/ Compartimento...
  • Page 22: Programación De Fecha Y Hora

    3.2. Programación de fecha y hora El monitor registra de forma automática la hora y fecha de cada medición. Después de haber colocado pilas nuevas, la pantalla de hora/fecha indica el siguiente ajuste: año 2005; día 12, mes 04 y hora 00:00.
  • Page 23 13. Cierre el compartimiento de datos. Tenga en cuenta, por favor: • Si pulsa la tecla de flecha durante más de 2 segundos, se acelera. • La fecha /hora también pueden ajustarse fácilmente desde el ordenador usando el software Microlife Asthma Analyser Software. PF 100...
  • Page 24: Realizar Una Medición

    Realizar una medición • Si este medidor es utilizado por diferentes personas, sus lecturas individu- ales no pueden asignarse a diferentes usuarios al almacenar los datos. • Si no se ajustó la hora/fecha, las mediciones no se pueden realizar. • Si otra persona utilizará...
  • Page 25 Generalmente, los médicos recomiendan realizar cada día una medición por la mañana y otra por la tarde, normalmente antes de inhalar la medicación recetada. En caso de cualquier sensación de malestar o de fatiga respiratoria, lleve a cabo mediciones adicionales. PF 100...
  • Page 26 • A su médico le interesa sólo el valor de flujo máximo obtenido en cada sesión de medición. Por favor, repita la medición hasta considerar que ha obtenido el mejor resultado posible por el momento. Procure relajarse suficientemente entre las mediciones.
  • Page 27: Limpieza Y Desinfección

    7.2. Limpiar / desinfectar el tubo medidor La entrada de saliva o toser dentro del tubo puede afectar el funcionamiento del monitor. En este caso, enjuague el tubo con agua destilada (disponible en farmacias o droguerías). Por favor, no use agua del grifo. PF 100...
  • Page 28: Limpiar La Unidad Principa

    Desconecte el tubo medidor de la unidad principal moviéndolo hacia adelante Desconecte la boquilla del tubo medidor. Enjuague el tubo en agua destilada, después elimine el agua sacudiéndolo y colóquelo sobre una toalla de papel limpia para que se seque completamente. •...
  • Page 29: Manejo De La Memoria

    Podrá borrar la última lectura en la memoria pulsando las dos teclas de despla za- miento por la memoria simultáneamente durante 5 segundos. Después de soltar los botones, en la pantalla parpadeará durante 3 segundos «clr». Para borrar la última lectura, deberá volver a pulsar ambas teclas mientras parpadee la pantalla. PF 100...
  • Page 30: Análisis De Datos Por Ordenador

    En caso de tener cualquier duda relativa al uso de este dispositivo, rogamos pregunte a su distribuidor o a su farmacéutico por el representante del servicio postventa de Microlife en su país. El equipo de servicio postventa de Microlife está a su disposición para atenderle.
  • Page 31: Información Sobre El Cuidado Y Seguridad

    Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra. Durante este período de garantía, a nuestra discreción, Microlife reparará o reemplazará el producto defectuoso de forma gratuita. La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo.
  • Page 32: Especificaciones Técnicas

    En caso de que se requiera un servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor donde adquirió el producto o con su servicio local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Microlife a través de nuestro sitio web: www.microlife.com/support La compensación se limita al valor del producto.
  • Page 33 PF 100...
  • Page 34 Moniteur d’asthme électronique Mode d’emploi Importantes precautions d’emploi Partie appliquée du type BF Les piles et appareils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparément des ordures ménagères. Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil sans surveillance. Certaines de ses parties sont si petites qu’elles peuvent être avalées.
  • Page 35 Sommaire Introduction 1.1 Utilisation 1.2 Environnement d’utilisation 1.3 Contre-indications Votre moniteur d’asthme Microlife Préparation pour la première mesure 3.1. Insertion des piles 3.2. Réglage de la date et de l’heure Réalisation d’une mesuret Informations importantes pour la mesure et le contrôle de vos valeurs Auto-évaluation avec le programme «Feu tricolore»...
  • Page 36: Introduction

    Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser l’appareil et conservez-le dans un endroit sûr. 1.1. Utilisation Le débitmètre de pointe Microlife est un dispositif médical destiné à mesurer le débit expira- toire de pointe (DEP) et le volume expiratoire maximal seconde (VEMS). L’appareil peut être utilisé...
  • Page 37: Votre Moniteur D'asthme Microlife

    • Les patients dont la bouche ne peut pas couvrir l’embout buccal comme l’exigent les conditions de mesure, par exemple les très jeunes enfants. Votre moniteur d’asthme Microlife L’illustration montre le moniteur d’asthme Microlife: MARCHE/ ARRET Compartiment pile Affichage Défilement du...
  • Page 38: Réglage De La Date Et De L'heure

    3.2. Réglage de la date et de l’heure Le moniteur enregistre automatiquement la date et l’heure de chaque mesure. Après l’insertion de nou- velles piles, la date et l’heure sont réglées comme suit: année : 2005; jour 12, mois 04 et heure 00:00. Vous devez réintroduire la date et l’heure courantes.
  • Page 39 13. Fermez le compartiment de données. Remarque: • Si vous enfoncez le bouton à flèche plus de 2 secondes, le réglage s’accélère. • Vous pouvez aussi configurer la date et l’heure avec l’ordinateur lorsque vous exécutez le logiciel Microlife Asthma Analyser. PF 100...
  • Page 40: Réalisation D'une Mesuret

    Nous recommandons également à chaque utilisateur d’employer une nouvelle embouchure. Vous pouvez commander des embouchures additionnelles chez votre fournisseur Microlife. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET pour allumer le moniteur. D’abord le dernier résultat enregistré s’affiche («0»...
  • Page 41: Informations Importantes Pour La Mesure Et Le Contrôle De Vos Valeurs

    Vous devez effectuer un contrôle régulier de vos valeurs de débit de pointe. En général, les médecins recommandent une mesure quotidienne le matin et le soir, PF 100 22 normalement avant d’inhaler les médicaments. Effectuez des mesures additionnelles lorsque vous ne vous sentez pas bien ou percevez un souffle court.
  • Page 42: Auto-Évaluation Avec Le Programme "Feu Tricolore

    deviennent de plus en plus mauvais avec chaque mesure successive, consultez votre médecin. Ceci peut indiquer un asthme instable. • Les crises d’asthme s’annoncent par des débits de pointe faibles avant que vous ne le sentiez! Veuillez contacter votre médecin dans de tels cas. Contactez également votre médecin si vous avez des symptômes tels qu’une oppression de la poitrine, de la toux ou une respiration difficile.
  • Page 43: Nettoyage Et Désinfection

    Le fonctionnement du moniteur peut être altéré si vous crachez ou toussez dans le tube de mesure. Dans ce cas, rincez le tube avec de l’eau distillée (en vente en pharmacie). N’utilisez jamais de l’eau du robinet afin d’éviter des dépôts. PF 100...
  • Page 44: Nettoyage De L'unité Principale

    Déconnectez le tube de mesure de l’unité principale en le déplaçant en avant. Déconnectez l’embouchure du tube de mesure. Rincez le tube dans de l’eau distillée. Secouez-le et placez-le sur un essuie-mains pour le laisser sécher complètement. • Au cas où un autre utilisateur aurait déjà utilisé le moniteur, il faut désinfecter le tube: Déconnectez le tube comme expliqué...
  • Page 45: Mémoire

    Appuyez simultanément pendant 5 secondes sur les deux boutons de défilement de mémoire pour effacer la dernière mesure. Lorsque vous relâchez les boutons, «clr» clignote pendant 3 secondes. Pour effacer la dernière mesure, appuyez de nouveau sur les deux boutons de défilement pendant ces 3 secondes. PF 100...
  • Page 46: Analyse Des Données Par Ordinateur

    3. Discutez les valeurs avec votre médecin. Si vous avez des questions concernant l’utilisation de cet appareil, contactez votre four- nisseur ou votre pharmacien pour obtenir le nom du représentant Microlife dans votre pays. L’équipe Microlife vous idera volontiers. 11. Remplacement des piles Lorsque le symbole de pile faible s’affiche, l’appareil est bloqué...
  • Page 47: Entretien Et Informations De Sécurité

    Cet appareil est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat. Pendant cette période de garantie, à notre discrétion, Microlife réparera ou remplacera sans frais le produit défectueux. Le fait d'ouvrir ou de modifir l'appareil invalide la garantie.
  • Page 48: Spécifications Techniques

    été acheté ou le bureau local Microlife. Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: www.microlife.com/support L'indemnisation est limitée à la valeur du produit. La garantie peut être accordée que si le produit est retourné complet avec la facture d'origine. La réparation ou le remplace- ment sous garantie ne prolonge ni ne renouvelle la période de garantie.
  • Page 50 Elektronischer Asthma Monitor Gebrauchsanweisung Sicherheitshinweise Anwendungsteil des Typs BF Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll, sondern müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden. Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie verschluckt werden könnten. Beachten Sie das Strangulierungsrisiko sollte dieses Gerät mit Kabeln oder Schläuchen ausgestattet sein.
  • Page 51 Inhaltsverzeichnis Einführung 1.1 Verwendungszweck 1.2 Anwendungsumgebung 1.3 Gegenanzeigen Ihr Asthma Monitor von Microlife Vorbereitung für Ihre erste Messung 3.1. Einsetzen der Batterien 3.2. Einstellen von Datum und Zeit Durchführen einer Messung Wichtige Informationen zur Messung und Kontrolle Ihrer Werte Eigenbewertung mit dem Ampelschema Reinigung und Desinfizierung 7.1.
  • Page 52: Einführung

    äusserst sinnvoll. Nach dem PEF-Wert wird ein weiterer Wert (FEV1) angezeigt. Auch dieser Wert ist für Ihren Arzt von Interesse. Die Messungen können Sie selbst durchführen, da der Gebrauch des Microlife Monitors sehr einfach ist. Er ist für Kinder im Vorschulalter genauso geeignet wie für ältere Personen.
  • Page 53: Ihr Asthma Monitor Von Microlife

    Messung erforderlich ist. • Patienten, die das Mundstück nicht so umschließen können, wie es für eine korrekte Messung erforderlich ist, z. B. sehr kleine Kinder. Ihr Asthma Monitor von Microlife Die Abbildung zeigt den Asthma Monitor von Microlife EIN/AUS Batteriefach Anzeige Speichertasten Datenfach Mundstück...
  • Page 54: Einstellen Von Datum Und Zeit

    3.2. Einstellen von Datum und Zeit Der Monitor speichert automatisch Zeit und Datum jeder Messung. Nach Einsetzen von neuen Batterien zeigt die Anzeige die folgende Einstellung: Jahr: 2005; Tag 12, Monat 04 und Zeit 00:00 Uhr. Sie müssen das Datum und die aktuelle Uhrzeit neu eingeben.
  • Page 55 Monitor schaltet auf den Zustand «bereit» , in dem Ihre erste Messung möglich ist. 13. Schliessen Sie das Datenfach. Beachte: • Wenn Sie die Pfeiltaste länger als 2 Sek. drücken, wird der Ablauf schneller. • Datum/Zeit kann auch über das Microlife Softwareprogramm eingestellt werden. PF 100...
  • Page 56: Durchführen Einer Messung

    Durchführen einer Messung • Benutzen mehrere Anwender das Gerät, können gespeicherte Daten nicht den einzelnen Anwendern zugeordnet werden. • Datum/Zeit müssen eingestellt sein, damit Messungen durchgeführt werden können. • Wenn eine andere Person das Gerät dauerhaft verwenden möchte, sollten sämtliche Daten des vorherigen Benutzers wie beschrieben gelöscht werden. •...
  • Page 57: Wichtige Informationen Zur Messung Und Kontrolle Ihrer Werte

    Ihre Peak Flow Werte sollten regelmässig kontrolliert werden. Ärzte empfehlen im Allgemeinen, täglich morgens und abends jeweils eine Messung vorzunehmen, in PF 100 36 der Regel vor Inhalieren der verordneten Medikamente. Führen Sie immer, wenn Sie sich unwohl fühlen oder den Eindruck von Kurzatmigkeit haben, zusätzliche Messungen durch.
  • Page 58: Eigenbewertung Mit Dem Ampelschema

    sollten Sie sich ausreichend entspannen. Informieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt, wenn die Werte sich von Messreihe zu Messreihe verschlechtern. Dies könnte ein Zeichen für instabiles Asthma sein. • Bitte beachten Sie, dass sich Asthmaanfälle im Vorhinein und bevor Sie es spüren durch niedrige Messwerte ankündigen können! Bitte wenden Sie sich in einem solchen Falle an Ihren Arzt.
  • Page 59: Reinigung Und Desinfizierung

    7.2. Reinigen / Desinfizieren des Messrohres Die Leistung des Monitors kann durch Einbringen von Speichel und Husten ins Messrohr beeinträchtigt werden. In diesem Fall spülen Sie das Rohr bitte mit destilliertem Wasser (in Apotheke oder Drogerie- fachgeschäft erhältlich). Verwenden Sie bitte kein Leitungswasser. PF 100...
  • Page 60: Reinigung Des Gerätes

    Entfernen Sie das Messrohr durch Schieben nach vorn vom Gerät. Entfernen Sie das Mundstück vom Messrohr. Spülen Sie das Rohr in destilliertem Wasser, schütteln Sie das Wasser ab und legen Sie das Rohr zum vollständigen Trocknen an der Luft auf ein frisches Papiertuch.
  • Page 61: Handhabung Des Speichers

    Wenn Sie beide Speichertasten 5 Sekunden lang drücken, können Sie die letzte Messung löschen. Wenn Sie die Speichertasten loslassen, blinkt «clr» für 3 Sekunden. Zum Löschen der letzten Messung drücken Sie erneut beide Speichertasten solange die Anzeige blinkt. PF 100...
  • Page 62: Datenanalyse Mittels Computer

    Der Monitor kann über einen USB-Anschlussport an einen Computer angeschlossen und alle Speicherdaten können mit dem Softwareprogramm von Microlife analysiert werden. Laden Sie die kostenlose Software für den Microlife Asthma Analyser von www.microlife.com/support/software herunter. 10. Meldungen / Fehlfunktionen / Fehler Wenn ein Fehler auftritt, wird einer der folgenden Fehlercodes angezeigt.
  • Page 63: Garantie

    13. Garantie Für dieses Gerät gewähren wir 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Während der Garan- tiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos. Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert, erlischt der Garantieanspruch. Folgende Punkte sind von der Garantie ausgenommen: •...
  • Page 64: Technische Spezifikationen

    Zubehör und Verschleissteile: Batterien, Mundstück, Messrohr Sollte ein Garantiefall eintreten, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde oder an Ihren lokalen Microlife-Service. Sie können Ihren lokalen Microlife-Service über unsere Website kontaktieren: www.microlife.com/support Die Entschädigung ist auf den Wert des Produkts begrenzt. Die Garantie wird gewährt, wenn das vollständige Produkt mit der Originalrechnung zurückgesandt...
  • Page 66 Monitor respiratorio per l’asma Manuale d’uso Importanti misure precauzionali Parte applicata tipo BF Le batterie e gli strumenti elettronici devono essere smaltiti in conformità alle disposizioni locali e non come i rifiuti domestici. Assicurarsi che i bambini non utilizzino il dispositivo senza la supervisione di un adulto.
  • Page 67 Indice Introduzione 1.1 Destinazione d’uso 1.2 Ambiente di utilizzo 1.3 Controindicazioni Il monitor respiratorio per l’asma Microlife Preparazione alla prima misurazione 3.1. Inserimento delle batterie 3.2. Impostazione data/ora Come effettuare una misurazione Informazioni importanti per la misurazione e il controllo...
  • Page 68 1° secondo (FEV1). Questo parametro è importante per il medico. Le misurazioni possono essere effettuate per conto proprio, vista la semplicità d’utilizzo del monitor respiratorio Microlife. E’ adatto sia per i bambini che per gli anziani. L’apparecchio memorizza automaticamente 240 misurazioni, non è quindi necessario annotarsi i valori registrati;...
  • Page 69 Pazienti che non riescono a coprire il boccaglio con la bocca come richiesto per una corretta misurazione, come i bambini molto piccoli. Il monitor respiratorio per l’asma Microlife L’illustrazione rappresenta il monitor respiratorio per l’asma Microlife Tasto ON/OFF Vano batterie...
  • Page 70: Impostazione Data/Ora

    3.2. Impostazione data/ora L’apparecchio registra automaticamente la data e l’oradi ogni misurazione. Dopo aver sostituito le batterie, ildisplay nell’area data e ora mostrerà la seguente dicitura: anno: 2005, giorno 12, mese 04 e ora 00.00. Occorrerà reinserire data e ora aggiornate. Per fare ciò, procedere come indicato: (ad es.
  • Page 71 13. Chiudere il vano dati. Attenzione: • Se si tiene premuto il tasto freccia per più di 2 secondi, i numeri scorreranno molto velocemente. • Data e ora possono essere facilmente sincronizzati con il computer utilizzando il software Microlife Asthma Analyser. PF 100...
  • Page 72 , come spiegato in questo manuale. In questo caso raccomandiamo che ognuno abbia un boccaglio personale. Eventuali boccagli aggiuntivi possono essere ordinati presso i rivenditori autorizzati Microlife. Premere il tasto ON/OFF per accendere l’apparecchio. All’inizio apparirà l’ultimo dato memorizzato («0» se non vi è...
  • Page 73 Un valore misurato tra il 60% e l’80% (300 PF 100 50 l/min – 400 l/min) del valore di riferimento viene classificato nella fascia gialla. Un valore misurato inferiore al 60% (< 300 l/min) del valore di riferimento viene classificato nella fascia rossa.
  • Page 74 ottenuto il miglior risultato possibile in quel momento. Tra una misurazione e l’altra rilassarsi. Nel caso le misurazioni effettuate nelle sessioni successive risulti- no sempre più insufficienti, rivolgersi al proprio medico. Potrebbe trattarsi di asma instabile. • Gli attacchi d’asma vengono indicati in anticipo, prima che ci si possa accorgere, da valori di flusso di picco bassi.
  • Page 75 La prestazione dello strumento può essere compromessa da tosse e saliva nel tubo di misurazione. In questi casi sciacquare il tubo con acqua distillata (disponibile in farmacia o nei negozi di generi vari). Non utilizzare acqua del rubinetto. PF 100...
  • Page 76 Scollegare il tubo di misurazione dall’unità principale, sfilandolo nella direzione del boccaglio. Scollegare il boccaglio dal tubo. Sciacquare il tubo con acqua distillata, rimuovere l’acqua in eccesso scuotendolo e metterlo su un tovagliolo di carta finché non sia completamente asciutto. •...
  • Page 77 Cancellazione dell’ultima misurazione E’ possibile eliminare l’ultimo dato memorizzato premendo contemporaneamente per 5 secondi i tasti di scorrimento. Rilasciando i tasti la scritta «clr» lampeggerà sullo schermo per 3 secondi, durante i quali occorrerà premere nuovamente contemporaneamente entrambi i tasti. PF 100...
  • Page 78 Analisi dei dati e interfacciamento al computer L’apparecchio può essere collegato tramite una porta USB ad un computer e tutti i dati in memoria analizzati con il software Microlife Asthma Analyser. Scarica il software gratuito Microlife Asthma Analyser da www.microlife.com/support/software.
  • Page 79: Garanzia

    13. Garanzia Questo dispositivo è coperto da una garanzia di 2 anni dalla data di acquisto. Durante questo periodo di garanzia, a nostra discrezione, Microlife riparerà o sostituirà gratuitamente il prodotto difettoso. L'apertura o la manomissione del dispositivo invalidano la garanzia. Sono esclusi dalla garanzia: •...
  • Page 80 Qualora fosse necessario il servizio di assistenza in garanzia, contattare il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto o il servizio locale Microlife sul sito www.microlife.com/ support Il risarcimento è limitato al valore del prodotto. La garanzia verrà concessa se il prodotto completo viene restituito con la fattura o scontrino originale.
  • Page 82 Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser ce produit. Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren. Prima di utillizzare l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Microlife Corporation Microlife UAB 9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu P. Lukšio g. 32 Taipei 11492, Taiwan, China 08222 Vilnius www.microlife.com...